Buy a Xue2 calligraphy wall scroll here!
Personalize your custom “Xue2” project by clicking the button next to your favorite “Xue2” title below...
2. Student
6. Kansei Engineering / Sense Engineering
7. The Sea of Knowledge Has No Limits
8. River of Literacy, Sea of Learning
10. There is No Royal Road to Learning
11. Good Good Study, Day Day Up
12. How can you catch tiger cubs without entering the lair of the tiger?
13. Learning leads to Knowledge, Study leads to Benevolence, Shame leads to Courage
學 is “study” or “learn” in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.
學 is a very broad character that can mean a lot of things related to scholarship. It can refer to a school (in fact, if you put the character for “big” in front of this, you have “college” or “university,” if you put the word for “middle,” you have “middle school.” This can also mean science; the process of acquiring knowledge; learning; scholarship; erudition; knowledge. It can also add the Chinese or Japanese version of “-ology” (the study of) too many words.
There is a very common simplified version of this character. You will see this form in modern Japan and mainland China, Singapore, and other places. If you want this simplified version, please click on the character shown to the right instead of the "select and customize" button above.
學生 is how to write “student” in Chinese, pre-WWII Japanese Kanji, and old Korean Hanja.
If you are a “student of life,” this might be an interesting wall scroll to hang in your reading room.
The first character means “study” or “learning.”
The second character means “life” or “birth.” Don't read too much into that second character unless you decide that this means “the birth of studies” or “the life of learning.” Everyone in China, Japan (and those who can read Hanja in Korea) will just read this word with the meaning of “student.”
If you put the character for “little” in front of this word, it becomes “elementary school student.” Prefixed with “middle,” it becomes “middle school student.” Prefixed with “big,” it becomes “university student” (though when these two characters for student are seen alone, it often suggests “university student”). The term “high school student” is written differently.
There is a very common simplified version of the first character for this word. You will see this form in modern Japan and mainland China, Singapore, and other places. If you want this simplified version, please click on the character shown to the right instead of the "select and customize" button above.
點穴 means pressure points in Chinese and Japanese.
In martial arts, this term refers to hitting a pressure point or vulnerable body cavity. 點穴 is not the term “dim mak,” but it is often used in place of or with dim mak.
In medical terms, these are just pressure points, which can be places for acupuncture or the application of moxibustion.
See Also: Dim Mak
This Chinese philosophy tells of how we continue to learn throughout our lives.
This proverb can be translated in a few ways such as “Study has no end,” “Knowledge is infinite,” “No end to learning,” “There's always something new to study,” or “You live and learn.”
The deeper meaning: Even when we finish school we are still students of the world gaining more knowledge from our surroundings with each passing day.
See Also: An Open Book Benefits Your Mind | Wisdom | Learn From Wisdom
In short, 感性工學 or Kansei engineering involves collecting data on human experiences with a product and then designing or engineering improvements based on those experiences or “senses.”
Some may define Kansei as “engineering around the human experience.”
There is a lot more to know about Kansei, but if you are looking for this word, you probably already know the big picture.
Note: This term is very new in China and is only used by businesses, factories, and engineers that are implementing TQM principles. While the characters have the same base meaning in both languages, this is a Japanese title that flows back into the Chinese language (in history, most things flowed from China to Japan). To a Chinese person unfamiliar with this concept, they may interpret this as “sense vocational studies,” which doesn't make much sense. You may have to explain the intended meaning to some Chinese viewers. But that can make it a great conversation piece.
Kansei is also a newer term in Korean and is only used in certain parts of the industry, with the definition of “Sensory Engineering.” Not yet in widespread use in Korea.
Above is the modern Japanese version of this title. The last character has a Traditional Chinese version, making this 感性工學 instead of 感性工学. If you want the Traditional Chinese version, please include special instructions or email me so that I make sure the calligrapher writes the version you want.
See Also: Kaizen
學海無涯 is a Chinese proverb that reads, “sea of learning, no horizon.”
Colloquially, it means there are no limits to what one still has left to learn.
This would be the Chinese equivalent to the quote from Hippocrates, “ars longa, vita brevis,” meaning “it takes a long time to acquire and perfect one's expertise.”
See Also: Learning is Eternal
文江學海 is a Chinese proverb that reads, “river of literacy, a sea of learning”
This suggests that there is a lot to learn in the world, with an eternal amount of reading and things to study.
文江學海 is one way to translate the quote from Hippocrates, “ars longa, vita brevis,” meaning “it takes a long time to acquire and perfect one's expertise.”
See Also: Learning is Eternal
求學無坦途 is a Chinese proverb that translates as “There is no royal road to learning.”
This suggests that the path of learning can never be smooth, there will be difficulties and troubles along the way.
See Also: Learning is Eternal
好好學習天天向上 is a famous proverb by Chairman Mao Zedong that sounds really strange when directly translated into English.
I include it in our database of phrases to illustrate how different the construction and grammar can be between Chinese and English. The direct translation is “Good Good Study, Day Day Up.” In Chinese, a repeated character/word can often serve to reinforce the idea (like saying “very” or suggesting “a lot of”). So “good good” really means “a lot of good.” While “day day” can be better translated as “day in day out.” The idea of “up” has a meaning in China of “rising above” or “improving.”
After understanding all of this, we come up with a slightly better translation of “With a lot of good study, day in and day out, we raise above.”
The more natural translation of this proverb would be something like, “study hard, and keep improving.”
Nothing ventured, nothing gained
While perhaps no longer politically correct, this Chinese proverb is a reminder that you must take risks if you want rewards.
不入虎穴焉得虎子 is similar to the English proverb, “Nothing ventured, nothing gained.”
The literal word order of the Chinese is, “If (you) don't enter the tiger's lair/cave, how can (you) get/obtain tiger cubs?.”
Quote from Confucius
默而识之学而不厌诲人不倦何有于我哉 is a quote from the Analects of Confucius that translates as:
To quietly recite and memorize the classics,
to love learning without tiring of it,
never be bored with teaching,
How could these be difficult for me?
This is a suggestion that for a true scholar, all of these things come with ease.
This was written over 2500 years ago. The composition is in ancient Chinese grammar and phrasing. A modern Chinese person would need a background in Chinese literature to understand this without the aid of a reference.
爾昌友延嗣捷開文裔光宗傳世澤遠晉本立道隆積善家國重學業廣成芳 is the Tom Clan Generational Poem.
If you are interested in this poem, you probably already know the meaning, so for now we'll forgo including a translation.
Below are some entries from our dictionary that may match your xue2 search...
Characters If shown, 2nd row is Simp. Chinese |
Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
學 学 see styles |
xué xue2 hsüeh manabu まなぶ |
More info & calligraphy: Study / Learn / School(personal name) Manabu śikṣ; to study, learn, the process of acquiring knowledge; learning. |
學生 学生 see styles |
xué sheng xue2 sheng5 hsüeh sheng gakusei |
More info & calligraphy: Student學人; 學匠; 學徒 A student, a neophyte. |
點穴 点穴 see styles |
diǎn xué dian3 xue2 tien hsüeh tenketsu てんけつ |
More info & calligraphy: Pressure Points(out-dated kanji) (1) pressure points (e.g. for application of moxa); (2) (martial arts term) vulnerable body cavities |
乴 see styles |
xué xue2 hsüeh |
to grasp |
嶨 峃 see styles |
xué xue2 hsüeh |
big rocky mountain |
斈 see styles |
xué xue2 hsüeh manabu まなぶ |
variant of 學|学[xue2] (personal name) Manabu |
穴 see styles |
xué xue2 hsüeh ana あな |
cave; cavity; hole; acupuncture point; Taiwan pr. [xue4] (1) (colloquialism) ass; arse; buttocks; (2) (colloquialism) rear; end; (3) acupuncture point; (counter) (4) hole; notch; (n,n-suf) (1) hole; (2) deficit; shortage; missing person (in a team, meeting, etc.); (3) vacancy; opening; (4) flaw; (5) profitable place (or item, etc.) not well known by others; (6) upset victory (with a large payoff); (7) (slang) pit (of a theater); (8) (archaism) hiding place; (9) (archaism) underbelly (of society, etc.); (surname) Ana a hole |
茓 see styles |
xué xue2 hsüeh |
to store grain by enclosing it in a woven mat rolled into a vertical cylinder |
觷 see styles |
xué xue2 hsüeh |
to polish horn |
踅 see styles |
xué xue2 hsüeh |
to walk around; turn back midway |
鷽 鸴 see styles |
xué xue2 hsüeh uso; uso うそ; ウソ |
various species of finch (old) (kana only) Eurasian bullfinch (Pyrrhula pyrrhula); Japanese bullfinch |
三學 三学 see styles |
sān xué san1 xue2 san hsüeh sangaku |
The "three studies" or vehicles of learning— discipline, meditation, wisdom: (a) 戒學 learning by the commandments, or prohibitions, so as to guard against the evil consequences of error by mouth, body, or mind, i.e. word, deed, or thought; (b) 定學 learning by dhyāna, or quietist meditation; (c) 慧學 learning by philosophy, i.e. study of principles and solving of doubts. Also the Tripiṭaka; the 戒 being referred to the 律 vinaya, the 定 to the 經 sūtras, and the to the 論 śāstras. |
上學 上学 see styles |
shàng xué shang4 xue2 shang hsüeh |
to go to school; to attend school |
不學 不学 see styles |
bù xué bu4 xue2 pu hsüeh fugaku |
aśaikṣa; no longer studying, graduated, one who has attained. |
中學 中学 see styles |
zhōng xué zhong1 xue2 chung hsüeh |
middle school; CL:個|个[ge4] See: 中学 |
二學 二学 see styles |
èr xué er4 xue2 erh hsüeh nigaku |
The two kinds of study or learning: (a) reading and reciting, (b) meditation and thought. |
休學 休学 see styles |
xiū xué xiu1 xue2 hsiu hsüeh |
to suspend schooling; to defer study See: 休学 |
佛學 佛学 see styles |
fó xué fo2 xue2 fo hsüeh |
Buddhist doctrine; Buddhist studies |
俞穴 see styles |
shù xué shu4 xue2 shu hsüeh |
acupuncture point |
修學 修学 see styles |
xiū xué xiu1 xue2 hsiu hsüeh shūgaku |
to train |
儉學 俭学 see styles |
jiǎn xué jian3 xue2 chien hsüeh |
to be frugal so that one can pay for one's education |
儒學 儒学 see styles |
rú xué ru2 xue2 ju hsüeh |
Confucianism See: 儒学 |
光學 光学 see styles |
guāng xué guang1 xue2 kuang hsüeh |
optics See: 光学 |
入學 入学 see styles |
rù xué ru4 xue2 ju hsüeh niyuugaku / niyugaku にゆうがく |
to enter a school or college; to go to school for the first time as a child (surname) Niyūgaku |
內學 内学 see styles |
nèi xué nei4 xue2 nei hsüeh naigaku |
The inner learning, i. e. Buddhism. |
公學 公学 see styles |
gōng xué gong1 xue2 kung hsüeh |
elite fee-charging independent school in England or Wales (e.g. Eton College) |
初學 初学 see styles |
chū xué chu1 xue2 ch`u hsüeh chu hsüeh shogaku |
a beginner |
力學 力学 see styles |
lì xué li4 xue2 li hsüeh |
mechanics; to study hard See: 力学 |
勸學 劝学 see styles |
quàn xué quan4 xue2 ch`üan hsüeh chüan hsüeh kangaku |
On learning, classic book by Confucian philosopher Xun Zi 荀子 (c. 310-237 BC) exhortation to study |
化學 化学 see styles |
huà xué hua4 xue2 hua hsüeh |
chemistry; chemical See: 化学 |
The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...
Title | Characters | Romaji (Romanized Japanese) | Various forms of Romanized Chinese | |
Study Learn School | 學 学 | gaku | xué / xue2 / xue | hsüeh |
Student | 學生 学生 | gakusei | xué shēng xue2 sheng1 xue sheng xuesheng | hsüeh sheng hsüehsheng |
Pressure Points | 點穴 点穴 | tenketsu | diǎn xué / dian3 xue2 / dian xue / dianxue | tien hsüeh / tienhsüeh |
Learning is Eternal | 學無止境 学无止境 | xué wú zhǐ jìng xue2 wu2 zhi3 jing4 xue wu zhi jing xuewuzhijing | hsüeh wu chih ching hsüehwuchihching |
|
Warrior Scholar | 戰士學者 战士学者 | zhàn shì xué zhě zhan4 shi4 xue2 zhe3 zhan shi xue zhe zhanshixuezhe | chan shih hsüeh che chanshihhsüehche |
|
Kansei Engineering Sense Engineering | 感性工學 感性工学 | kansei kougaku kanseikougaku kansei kogaku | gǎn xìng gōng xué gan3 xing4 gong1 xue2 gan xing gong xue ganxinggongxue | kan hsing kung hsüeh kanhsingkunghsüeh |
The Sea of Knowledge Has No Limits | 學海無涯 学海无涯 | xué hǎi wú yá xue2 hai3 wu2 ya2 xue hai wu ya xuehaiwuya | hsüeh hai wu ya hsüehhaiwuya |
|
River of Literacy, Sea of Learning | 文江學海 文江学海 | wén jiāng xué hǎi wen2 jiang1 xue2 hai3 wen jiang xue hai wenjiangxuehai | wen chiang hsüeh hai wenchianghsüehhai |
|
School of Happiness | 幸福學校 幸福学校 | xìng fú xué xiào xing4 fu2 xue2 xiao4 xing fu xue xiao xingfuxuexiao | hsing fu hsüeh hsiao hsingfuhsüehhsiao |
|
There is No Royal Road to Learning | 求學無坦途 求学无坦途 | qiú xué wú tǎn tú qiu2 xue2 wu2 tan3 tu2 qiu xue wu tan tu qiuxuewutantu | ch`iu hsüeh wu t`an t`u chiuhsüehwutantu chiu hsüeh wu tan tu |
|
Good Good Study, Day Day Up | 好好學習天天向上 好好学习天天向上 | hǎo hǎo xué xí tiān tiān xiàng shàng hao3 hao3 xue2 xi2 tian1 tian1 xiang4 shang4 hao hao xue xi tian tian xiang shang | hao hao hsüeh hsi t`ien t`ien hsiang shang hao hao hsüeh hsi tien tien hsiang shang |
|
How can you catch tiger cubs without entering the lair of the tiger? | 不入虎穴焉得虎子 | bú rù hǔ xué yān dé hǔ zǐ bu2 ru4 hu3 xue2 yan1 de2 hu3 zi3 bu ru hu xue yan de hu zi buruhuxueyandehuzi | pu ju hu hsüeh yen te hu tzu pujuhuhsüehyentehutzu |
|
Learning leads to Knowledge, Study leads to Benevolence, Shame leads to Courage | 好學近乎知力行近乎仁知恥近乎勇 好学近乎知力行近乎仁知耻近乎勇 | hào xué jìn hū zhī lì xíng jìn hū rén zhī chǐ jìn hū yǒng hao4 xue2 jin4 hu1 zhi1 li4 xing2 jin4 hu1 ren2 zhi1 chi3 jin4 hu1 yong3 hao xue jin hu zhi li xing jin hu ren zhi chi jin hu yong | hao hsüeh chin hu chih li hsing chin hu jen chih ch`ih chin hu yung hao hsüeh chin hu chih li hsing chin hu jen chih chih chin hu yung |
|
The Ease of the Scholar | 默而識之學而不厭誨人不倦何有于我哉 默而识之学而不厌诲人不倦何有于我哉 | mò ér zhì zhī xué ér bù yàn huǐ rén bù juàn hé yòu yú wǒ zāi mo4 er2 zhi4 zhi1 xue2 er2 bu4 yan4 hui3 ren2 bu4 juan4 he2 you4 yu2 wo3 zai1 mo er zhi zhi xue er bu yan hui ren bu juan he you yu wo zai | mo erh chih chih hsüeh erh pu yen hui jen pu chüan ho yu yü wo tsai | |
Tom Clan Generational Poem | 爾昌友延嗣捷開文裔光宗傳世澤遠晉本立道隆積善家國重學業廣成芳 尔昌友延嗣捷开文裔光宗传世泽远晋本立道隆积善家国重学业广成芳 | ěr chāng yǒu yán sì jié kāi wén yì guāng zōng chuán shì zé yuǎn jìn běn lì dào lóng jī shàn jiā guó zhòng xué yè guǎng chéng fāng er3 chang1 you3 yan2 si4 jie2 kai1 wen2 yi4 guang1 zong1 chuan2 shi4 ze2 yuan3 jin4 ben3 li4 dao4 long2 ji1 shan4 jia1 guo2 zhong4 xue2 ye4 guang3 cheng2 fang1 er chang you yan si jie kai wen yi guang zong chuan shi ze yuan jin ben li dao long ji shan jia guo zhong xue ye guang cheng fang | erh ch`ang yu yen ssu chieh k`ai wen i kuang tsung ch`uan shih tse yüan chin pen li tao lung chi shan chia kuo chung hsüeh yeh kuang ch`eng fang erh chang yu yen ssu chieh kai wen i kuang tsung chuan shih tse yüan chin pen li tao lung chi shan chia kuo chung hsüeh yeh kuang cheng fang |
|
In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line. In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese. |
Successful Chinese Character and Japanese Kanji calligraphy searches within the last few hours...
All of our calligraphy wall scrolls are handmade.
When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.
Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!
When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.
The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form
of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.
Check out my lists of Japanese Kanji Calligraphy Wall Scrolls and Old Korean Hanja Calligraphy Wall Scrolls.
Some people may refer to this entry as Xue2 Kanji, Xue2 Characters, Xue2 in Mandarin Chinese, Xue2 Characters, Xue2 in Chinese Writing, Xue2 in Japanese Writing, Xue2 in Asian Writing, Xue2 Ideograms, Chinese Xue2 symbols, Xue2 Hieroglyphics, Xue2 Glyphs, Xue2 in Chinese Letters, Xue2 Hanzi, Xue2 in Japanese Kanji, Xue2 Pictograms, Xue2 in the Chinese Written-Language, or Xue2 in the Japanese Written-Language.