Not what you want?
Try other similar-meaning words, fewer words, or just one word.
Buy a Chinese Black White Drawings calligraphy wall scroll here!
Personalize your custom “Chinese Black White Drawings” project by clicking the button next to your favorite “Chinese Black White Drawings” title below...
Switched to secondary search mode due to lack of results using primary.
These secondary results may not be very accurate. Try a different but similar meaning word or phrase for better results. Or...
Look up Chinese Black White Drawings in my Japanese Kanji & Chinese Character Dictionary(My dictionary is a different system then the calligraphy search you just tried)
If you want a special phrase, word, title, name, or proverb, feel free to contact me, and I will translate your custom calligraphy idea for you.
3. Black Belt
4. Black
5. Black Belt
6. Black Dragon
7. Black Flag Gate / Hek Ki Boen
8. Black Raven
9. Black or white cat matters not as long as it can catch mice
10. Black Tiger Fist
11. Black Wolf
12. Chinese Traditional Medicine
14. Go-Dan / 5th Degree Black Belt
16. Three Treasures of Chinese Medicine
17. Just as Liquor Turns a Face Red, Gold Turns a Heart Black
18. Nana-Dan / 7th Degree Black Belt
19. Roku-Dan / 6th Degree Black Belt
21. Chinese or Korean Army General
22. Japanese Snapping Turtle / Chinese Soft Shell Turtle
24. The White Hairs of Old Age
25. White
27. White Crane
28. White Crane Fist
29. White Dragon
30. White Swan
31. White Tiger
35. White Lotus
36. White Stork
Bai Ying Pai
黑帶 is “black belt” in Chinese.
Many will argue whether rank systems that include a “black belt” are used in pure Chinese martial arts systems. The argument goes that it's more a Japanese idea merged into the western versions of Chinese martial arts. However, in Wushu (often referred to as Kung Fu), it's said that all students started with white belts. Over the years of training, the white belt would get dirty until finally appearing black with filth. Thus, more advanced students had darker belts.
If you want this title in Chinese, this would be the form.
Often, the second character is written like the image to the right. If you like this version, click on this character instead of the button above.
黑 is the color black in Chinese, Japanese, and old Korean Hanja.
In some contexts, this can mean “dark” or “evil.”
There is an alternate form of this character which is commonly used in modern Japan (shown to the right). If you want this alternate/Japanese form, just click on the character to the right, instead of the button above.
These are the Kanji for “Black Belt” in Japanese.
This would be the gift to buy someone who is about to achieve the rank of black belt, or perhaps for yourself, like a certificate on the wall to subtly show your accomplishment.
It should be mentioned that the title “black belt” is not a typical selection for a calligraphy wall scroll.
Note: with a tiny stroke difference on the second character, this also means black belt in Korean Hanja. Let me know if you need the exact Korean version (though any Korean who can read Hanja will know this is black belt).
烏 can mean raven or crow but is also used as an alternate way to write the color black.
Therefore, this is a symbol of the black raven (with emphasis on black). This can also mean rook or dark.
Notes: This can be the Japanese surname Karasu, or Chinese surname Wu.
Ability is more important than looks
不管黑猫白猫能捉着老鼠的就是好猫 literally translates as: It doesn't matter [if a] cat [is] black [or] white, [as long as it] can catch mice, it's a good cat.
This proverb was either composed or made famous by Deng XiaoPing in 1961 when he exclaimed, “I don't care if it's a white cat or a black cat. It's a good cat so long as it catches mice” when his critics pointed out that his ideas were Capitalistic (free market). The response was meant to say, “It does not matter if it's Communist or Capitalist, as long as it works.”
This is a Chinese proverb that can be used to suggest one should disregard looks or a person's race, as long as they can do the job. It can also be used as a metaphor for many other situations.
Deng XiaoPing probably saved China from collapse (as the Soviet Union experienced). He changed China’s economy from pure Communism to a hybrid where the free market (Capitalism) is encouraged. More about Deng XiaoPing
鷲 is the way to write black eagle or condor in Chinese.
It means eagle (sometimes vulture) in Japanese Kanji. 鷲 hasn't been in common use in Korean for hundreds of years, so it's hard to say what bird it represented in old Korean Hanja.
There are other multi-character words that express different specific species of birds of prey (bald eagle, osprey, golden eagle, etc).
If you need a more specific title, just contact me.
黑龍之家 was added by special request of a customer. This phase is natural in Chinese, but it is not a common or ancient title.
The first character is black.
The second is dragon.
The third is a possessive modifier (like making “dragon” into “dragon's”).
The fourth character means home (but in some context can mean “family” - however, here it would generally be understood as “home”).
精, 氣, 神 are the characters jing, qi, and shen.
As a set, these three characters are known in English as the treasures of traditional Chinese medicine, the treasures of Qi Gong, or the three treasures of Taoism / Daoism.
Sometimes this set is titled 三寶 (sānbǎo) or “three treasures,” but here, we're writing each treasure out.
Here's how these characters are perceived in this context...
Jing: nutritive essence; refined; perfected; pure
Qi: vitality; energy; force; breath; vigor
Shen: spirit; soul; mind; being
To keep it simple, you can use “essence, vitality, and spirit” to define these.
白酒紅人面黃金黑世心 literally says: [Just as] white liquor makes people's faces turn red, [So] yellow gold makes people's hearts turn black.
This is a warning about the nature of greed. The suggestion is that one who lusts for gold and riches will eventually have a black heart (or become a heartless greedy bastard). As a wall scroll, this is a reminder and warning to keep yourself from following the greedy path.
六段 is the Japanese title for the 6th Degree or 6th Level.
This applies mostly to martial arts and earning the title of a 6th-degree black belt.
The first character is simply the number 6.
The second character is “dan” which is often translated as “degree” in the context of Japanese martial arts. 六段 means grade, rank, level. When a number is in front like this, it refers to a senior rank in martial arts or games of strategy such as go, shogi, chess, etc.
In Chinese, 鴟 is the Scops Owl. In Japanese, this is the black kite (Milvus migrans).
Colloquially in Japanese, this can refer to a construction worker who walks on or erects scaffolding. It can also be a firefighter up high on a ladder or building.
將軍 is the more Chinese and Korean Hanja version or General.
There is a slight variation in the way the first character is written compared to the Japanese Shogun (将軍) title.
So if you want to specifically refer to a Chinese or Korean General, this is the way. Japanese people would still easily identify this as “shogun.”
Note: This term is also used for Admiral in Korean in a certain context (if you need a better title for Admiral, just let me know).
鼈 refers to a species of turtle.
鼈 is Trionyx Sinensis.
鼈 refers to different turtles in different languages. See individual language notes below:
Japanese: 鼈 means “snapping turtle” or “mud turtle.” But rarely used as a single Kanji like this in Japanese.
Chinese: 鼈 means soft-shelled turtle. A specific species, Trionyx Sinensis is native to Asia.
In China, this species is related to the “wang ba,” a soft-shelled turtle sometimes known in English as a banjo turtle (due to its long neck, and general shape). Unfortunately, there is a word, “wang ba dan” which means the egg of this species of turtle. That term has come to mean “bastard” in Chinese (a turtle hatches from an abandoned egg, and does not know who his mother or father is). 鼈 is not a good selection for a wall scroll if your audience is Chinese.
In Korean, this character can be pronounced (though most Koreans would have to look it up in a dictionary). It has not been in common use in Korea for at least a few hundred years.
General notes: You may notice that the bottom half of this character is the same as some other turtle-related titles. That bottom half is actually an ancient character that means “toad.” Though not seen in this way today, most turtle-related characters hold the meaning of “a toad with a shell” in their ancient origin. That toad character is rarely used alone anymore but you can see what it looks like in the image to the right.
白鳥 is the Japanese Kanji and old Korean Hanja title for white swan (Cygnus Bechstein).
The title literally means white-feathered bird. This title can also be used to refer to a white crane.
This can also be the Japanese surname, Hakuchou.
Until death do us part
A lot of people search our website for “white.” I am not sure of the purpose unless your family name is white.
白 is the universal character for white in Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja.
In a certain context, outside of the white definition, it can mean snowy, empty, blank, bright, clear, plain, pure, or innocent. In Korean, this can be a family name romanized as Paek or Baeg.
白虎 is the title “White Tiger” in Chinese, Japanese, and old Korean Hanja.
In Chinese folklore, the White Tiger rules or represents the seven mansions (constellations) of the western sky. However, in modern Chinese, a “white tiger” is also slang for hairless female genitalia (be careful about this, as Chinese men might secretly laugh or snicker when they see your white tiger wall scroll).
In Japanese folklore, the White Tiger is a god said to rule over the western heavens. They also know of the Chinese seven mansions of the western heavens. In Japanese, this can also be the given name Byakko.
白鶴寺 is the title for White Crane Temple.
You might be looking for 白鹤萻 which is noted as the place where Mrs. Fang Qiniang (founder of the Fujian White Crane style) retired to. But this is really "White Crane Nunnery" rather than temple.
白蓮 is the title for the white lotus (flower) or a short name for the White Lotus society.
The white lotus represents purity or a pure heart and is often associated with Buddhism.
Notes: This can be the Japanese given name Byakuren. In the Buddhist context, the white lotus represented by these characters is originally puṇḍarīka in Sanskrit.
玄武 can refer to the Black Tortoise (an ancient Chinese constellation of stars- part of the seven mansions of the north sky).
In Daoism, this is the God of the North sky.
This also refers to a Black Tortoise god, said to rule over the northern heavens in Japanese. Can also be pronounced/romanized as genmu or when used as a personal name, Hirotake in Japanese.
This in-stock artwork might be what you are looking for, and ships right away...
Gallery Price: $65.00
Your Price: $39.88
Gallery Price: $268.00
Your Price: $148.88
Gallery Price: $90.00
Your Price: $49.88
Gallery Price: $87.00
Your Price: $47.88
The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...
Title | Characters | Romaji (Romanized Japanese) | Various forms of Romanized Chinese | |
Eight Black Horses | 黑八馬 黑八马 | hēi bā mǎ hei1 ba1 ma3 hei ba ma heibama | hei pa ma heipama |
|
White Eagle Style | 白鷹派 白鹰派 | bái yīng pài bai2 ying1 pai4 bai ying pai baiyingpai | pai ying p`ai paiyingpai pai ying pai |
|
Black Belt | 黑帶 黑带 | hēi dài / hei1 dai4 / hei dai / heidai | hei tai / heitai | |
Black | 黑 黑 / 黒 | kuro | hēi / hei1 / hei | |
Black Belt | 黒帯 黑帯 | kuroobi / kurobi | ||
Black Dragon | 黒龍 黒龙 | koku ryuu / kokuryuu / koku ryu | hēi lóng / hei1 long2 / hei long / heilong | hei lung / heilung |
Black Dragon | 玄龍 玄龙 | xuān lóng xuan1 long2 xuan long xuanlong | hsüan lung hsüanlung |
|
Black Dragon | 墨龍 墨龙 | mò lóng / mo4 long2 / mo long / molong | mo lung / molung | |
Black Flag Gate Hek Ki Boen | 黑旗門 黑旗门 | hēi qí mén hei1 qi2 men2 hei qi men heiqimen | hei ch`i men heichimen hei chi men |
|
Black Raven | 烏 乌 | karasu | wū / wu1 / wu | |
Black or white cat matters not as long as it can catch mice | 不管黑貓白貓能捉著老鼠的就是好貓 不管黑猫白猫能捉着老鼠的就是好猫 | bù guǎn hēi māo bái māo néng zhuō zhe lǎo shǔ de jiù shì hǎo mǎo bu4 guan3 hei1 mao1 bai2 mao1 neng2 zhuo1 zhe lao3 shu3 de jiu4 shi4 hao3 mao3 bu guan hei mao bai mao neng zhuo zhe lao shu de jiu shi hao mao | pu kuan hei mao pai mao neng cho che lao shu te chiu shih hao mao | |
Black Tiger Fist | 黑虎拳 | hēi hǔ quán hei1 hu3 quan2 hei hu quan heihuquan | hei hu ch`üan heihuchüan hei hu chüan |
|
Black Wolf | 黑狼 | hēi láng / hei1 lang2 / hei lang / heilang | ||
Chinese Traditional Medicine | 中醫 中医 | zhōng yī / zhong1 yi1 / zhong yi / zhongyi | chung i / chungi | |
Black Eagle Condor | 鷲 鹫 | washi | jiù / jiu4 / jiu | chiu |
Go-Dan 5th Degree Black Belt | 五段 | go dan / godan | ||
Home of the Black Dragon | 黑龍之家 黑龙之家 | hēi lóng zhī jiā hei1 long2 zhi1 jia1 hei long zhi jia heilongzhijia | hei lung chih chia heilungchihchia |
|
Three Treasures of Chinese Medicine | 精氣神 精气神 | jīng qì shén jing1 qi4 shen2 jing qi shen jingqishen | ching ch`i shen chingchishen ching chi shen |
|
Just as Liquor Turns a Face Red, Gold Turns a Heart Black | 白酒紅人面黃金黑世心 白酒红人面黄金黑世心 | bái jiǔ hóng rén miàn huáng jīn hēi shì xīn bai2 jiu3 hong2 ren2 mian4 huang2 jin1 hei1 shi4 xin1 bai jiu hong ren mian huang jin hei shi xin | pai chiu hung jen mien huang chin hei shih hsin | |
Nana-Dan 7th Degree Black Belt | 七段 | nana dan / nanadan | ||
Roku-Dan 6th Degree Black Belt | 六段 | roku dan / rokudan | ||
Scops Owl Black Kite | 鴟 鸱 | tonbi / tobi | chī / chi1 / chi | ch`ih / chih |
Chinese or Korean Army General | 將軍 将军 | shougun / shogun | jiāng jūn jiang1 jun1 jiang jun jiangjun | chiang chün chiangchün |
Japanese Snapping Turtle Chinese Soft Shell Turtle | 鼈 | suppon / supon | biē / bie1 / bie | pieh |
Swan White Crane | 白鳥 | hakuchou / shirotori hakucho / shirotori | ||
The White Hairs of Old Age | 白頭偕老 白头偕老 | bái tóu xié lǎo bai2 tou2 xie2 lao3 bai tou xie lao baitouxielao | pai t`ou hsieh lao paitouhsiehlao pai tou hsieh lao |
|
White | 白 | shiro | bái / bai2 / bai | pai |
White Bear Polar Bear | 白熊 | haguma / shirokuma | bái xióng bai2 xiong2 bai xiong baixiong | pai hsiung paihsiung |
White Crane | 白鶴 白鹤 | bái hè / bai2 he4 / bai he / baihe | pai ho / paiho | |
White Crane Fist | 白鶴拳 白鹤拳 | bái hè quán bai2 he4 quan2 bai he quan baihequan | pai ho ch`üan paihochüan pai ho chüan |
|
White Dragon | 白龍 白龙 | bái lóng / bai2 long2 / bai long / bailong | pai lung / pailung | |
White Swan | 白鵠 白鹄 | byaku koku / byakukoku | bái hú / bai2 hu2 / bai hu / baihu | pai hu / paihu |
White Tiger | 白虎 | byakko / hakko byako / hako | bái hǔ / bai2 hu3 / bai hu / baihu | pai hu / paihu |
White Crane Karate | 白鶴空手 | shiro tsuru kara te shirotsurukarate | ||
White Crane Kempo | 白鶴拳法 白鹤拳法 | hakka ku ken pou hakkakukenpou haka ku ken po | ||
White Crane Temple | 白鶴寺 白鹤寺 | bái hè bai2 he4 s4 bai he s baihes | pai ho paiho |
|
White Lotus | 白蓮 白莲 | byakuren | bái lián / bai2 lian2 / bai lian / bailian | pai lien / pailien |
White Stork | 白鸛 白鹳 | bái guàn / bai2 guan4 / bai guan / baiguan | pai kuan / paikuan | |
White Stork | 朱嘴鸛 | shubashikou shubashiko | ||
Xuan Wu Genbu Black Tortoise God | 玄武 | genbu | xuán wǔ / xuan2 wu3 / xuan wu / xuanwu | hsüan wu / hsüanwu |
In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line. In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese. |
Successful Chinese Character and Japanese Kanji calligraphy searches within the last few hours...
All of our calligraphy wall scrolls are handmade.
When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.
Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!
When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.
The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.
Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.
There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form
of art alive.
Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.
The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.
Check out my lists of Japanese Kanji Calligraphy Wall Scrolls and Old Korean Hanja Calligraphy Wall Scrolls.
Some people may refer to this entry as Chinese Black White Drawings Kanji, Chinese Black White Drawings Characters, Chinese Black White Drawings in Mandarin Chinese, Chinese Black White Drawings Characters, Chinese Black White Drawings in Chinese Writing, Chinese Black White Drawings in Japanese Writing, Chinese Black White Drawings in Asian Writing, Chinese Black White Drawings Ideograms, Chinese Chinese Black White Drawings symbols, Chinese Black White Drawings Hieroglyphics, Chinese Black White Drawings Glyphs, Chinese Black White Drawings in Chinese Letters, Chinese Black White Drawings Hanzi, Chinese Black White Drawings in Japanese Kanji, Chinese Black White Drawings Pictograms, Chinese Black White Drawings in the Chinese Written-Language, or Chinese Black White Drawings in the Japanese Written-Language.