Did you mean: Ai Ama American ?

Not what you want?

Try other similar-meaning words, fewer words, or just one word.

  

I Am American in Chinese / Japanese...

Buy an I Am American calligraphy wall scroll here!

Personalize your custom “I Am American” project by clicking the button next to your favorite “I Am American” title below...


  1. American

  2. American Soldier / American Serviceman

  3. American Football

  4. American Samoa

  5. American Football

  6. Native American / Indian

  7. North American Opossum / Possum

  8. Flying Tigers AVG

  9. United States Marine Corps

10. Madonna

11. Senpai / The Elder or Master

12. Eye for an eye

13. Samoa

14. Guevara

15. Community

16. Easter

17. Opossum / Possum

18. Trust in God / In God We Trust

19. Mi Guk Kwan

20. Read 10,000 Books, Travel 10,000 Miles

21. Sasuke

22. Leopard / Panther / Jaguar

23. Brevity: Fewer Words are Best

24. Asian Pride / Oriental Pride / AZN Pryde

25. Beauty / Beautiful / Handsome

26. Ninja

27. Gung Ho

28. Che Guevara


American

Person from the USA
méi guó rén
American Scroll

美國人 means "American" or literally "American Person" in Chinese.

American Soldier / American Serviceman

méi guó jūn rén
American Soldier / American Serviceman Scroll

美國軍人 means "American Soldier" or literally "American Military Person".

This can also be translated as, "American military personnel", or "American serviceman". Gender is not specified in this title, so it's appropriate for male or female soldiers.

American Football

měi shì gǎn lǎn qiú
American Football Scroll

美式橄欖球 is the Chinese title for "American football" (not to be confused with international football known as soccer in the USA).

If you are a player or fan of American football, this would make a great wall scroll for your home.

The first two characters mean "American style".
The last three characters mean football or rugby (a game involving an oblong or ovoid ball).
The "American" adjective is needed in this title to differentiate from Canadian football, Australian rules football, and rugby.


See Also:  Soccer

American Football

a me ri kan fu tto bo ru
American Football Scroll

アメリカンフットボール is the full/long title for "American football" in Japanese Katakana.

It is "Amerikan Futtoboru" which is supposed to sound like "American Football".


Note: Because this title is entirely Japanese Katakana, it should be written by a Japanese calligrapher.


See Also:  Soccer

American Samoa

měi shǔ sà mó yà
American Samoa Scroll

美屬薩摩亞 is the Chinese name for the territory of American Samoa (formerly known as Eastern Samoa).

This should not be confused with Independent Somoa which is to the west.

If you want just a general "Samoa" title, just use the plain "Samoa" entry, as it does not actually designate western, eastern, American, or independent.


See Also:  Oceania

American Football

ame futou
American Football Scroll

アメフト is a short word that means "American football" in Japanese.

It is supposed to sound like an abbreviated version, "ame futo" which sounds like "ah-may foot-oh" (American Football).

There's not a great standard way to say "football" in Japanese, as the sport is not popular in Japan. Other Japanese terms for football can be confused with soccer or rugby.


Note: Because this title is entirely Japanese Katakana, it should be written by a Japanese calligrapher.


See Also:  Soccer

Native American / Indian

yìn dì ān
Native American / Indian Scroll

印第安 is the Chinese title for (American) Indian or Native American.

For disambiguation, this refers only to indigenous people North America.

印第安 is a transliteration, so it is meant to sound like the English word "Indian" using Chinese sounds.

印第安 is not a common selection for a calligraphy wall scroll.

North American Opossum / Possum

běi měi fù shǔ
North American Opossum / Possum Scroll

北美負鼠 is the full title for North American Opossum (aphesis spelling: Possum). The first two characters mean "North American" as an adjective. The third character means "carries" and refers to the marsupial pouch. The last character means "rat". You could say the literal translation is "marsupial rat".

Chinese opossums vary from the North American variety. If you were to use the last two characters alone, it may suggest the species native to China.


See Also:  Year of the Rat

Flying Tigers AVG

fēi hǔ duì
Flying Tigers AVG Scroll

飛虎隊 is the full Chinese title of the "Flying Tigers Group".

These were the American pilots that volunteered to go to China and fight the Japanese prior to the entry of the USA into World War Two. These fighter pilots were so esteemed in China, that fallen American pilots could always find refuge in villages, and safe passage and escape to areas of China that were not occupied by Japan at that time. Chinese villagers helped such fallen pilots with full knowledge that when the Japanese occupation forces found out, all the men, women, and children in the village would be massacred by Japanese troops (there are more than a few known cases of such massacres).

The Flying Tigers successfully kept supply lines to the Chinese resistance open, and divided Japanese forces at a crucial time while America prepared to officially join WWII.

A wall scroll like this honors the men who risked or gave their lives as noble volunteers, and is a reminder of the best moment in the history of Sino-American relations.

These three characters literally mean "flying tiger(s) group/team/squad".


Note: Hanging these characters on your wall will not make you any friends with Japanese people who are aware or this history (most Japanese have no idea, as Japan’s involvement in WWII has all but been erased from school textbooks in Japan).

United States Marine Corps

bei kai hei tai
United States Marine Corps Scroll

米海兵隊 is the Japanese way to write "United States Marine Corps" or simply "U.S. Marines".

Breaking down each Kanji, this means:
"rice (American) ocean/sea soldiers/army/military corps/regiment/group".

This title will only make sense in Japanese, it is not the same in Chinese! Make sure you know your audience before ordering a custom wall scroll.

If you are wondering about the rice, America is known as "rice country" or "rice kingdom" when literally translated. The Kanji for rice is often used as an abbreviation in front of words (like a sub-adjective) to make something "American". Americans say "rice-burner" for a Japanese car, and "rice-rocket" for a Japanese motorcycle. If you did the same in Japanese, it would be exactly the opposite meaning.


Note: I have not verified this but I’ve found this title used for U.S. Marines in Korean articles, so it’s most likely a normal Korean term as well (but only in Korean Hanja).


See Also:  Marine Corps | Navy | Army | Art of War | Warrior | Military

madonna
Madonna Scroll

マドンナ is the name Madonna in Japanese.

マドンナ is also used to refer to the American singing star, Madonna.


Note: Because this title is entirely Japanese Katakana, it should be written by a Japanese calligrapher.

mǎ dōng nà
Madonna Scroll

馬東納 is a common transliteration to Mandarin Chinese for the name Madonna.

馬東納 is used for the place name, Madonna, Maryland, but not for the American singer/star.

Senpai / The Elder or Master

xiān bèi
sen pai
Senpai / The Elder or Master Scroll

先輩 is a Chinese, Japanese, and old Korean word or title that means elders, senior (at work or school), superior, older graduate, progenitor, or old-timer.

In American dojos, this is sometimes romanized as Sempai.

Eye for an eye

yǐ yǎn huán yǎn
Eye for an eye Scroll

This same proverb seems to be used in virtually every language and culture around the world.

Whether you are Arab, Persian, Jewish, European, British, Asian, or American, this proverb is well known as the "original form of justice".

sà mó yà
Samoa Scroll

薩摩亞 is the Chinese name for the country of Samoa (formerly known as Western Samoa).

The official name is the Independent State of Samoa. Not to be confused with American Somoa which is to the southeast.


See Also:  Oceania

gé wǎ lā
Guevara Scroll

格瓦拉 is the Spanish family name, Guevara.

Probably the most famous person to have this family name is Ernesto "Che" Guevara, the Cuban / Latin American revolutionary.

shè qū
Community Scroll

社區 is how to write community in Chinese.

社區 can mean the neighborhood you live in. It can also be used in the same way we use the word community in English.

Examples: African-American community, Christian community, Asian community etc.


If you need a special calligraphy wall scroll to describe your community, just contact me, and I’ll translate it and make it for you.

fù huó jié
Easter Scroll

復活節 is the Chinese and old Korean way to write Easter.

Easter is not a well-known holiday in China, but Chinese Christians do tend to follow the American tradition of the Easter egg ritual etc. Non-Christians may think it's a celebration of rabbits that can lay eggs.

South Korea has a higher percentage of Christians than any other Asian country, so they celebrate Easter with plenty of enthusiasm.

Opossum / Possum

fù shǔ
Opossum / Possum Scroll

負鼠 is the name for Opossum (aphesis spelling: Possum) in Chinese.

The first character means "carries" and refers to the marsupial pouch. The second character means "rat". You could say the literal translation is "marsupial rat".

Chinese opossums vary from the North American variety. Using the two characters shown here may suggest the species native to China.


See Also:  Year of the Rat

Trust in God / In God We Trust

xiāng xìn shàng dì
Trust in God / In God We Trust Scroll

相信上帝 means exactly what the title suggests. The first two characters mean "trust" or "believe" and the second two mean "God" (as in the God of Abraham and the God of Zion).

相信上帝 is also how the American phrase "In God We Trust" as seen on U.S. Currency would be translated into Chinese. It would also be correct to say that this means "Believe in God", though in this arrangement/context, one would be more likely to interpret it as "trust".

Mi Guk Kwan

American School
měi guó guǎn
Mi Guk Kwan Scroll

美國館 is a Korean Hanja title, which roughly means, "U.S. School".

The first two characters mean "USA" (literally: Beautiful Kingdom/Country).

The last character means, "school", "building", "schoolroom" in this context.

This "Mi Guk Kwan" title is used to mean, "The American School of Tang Soo Do".

If you want this in modern Korean Hangul, just click the Hangul in the pronunciation box next to the Korean flag above.

Read 10,000 Books, Travel 10,000 Miles

dú wàn juǎn shū, xíng wàn lǐ lù
Read 10,000 Books, Travel 10,000 Miles Scroll

This is a lifelong suggestion for expanding your horizons by gaining knowledge, experience, and seeing the world.

Of course, this was written long ago when it was hard to travel 10,000 miles (at least 1000 years before the invention of the airplane).
With air travel and the business I'm in, I often achieve that lifetime goal on a monthly basis.
However, I am a little behind in the book count.

Note: An ancient Chinese mile (里 or lǐ) referred to in this proverb is about a third of a British/American mile. However, at that time, this was a great distance to travel.

sasuke
Sasuke Scroll

サスケ is the Japanese title of the TV show, Sasuke Rising.

サスケ is the original Japanese TV show that inspired the American Ninja Warrior, Ninja Warrior UK, and other variations.

It should be noted that in Japan, the shows title is usually displayed in capital Roman letters as "SASUKE", rather than the Japanese text, サスケ. Although, both titles are known in Japan (you'd probably need to search for サスケ if looking to buy a Sasuke DVD in Japan).


Notes: Sasuke can also be a given name (written the same way). There are also other names that romanize as Sasuke in Japanese.


Note: Because this title is entirely Japanese Katakana, it should be written by a Japanese calligrapher.

Leopard / Panther / Jaguar

bào
hyou
Leopard / Panther / Jaguar Scroll

豹 is the Chinese and Japanese word for the big cat known as a leopard, panther or Jaguar.

This can refer to most cats of the Panthera genus as well as the Puma genus (but this is not used for most kinds of lions, except smaller ones like the mountain lion).

Because Jaguars are not native to Asia, the characters for "American continent" is usually added before this character to specifically designate a Jaguar.

This also kind of means Panther or Leopard in Korean Hanja but in modern Korean, they add a Hangul character to complete the word.

Brevity: Fewer Words are Best

shǎo shuō wéi jiā
Brevity: Fewer Words are Best Scroll

Get to the point quickly with the fewest words possible is the suggestion of this Chinese proverb.

But taking it deeper, there is a warning that using too many words may act to "tip your hat" or "show your hand" (to use two American idioms).

It can also be said that using many words does not make the message have more value.

少說為佳 is really about the art of brevity.

Now my only hope is that I did not use too many words to explain this proverb.

Asian Pride / Oriental Pride / AZN Pryde

dōng fāng zì zūn
dung fong chi juen
tou hou zi son
Asian Pride / Oriental Pride / AZN Pryde Scroll

東方自尊 is the most universal way to write "Asian Pride".

We worked on this one for a long time. The effort involved both Chinese and Japanese translators and lengthy discussions. If you have been searching for this term, there is a reason that it's hard to find the way to write "Asian Pride" in Chinese and Japanese - it's because of the inherent difficulties in figuring out a universal combination of characters that can be read in all languages that use forms of Chinese characters.

This final solution that you see to the left creates a reasonable title in Chinese, and an exotic (perhaps unusual) title in Japanese (This could be read as "Eastern Self-Respect" in Japanese").
Although not as natural, it does have the same meaning in Korean Hanja and the older-generation of Vietnamese people will be able to read it too.

The first two characters literally mean "Oriental" and the second two mean "pride", "self-esteem", or "self-respect" (we chose the most non-arrogant way to say "pride"). If you have "Asian Pride" (sometimes spelled Asian Pryde) these are the characters for you.

Note: For those of you that wonder, there is nothing technically wrong with the word "Oriental". It is a correct word, and any bad meanings were created by so-called "Asian Americans" and Caucasians in the United States. To say "Asian" would not completely correct to the intended meaning, since that would include people from Saudi Arabia, Iraq, Iran, India, and portions of Russia.

For further proof, if you were of East Asian ancestry and born in England, you would be known as a "British Oriental" (The "Oriental stigma" is basically an American creation and, therefore, applies mostly to the American English language - where they get a bit overzealous with political correctness).

Further, since the Chinese and Japanese word for Oriental is not English, it can not be construed having ill-meaning. One trip to China or Japan, and you will find many things titled with these two characters such as malls, buildings, and business names. These places also use "Oriental" as their English title (much as we do, since our Chinese business name starts with these same two characters).

In short, the first two character have the meaning that Americans attach to "Asian" but is more technically correct.

Beauty / Beautiful / Handsome

měi
bi
Beauty / Beautiful / Handsome Scroll

美 is often used to describe the beauty of a woman.

However, when applied to a man, it can mean handsome. It's also the first character in the word for "beauty salon" which you will see all over China and Japan.

This can be used as the given name for a girl (spell it or say it as "Mei" or "May").

For a bit of trivia: The title for the "USA" in Chinese is "Mei Guo" which literally means "Beautiful Country". This name was bestowed at a time before Chairman Mao came to power and decided that China didn't like the USA anymore (even though we fought together against the Japanese in WWII). But these days, Chinese people love Americans (but have distaste for American politics and policy). But I digress...

美 is also how "Beautiful" is written in Japanese Kanji and Korean Hanja. 美 can also mean: very satisfactory; good; to be pleased with oneself; abbreviation for the USA; fine; handsome; admirable; madhura; sweet; pleasant.


See Also:  Beautiful Woman | Beautiful Girl

rěn zhě
ninja
Ninja Scroll

In feudal Japan, ninja or shinobi (literally, "one who is concealed" or "one that endures") were sometimes assassins and agents of espionage. The ninja, like samurai, followed their own special code of conduct.

The role of the ninja has been romanticized in many American movies (and to a lesser extent in Japanese movies). Because the ninja-craze has taken off in the west, Japan has followed the trend and you'll see plenty of ninja-related imagery in Japan.

忍Note that when writing this as Kanji, Japanese will tend to write the first character in the form shown to the right. If you select our Japanese master calligrapher, please expect that form. Our Chinese calligraphers can also write it in the Japanese form but only if you request it (in the special instructions about your order during checkout).


See Also:  Samurai | Warrior | Ninjitsu

Gung Ho

Working Together
gōng hé
guai
Gung Ho Scroll

工合 is one of those Asian words that is used more in English than it is in the original Chinese.

Gung Ho was originally used to speak of Carlson's Raiders, a group of "Gung Ho" U.S. Marines who went on an island-hopping campaign of death during WWII.

A movie called Gung Ho came out in the mid-1940s and was later re-released in the 1950s depicting the 2nd Marine Raider Battalion, and brought this word to the mainstream.

It is still sometimes used today within the U.S. Marine Corps brotherhood to refer to a unit or group that works well together, or is otherwise efficient and motivated (has good moral).

In 1986, there was a movie called Gung Ho, about a Japanese company taking over an American automotive factory. They completely ignored the fact that this was a Chinese title.

It should be noted that this title actually means a condition, state, manner, or health of something in Japanese.

Language and pronunciation notes:
Like many Asian words absorbed into common use in English, this one is drastically mispronounced. The official Romanization is "gong he" but that doesn't tell you enough. The vowel sound on the first character is like the English word "own", now just add the g-sounds to the beginning and end. The second character is misleading, as you might think it is like the English word "he". In reality, the vowel sound is more like the "u" in "up".

It should also be noted, that the current generation in China no longer uses, or recognizes this as a common word or slogan.


Note: This can be pronounced and is a word in Japanese, though seldom used. Japanese will use a variation of "具合" instead. But still, not common.

Che Guevara

Latin American / Cuban Revolutionary
qiè gé wǎ lā
Che Guevara Scroll

切格瓦拉 is the name "Che Guevara", as written (transliterated) in Mandarin Chinese.

Che Guevara Once revered by Chinese people as a Socialist rebel, he's now just a historical figure that school children briefly learn about in China.

切格瓦拉 is because China used to be a truly-Communist/Socialist nation, and thus, other Communists and Socialists were heroes.

In modern China, with its free-market economy, those former heroes fade a little.

We are not offering the "Che" character alone, as few would associate it with Che Guevara, so you really need the full name to be clear (minus Ernesto, which is his real first name).


The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...

Title CharactersRomaji (Romanized Japanese)Various forms of Romanized Chinese
American美國人
美国人
méi guó rén
mei2 guo2 ren2
mei guo ren
meiguoren
mei kuo jen
meikuojen
American Soldier
American Serviceman
美國軍人
美国军人
méi guó jūn rén
mei2 guo2 jun1 ren2
mei guo jun ren
meiguojunren
mei kuo chün jen
meikuochünjen
American Football美式橄欖球
美式橄榄球
měi shì gǎn lǎn qiú
mei3 shi4 gan3 lan3 qiu2
mei shi gan lan qiu
meishiganlanqiu
mei shih kan lan ch`iu
meishihkanlanchiu
mei shih kan lan chiu
American Footballアメリカンフットボールa me ri kan fu tto bo ru
amerikanfuttoboru
American Samoa美屬薩摩亞
美属萨摩亚
měi shǔ sà mó yà
mei3 shu3 sa4 mo2 ya4
mei shu sa mo ya
meishusamoya
American Footballアメフトame futou / amefutou / ame futo / amefuto
Native American
Indian
印第安yìn dì ān
yin4 di4 an1
yin di an
yindian
yin ti an
yintian
North American Opossum
Possum
北美負鼠
北美负鼠
běi měi fù shǔ
bei3 mei3 fu4 shu3
bei mei fu shu
beimeifushu
pei mei fu shu
peimeifushu
Flying Tigers AVG飛虎隊
飞虎队
fēi hǔ duì
fei1 hu3 dui4
fei hu dui
feihudui
fei hu tui
feihutui
United States Marine Corps米海兵隊bei kai hei tai
beikaiheitai
Madonnaマドンナmadonna
Madonna馬東納
马东纳
mǎ dōng nà
ma3 dong1 na4
ma dong na
madongna
ma tung na
matungna
Senpai
The Elder or Master
先輩
先辈
sen pai / senpaixiān bèi / xian1 bei4 / xian bei / xianbeihsien pei / hsienpei
Eye for an eye以眼還眼
以眼还眼
yǐ yǎn huán yǎn
yi3 yan3 huan2 yan3
yi yan huan yan
yiyanhuanyan
i yen huan yen
iyenhuanyen
Samoa薩摩亞
萨摩亚
sà mó yà
sa4 mo2 ya4
sa mo ya
samoya
Guevara格瓦拉gé wǎ lā
ge2 wa3 la1
ge wa la
gewala
ko wa la
kowala
Community社區
社区
shè qū / she4 qu1 / she qu / shequshe ch`ü / shechü / she chü
Easter復活節
复活节
fù huó jié
fu4 huo2 jie2
fu huo jie
fuhuojie
fu huo chieh
fuhuochieh
Opossum
Possum
負鼠
负鼠
fù shǔ / fu4 shu3 / fu shu / fushu
Trust in God
In God We Trust
相信上帝xiāng xìn shàng dì
xiang1 xin4 shang4 di4
xiang xin shang di
xiangxinshangdi
hsiang hsin shang ti
hsianghsinshangti
Mi Guk Kwan美國館
美国馆
měi guó guǎn
mei3 guo2 guan3
mei guo guan
meiguoguan
mei kuo kuan
meikuokuan
Read 10,000 Books, Travel 10,000 Miles讀萬卷書行萬里路
读万卷书行万里路
dú wàn juǎn shū, xíng wàn lǐ lù
du2 wan4 juan3 shu1 xing2 wan4 li3 lu4
du wan juan shu xing wan li lu
duwanjuanshuxingwanlilu
tu wan chüan shu hsing wan li lu
Sasukeサスケsasuke
Leopard
Panther
Jaguar
hyou / hyobào / bao4 / baopao
Brevity: Fewer Words are Best少說為佳
少说为佳
shǎo shuō wéi jiā
shao3 shuo1 wei2 jia1
shao shuo wei jia
shaoshuoweijia
shao shuo wei chia
shaoshuoweichia
Asian Pride
Oriental Pride
AZN Pryde
東方自尊
东方自尊
tou hou zi son
touhouzison
to ho zi son
tohozison
dōng fāng zì zūn
dong1 fang1 zi4 zun1
dong fang zi zun
dongfangzizun
tung fang tzu tsun
tungfangtzutsun
Beauty
Beautiful
Handsome
biměi / mei3 / mei
Ninja忍者ninjarěn zhě / ren3 zhe3 / ren zhe / renzhejen che / jenche
Gung Ho工合guaigōng hé / gong1 he2 / gong he / gonghekung ho / kungho
Che Guevara切格瓦拉qiè gé wǎ lā
qie4 ge2 wa3 la1
qie ge wa la
qiegewala
ch`ieh ko wa la
chiehkowala
chieh ko wa la
In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line.
In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese.


Many custom options...


Che Guevara Scroll
Che Guevara Scroll
Che Guevara Scroll
Che Guevara Scroll


And formats...

Che Guevara Vertical Portrait
Che Guevara Horizontal Wall Scroll
Che Guevara Vertical Portrait
Dictionary

Lookup I Am American in my Japanese & Chinese Dictionary


Successful Chinese Character and Japanese Kanji calligraphy searches within the last few hours...

47 Ronin7 VirtuesA Journey of a Thousand MilesA Moment of Time is as Precious as GoldAaliyahAaronAbbeyAbbyAbelAbundance and ProsperityAbundance ProsperousAcceptanceAcupunctureAdnanAftabAhmedAidanAikidoAikoAileeAileenAiniAinsleyAiramAishaAishuAjayAkariAkiyamaAkumaAkushuAlanaAlaniAlejoAlessandraAlexisAlfieAliveAliyahAllegraAllenAlways and ForeverAlways FaithfulAmanAmazing GraceAmberAmbitionAmeliaAmirAmitAnahiAnandAnarchyAnastasiaAnatolyAndreiAngelAngeliaAngelicaAngeloAnilAnkitAnkitaAnnalynAnneAnnieAntonAnyaArabellaArchangelArcherArchieAreebAriaArianaAriesArigatoArisaArissaArjayArjunArloArmaanArmanArmandoArnelArt of WarArunArunaAryanAshaAshwiniAsuraAvengerAyakaAyanAzuraBaguaBaiyaBajutsuBalanced LifeBambooBanzaiBartekBe True to YourselfBe Water My FriendBeautiful SpiritBeauty of NatureBertBest Friends ForeverBetelgeuseBethBetsyBhavyaBiancaBibleBird ScrollBlack RavenBlacksmithBlessed by GodBlessed by HeavenBlessingsBlissBlood BrotherBobbyBodhiBodhisattvaBody and MindBojutsuBoutainaBowmanBoxingBrandonBrave the Wind and the WavesBraydenBreatheBrennanBrodyBrokenBroken SoulBrotherhoodBrotherly LoveBrysonBuddhaBullBurenBushidoBushido CodeButsuCaesarCallieCalmCalm MindCancer Zodiac Symbol SignCapricornCaraCarlaCarmaCaroCarolynCarpe Diem Seize the DayCassandraCastroCecilCeciliaCedricCelineChadoChaeChampChantalChaosCharissaChazCheersChelChelseaChen SurnameCherieCherry Blossom ProverbChi EnergyChiemiChinaChloeChoy Li FutChristianityCiaraCindyClairvoyanceClareClarisseClarityCliftonClintCocoCodyCollaborationColombiaColt

All of our calligraphy wall scrolls are handmade.

When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.

Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!

When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.


A nice Chinese calligraphy wall scroll

The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.

A professional Chinese Calligrapher

Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.

There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form of art alive.

Trying to learn Chinese calligrapher - a futile effort

Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.

A high-ranked Chinese master calligrapher that I met in Zhongwei

The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.


Check out my lists of Japanese Kanji Calligraphy Wall Scrolls and Old Korean Hanja Calligraphy Wall Scrolls.

Some people may refer to this entry as I Am American Kanji, I Am American Characters, I Am American in Mandarin Chinese, I Am American Characters, I Am American in Chinese Writing, I Am American in Japanese Writing, I Am American in Asian Writing, I Am American Ideograms, Chinese I Am American symbols, I Am American Hieroglyphics, I Am American Glyphs, I Am American in Chinese Letters, I Am American Hanzi, I Am American in Japanese Kanji, I Am American Pictograms, I Am American in the Chinese Written-Language, or I Am American in the Japanese Written-Language.

5 people have searched for I Am American in Chinese or Japanese in the past year.
I Am American was last searched for by someone else on Oct 10th, 2021