Many custom options...

Tan Paper and Copper Silk Love Wall Scroll
Red Paper and Ivory Silk Love Wall Scroll
Orange Paper Love Scroll
Crazy Blue and Gold Silk Love Scroll


And formats...

Love Vertical Portrait
Love Horizontal Wall Scroll
Love Vertical Portrait

Eath in Chinese / Japanese...

Buy an Eath calligraphy wall scroll here!

Personalize your custom “Eath” project by clicking the button next to your favorite “Eath” title below...

Switched to secondary search mode due to lack of results using primary.
These secondary results may not be very accurate. Try a different but similar meaning word or phrase for better results. Or...

Look up Eath in my Japanese Kanji & Chinese Character Dictionary(My dictionary is a different system then the calligraphy search you just tried)

If you want a special phrase, word, title, name, or proverb, feel free to contact me, and I will translate your custom calligraphy idea for you.


  1. Beeath

  2. Breath of Life

  3. Breathe

  4. Death Before Dishonor

  5. Cheatham

  6. Death Before Surrender

  7. Death Before Dishonor

  8. Death with Dignity

  9. Death Before Surrender

10. Honorable Death - No Surrender

11. Featherstone

12. Galbreath

13. Gilbreath

14. Gilreath

15. Greathouse

16. Grim Reaper / God of Death

17. Heath

18. Heather

19. Leath

20. Arata / Leather

21. Leatherman

22. Leathers

23. Leatherwood

24. Life in Every Breath

25. Merriweather

26. Return From Death’s Door

27. Sword of Death

28. Birth Old-Age Sickness Death

29. Regardless of the Weather, We Overcome Troubles Together

30. Weatherford

31. Weatherly

32. Weathers

33. Weathersby

34. Weatherspoon


 bǐ sī
Beeath Scroll

比思 is the name Beeath in Chinese (Mandarin).

 biisu
Beeath Scroll

ビース is the name Beeath in Japanese Katakana.


Note: Because this title is entirely Japanese Katakana, it should be written by a Japanese calligrapher.

Breath of Life

 qì xī
 kisoku
Breath of Life Scroll

氣息 can mean breath of life or panting for want of breath in the Buddhist context.

In other contexts, it can mean breath, smell, odor, or flavor.

 hū xī
 ko kyuu
Breathe Scroll

呼吸 means to breathe, breathing or breath in Chinese characters, old Korean Hanja, and Japanese Kanji.

These two characters mean to exhale and inhale. Maybe this will remind you to “just breathe.”

Death Before Dishonor

Better to be broken jade than unbroken pottery

 níng wéi yù suì
Death Before Dishonor Scroll

寧為玉碎 is the short version of a longer Chinese proverb which means “rather be shattered piece of jade than an unbroken piece of pottery.”

寧為玉碎 says the “rather be a broken piece of jade” part (the second half is implied - everyone in China knows this idiom).

A little more explanation:
Death is implied with the “broken” meaning. Jade is one of the most precious materials in Chinese history, and in this case, is compared with one's honor and self-worth. Pottery is just something you eat off of; it has no deep value, just as a person who has lost their honor or had none to begin with.
Thus, this means “better to die with honor than to live in shame” or words to that effect.

This is often translated in English as “Death Before Dishonor,” the famous military slogan.

I would also compare this to the English proverb, “Better to die on your feet than to live on your knees.”

Death Before Dishonor

Better to be broken jade than unbroken pottery

 níng wéi yù suì bù wéi wǎ quán
Death Before Dishonor Scroll

寧為玉碎不為瓦全 is the long version of a Chinese proverb that means “rather be shattered piece of jade than an unbroken piece of pottery.”

A little more explanation:
Death is implied with the “broken” meaning. Jade is one of the most precious materials in Chinese history, and in this case, is compared with one's honor and self-worth. Pottery is just something you eat off of, it has no deep value, just as a person who has lost their honor, or had none to begin with.
Thus, this means “better to die with honor than to live in shame” or words to that effect.

寧為玉碎不為瓦全 is often translated in English as “Death Before Dishonor,” the famous military slogan.

I would also compare this to the English proverb, “Better to die on your feet than to live on your knees.”


This is an idiom. It therefore doesn’t directly say exactly what it means. If you think about the English idiom, "The grass is always greener," it does not directly say "jealousy" or "envy" but everyone knows that it is implied.

 qiè sè mǔ
Cheatham Scroll

切瑟姆 is the name Cheatham in Chinese (Mandarin).

 chiisamu
Cheatham Scroll

チーサム is the name Cheatham in Japanese Katakana.


Note: Because this title is entirely Japanese Katakana, it should be written by a Japanese calligrapher.

Death Before Surrender

Rather die than compromise

 níng sǐ bù qū
Death Before Surrender Scroll

寧死不屈 is often translated as “Death Before Dishonor.”

The literal translation is more like, “Better die than compromise.” The last two characters mean “not to bend” or “not to bow down.” Some might even say that it means “not to surrender.” Thus, you could say this proverb means “Better to die than live on my knees” or simply “no surrender” (with the real idea being that you would rather die than surrender).

Death Before Dishonor

You can die or kill, but never dishonor or disgrace yourself

 kě shā bù kě rǔ
Death Before Dishonor Scroll

可殺不可辱 almost directly matches the idea of “Death Before Dishonor” while also being an ancient Chinese proverb.

The direct meaning is, “[you] can die/kill [but you] cannot [allow] dishonor/disgrace [upon yourself].” Chinese grammar, and especially ancient grammar, is a little different than English. Not nearly as many articles are needed, and a lot is implied.

There are many ways to express ideas similar to “Death Before Dishonor” in Chinese, and I would rate this one in the top two.

Death Before Dishonor

A soldier can die or kill, but never dishonor or disgrace himself

 shì kě shā bù kě rǔ
Death Before Dishonor Scroll

士可殺不可辱 almost directly matches the military idea of “Death Before Dishonor,” while also being an ancient Chinese proverb.

The direct meaning is, “[A] soldier/warrior can die/kill [but he/she] cannot [allow] dishonor/disgrace [upon himself/herself].” Chinese grammar, and especially ancient grammar, is a little different than English. Not nearly as many articles are needed, and a lot is implied.

There are a lot of ways to express ideas similar to “Death Before Dishonor” in Chinese, and I would rate this one in the top two.

This is the original form of this proverb with the character for “soldier/warrior” at the beginning. Most of the time, this character is dropped, becoming a five-character proverb (the soldier/warrior part is implied, even without the character being present in the proverb). We also offer a shorter version.

Death Before Dishonor

 fu mei yo yo ri shi
Death Before Dishonor Scroll

不名誉より死 is the Japanese version of “Death Before Dishonor.”

Japanese grammar is a bit different than English, so this really means something like “Rather die than to be dishonored.” However, “dishonor” is the first three Kanji, and death is the last Kanji. There are two Hiragana (より) which indicate the preference is death when comparing dishonor to death.


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

Death with Dignity

 son gen shi
Death with Dignity Scroll

尊厳死 is not a good choice for a wall scroll unless you have a very specific and personal reason.

This was added at the request of a customer.

尊厳死 means “death with dignity” or “natural death” (as opposed to extending one's life unnaturally with life support).

Death Before Surrender

 nìng sǐ bù xiáng
Death Before Surrender Scroll

寧死不降 is an ancient Chinese proverb that can be translated as “Rather die than surrender,” “Prefer death over surrender,” “To prefer death to surrender,” or simply “No surrender.”

This is probably the closest proverb to the English proverb “Better to die on your feet than to live on your knees.”

Honorable Death - No Surrender

 gyokusai shugi
Honorable Death - No Surrender Scroll

This ancient Japanese proverb can be translated as “The principle of honorable death and no surrender,” or simply “No surrender.”

If you directly translate this, you get something that means “Doctrine of suicide,” or “Ideology of honorable death.”

玉砕主義 is a specifically-Japanese proverb that embraces the long history of honorable suicide or self-sacrifice for honor in Japanese culture.

Featherstone

 fèi sè sī tōng
Featherstone Scroll

費瑟斯通 is the name Featherstone in Chinese (Mandarin).

Featherstone

 fezaasutoon
Featherstone Scroll

フェザーストーン is the name Featherstone in Japanese Katakana.


Note: Because this title is entirely Japanese Katakana, it should be written by a Japanese calligrapher.

 jiā ěr bù léi sī
Galbreath Scroll

加爾布雷斯 is the name Galbreath in Chinese (Mandarin).

 garuburesu
Galbreath Scroll

ガルブレス is the name Galbreath in Japanese Katakana.


Note: Because this title is entirely Japanese Katakana, it should be written by a Japanese calligrapher.

 jí ěr bù léi sī
Gilbreath Scroll

吉爾布雷斯 is the name Gilbreath in Chinese (Mandarin).

 giruburesu
Gilbreath Scroll

ギルブレス is the name Gilbreath in Japanese Katakana.


Note: Because this title is entirely Japanese Katakana, it should be written by a Japanese calligrapher.

 jí ěr léi sī
Gilreath Scroll

吉爾雷斯 is the name Gilreath in Chinese (Mandarin).

 giruriisu
Gilreath Scroll

ギルリース is the name Gilreath in Japanese Katakana.


Note: Because this title is entirely Japanese Katakana, it should be written by a Japanese calligrapher.

 gé léi tè háo sī
Greathouse Scroll

格雷特豪斯 is the name Greathouse in Chinese (Mandarin).

 gureetohausu
Greathouse Scroll

グレートハウス is the name Greathouse in Japanese Katakana.


Note: Because this title is entirely Japanese Katakana, it should be written by a Japanese calligrapher.

Grim Reaper / God of Death

 sǐ shén
 shinigami
Grim Reaper / God of Death Scroll

死神 is the title of the mythological figure (often called the Grim Reaper in western culture) in charge of taking the souls of those who die.

This title can be translated directly as “god of death” or “spirit of death.” The first character literally means “death,” and the second means “spirit” or “god.”

死神 is a very strange title for a calligraphy wall scroll. I'm not even sure if my calligraphers will write it, as it has some bad superstitious feelings attached to it.

 xī sī
Heath Scroll

西斯 is the transliteration to Mandarin Chinese for the name Heath.

This name is a little rough in Chinese, as there no sound like, “he” and no “th” sound in Chinese. This Chinese version sounds like “Hsisuh.”

 hiisu
Heath Scroll

ヒース is the name Heath in Japanese.


Note: Because this title is entirely Japanese Katakana, it should be written by a Japanese calligrapher.

 xī sè
Heather Scroll

希瑟 is the name Heather in Chinese (Mandarin).

 hezaa
Heather Scroll

ヘザー is the name Heather in Japanese.


Note: Because this title is entirely Japanese Katakana, it should be written by a Japanese calligrapher.

 lì sī
Leath Scroll

利斯 is the name Leath in Chinese (Mandarin).

 riisu
Leath Scroll

リース is the name Leath in Japanese Katakana.


Note: Because this title is entirely Japanese Katakana, it should be written by a Japanese calligrapher.

Arata / Leather

 gé
 arata / kaku
 
Arata / Leather Scroll

革 is the Chinese, Japanese Kanji, and old Korean Hanja for animal hide, leather, tanned animal hide, skins, hides, or pelts.

This can also mean to reform, remove, strip, expel (from an office), or to cut off.

革 is also a Japanese given name Arata and can refer to the anime character of the same name.

 lái sè màn
Leatherman Scroll

萊瑟曼 is the name Leatherman in Chinese (Mandarin).

 rezaaman
Leatherman Scroll

レザーマン is the name Leatherman in Japanese Katakana.


Note: Because this title is entirely Japanese Katakana, it should be written by a Japanese calligrapher.

 lái sè sī
Leathers Scroll

萊瑟斯 is the name Leathers in Chinese (Mandarin).

 rezaazu
Leathers Scroll

レザーズ is the name Leathers in Japanese Katakana.


Note: Because this title is entirely Japanese Katakana, it should be written by a Japanese calligrapher.

 lái sè wǔ dé
Leatherwood Scroll

萊瑟伍德 is the name Leatherwood in Chinese (Mandarin).

 rezaaudo
Leatherwood Scroll

レザーウッド is the name Leatherwood in Japanese Katakana.


Note: Because this title is entirely Japanese Katakana, it should be written by a Japanese calligrapher.

Life in Every Breath

 shēng huó zhōng de měi yī cì hū xī
Life in Every Breath Scroll

生活中的每一次呼吸 means “life in every breath” in Chinese.

This phrase is more like “every breath in life” as if it's a quantity of breaths that makes up your life.


There are many ways to understand this phrase in English, so this is one of a few ways it could be translated into Chinese. If you’re looking for a different meaning, please contact me.

Life in Every Breath

 hakuiki hitotsu nimo seimei ga yadori
Life in Every Breath Scroll

吐く息一つにも生命が宿り means “life in every breath” in Japanese.

This phrase is more like “every single breath as you live and dwell.”

The characters breakdown this way:
吐く息 (hakuiki) to breathe; exhaled air; one's breath; breathing.
一つ (hitotsu) one; only; just.
にも (nimo) also; too; as well; even.
生命 (seimei) life; existence; living.
が (ga) particle.
宿り (yadori) to lodge; to dwell; lodging; abode; shelter.


Note: Because this selection contains some special Japanese Hiragana characters, it should be written by a Japanese calligrapher.

Merriweather

 méi lǐ wéi sè
Merriweather Scroll

梅里韋瑟 is the name Merriweather in Chinese (Mandarin).

Merriweather

 meriwezaa
Merriweather Scroll

メリウェザー is the name Merriweather in Japanese Katakana.


Note: Because this title is entirely Japanese Katakana, it should be written by a Japanese calligrapher.

Return From Death’s Door

 jué chǔ féng shēng
Return From Death’s Door Scroll

絕處逢生 is a Chinese proverb/idiom that talks of coming back from death's door or an unexpected rescue from danger.

Figuratively, this can be to recover from a seemingly impossible situation or to find a way out of a predicament.

If you have survived a near-death experience or severe illness, this might be an appropriate wall scroll for you.

Sword of Death

 satsu jin ken
Sword of Death Scroll

殺人剣 is a Japanese title for “Death Sword,” “Life Taking Sword,” or “satsujinken.”

This is the opposite of katsujinken or the “life-saving sword.” This title is not as commonly used in Japanese but pairs well when hung with katsujinken.

The first two Kanji are a word that translates as homicide, murder or kill (a person). 殺人剣 is specifically to kill a person (as the second character means person or human) as opposed to an animal, etc.

The last Kanji is the Japanese variant of the originally-Chinese character for a sword.


See Also:  Katsujinken

Birth Old-Age Sickness Death

Born to Suffer

 shēng lǎo bìng sǐ
 shou rou byou shi
Birth Old-Age Sickness Death Scroll

生老病死 means “to be born, to grow old, to get sick and to die” or “birth, aging, sickness, and death.”

This is an old somewhat-morbid Chinese proverb that is also used in Korean and Japanese. It figuratively means the fate of humankind (i.e. mortality) or suggests that we are all born to suffer.

In the Buddhist context, there are the “four inevitables in human life” or “four afflictions that are the lot of every human” known as “四苦” (literally “four afflictions”). Sometimes this proverb is written with that affliction character, 苦, at the end like 生老病死苦.

Regardless of the Weather, We Overcome Troubles Together

 fēng yǔ wú zǔ tóng zhōu gòng jì
Regardless of the Weather, We Overcome Troubles Together Scroll

The first four characters are often translated as “Go ahead as planned regardless of the weather” or, “[Overcome] despite the rain and wind.” The last four characters can mean “Stick together” but literally means “Take the same boat [together].”

風雨無阻同舟共濟 is a Chinese proverb that suggests that you are willing (or should be willing) to overcome any adversity, and accomplish your task at hand. The second part (last four characters) is sometimes left off but this second part strongly suggests that you should overcome that adversity together.

 wéi sè fú dé
Weatherford Scroll

韋瑟福德 is the name Weatherford in Chinese (Mandarin).

 wezaafoodo
Weatherford Scroll

ウェザーフォード is the name Weatherford in Japanese Katakana.


Note: Because this title is entirely Japanese Katakana, it should be written by a Japanese calligrapher.

 wéi sè lì
Weatherly Scroll

韋瑟利 is the name Weatherly in Chinese (Mandarin).

 wezarii
Weatherly Scroll

ウェザリー is the name Weatherly in Japanese Katakana.


Note: Because this title is entirely Japanese Katakana, it should be written by a Japanese calligrapher.

 wéi sè sī
Weathers Scroll

韋瑟斯 is the name Weathers in Chinese (Mandarin).

 wezaasu
Weathers Scroll

ウェザース is the name Weathers in Japanese Katakana.


Note: Because this title is entirely Japanese Katakana, it should be written by a Japanese calligrapher.

 wéi sè sī bǐ
Weathersby Scroll

韋瑟斯比 is the name Weathersby in Chinese (Mandarin).

 wezaasubii
Weathersby Scroll

ウェザースビー is the name Weathersby in Japanese Katakana.


Note: Because this title is entirely Japanese Katakana, it should be written by a Japanese calligrapher.

Weatherspoon

 wéi sè sī páng
Weatherspoon Scroll

韋瑟斯龐 is the name Weatherspoon in Chinese (Mandarin).

Weatherspoon

 wezaasupuun
Weatherspoon Scroll

ウェザースプーン is the name Weatherspoon in Japanese Katakana.


Note: Because this title is entirely Japanese Katakana, it should be written by a Japanese calligrapher.


The following table may be helpful for those studying Chinese or Japanese...

Title CharactersRomaji (Romanized Japanese)Various forms of Romanized Chinese
Beeath比思bǐ sī / bi3 si1 / bi si / bisipi ssu / pissu
Beeathビースbiisu / bisu
Breath of Life氣息
气息
kisokuqì xī / qi4 xi1 / qi xi / qixich`i hsi / chihsi / chi hsi
Breathe呼吸ko kyuu / kokyuu / ko kyuhū xī / hu1 xi1 / hu xi / huxihu hsi / huhsi
Death Before Dishonor寧為玉碎
宁为玉碎
níng wéi yù suì
ning2 wei2 yu4 sui4
ning wei yu sui
ningweiyusui
ning wei yü sui
ningweiyüsui
Death Before Dishonor寧為玉碎不為瓦全
宁为玉碎不为瓦全
níng wéi yù suì bù wéi wǎ quán
ning2 wei2 yu4 sui4 bu4 wei2 wa3 quan2
ning wei yu sui bu wei wa quan
ningweiyusuibuweiwaquan
ning wei yü sui pu wei wa ch`üan
ning wei yü sui pu wei wa chüan
Cheatham切瑟姆qiè sè mǔ
qie4 se4 mu3
qie se mu
qiesemu
ch`ieh se mu
chiehsemu
chieh se mu
Cheathamチーサムchiisamu / chisamu
Death Before Surrender寧死不屈
宁死不屈
níng sǐ bù qū
ning2 si3 bu4 qu1
ning si bu qu
ningsibuqu
ning ssu pu ch`ü
ningssupuchü
ning ssu pu chü
Death Before Dishonor可殺不可辱
可杀不可辱
kě shā bù kě rǔ
ke3 sha1 bu4 ke3 ru3
ke sha bu ke ru
keshabukeru
k`o sha pu k`o ju
koshapukoju
ko sha pu ko ju
Death Before Dishonor士可殺不可辱
士可杀不可辱
shì kě shā bù kě rǔ
shi4 ke3 sha1 bu4 ke3 ru3
shi ke sha bu ke ru
shikeshabukeru
shih k`o sha pu k`o ju
shihkoshapukoju
shih ko sha pu ko ju
Death Before Dishonor不名譽より死
不名誉より死
fu mei yo yo ri shi
fumeiyoyorishi
Death with Dignity尊厳死son gen shi
songenshi
Death Before Surrender寧死不降
宁死不降
nìng sǐ bù xiáng
ning4 si3 bu4 xiang2
ning si bu xiang
ningsibuxiang
ning ssu pu hsiang
ningssupuhsiang
Honorable Death - No Surrender玉砕主義gyokusai shugi
gyokusaishugi
Featherstone費瑟斯通
费瑟斯通
fèi sè sī tōng
fei4 se4 si1 tong1
fei se si tong
feisesitong
fei se ssu t`ung
feisessutung
fei se ssu tung
Featherstoneフェザーストーンfezaasutoon
fezasuton
Galbreath加爾布雷斯
加尔布雷斯
jiā ěr bù léi sī
jia1 er3 bu4 lei2 si1
jia er bu lei si
jiaerbuleisi
chia erh pu lei ssu
chiaerhpuleissu
Galbreathガルブレスgaruburesu
Gilbreath吉爾布雷斯
吉尔布雷斯
jí ěr bù léi sī
ji2 er3 bu4 lei2 si1
ji er bu lei si
jierbuleisi
chi erh pu lei ssu
chierhpuleissu
Gilbreathギルブレスgiruburesu
Gilreath吉爾雷斯
吉尔雷斯
jí ěr léi sī
ji2 er3 lei2 si1
ji er lei si
jierleisi
chi erh lei ssu
chierhleissu
Gilreathギルリースgiruriisu / girurisu
Greathouse格雷特豪斯gé léi tè háo sī
ge2 lei2 te4 hao2 si1
ge lei te hao si
geleitehaosi
ko lei t`e hao ssu
koleitehaossu
ko lei te hao ssu
Greathouseグレートハウスgureetohausu
guretohausu
Grim Reaper
God of Death
死神shinigamisǐ shén / si3 shen2 / si shen / sishenssu shen / ssushen
Heath西斯xī sī / xi1 si1 / xi si / xisihsi ssu / hsissu
Heathヒースhiisu / hisu
Heather希瑟xī sè / xi1 se4 / xi se / xisehsi se / hsise
Heatherヘザーhezaa / heza
Leath利斯lì sī / li4 si1 / li si / lisili ssu / lissu
Leathリースriisu / risu
Arata
Leather
arata / kakugé / ge2 / geko
Leatherman萊瑟曼
莱瑟曼
lái sè màn
lai2 se4 man4
lai se man
laiseman
Leathermanレザーマンrezaaman / rezaman
Leathers萊瑟斯
莱瑟斯
lái sè sī
lai2 se4 si1
lai se si
laisesi
lai se ssu
laisessu
Leathersレザーズrezaazu / rezazu
Leatherwood萊瑟伍德
莱瑟伍德
lái sè wǔ dé
lai2 se4 wu3 de2
lai se wu de
laisewude
lai se wu te
laisewute
Leatherwoodレザーウッドrezaaudo / rezaudo
Life in Every Breath生活中的每一次呼吸shēng huó zhōng de měi yī cì hū xī
sheng1 huo2 zhong1 de mei3 yi1 ci4 hu1 xi1
sheng huo zhong de mei yi ci hu xi
sheng huo chung te mei i tz`u hu hsi
sheng huo chung te mei i tzu hu hsi
Life in Every Breath吐く息一つにも生命が宿りhakuiki hitotsu nimo seimei ga yadori
Merriweather梅里韋瑟
梅里韦瑟
méi lǐ wéi sè
mei2 li3 wei2 se4
mei li wei se
meiliweise
Merriweatherメリウェザーmeriwezaa / meriweza
Return From Death’s Door絕處逢生
绝处逢生
jué chǔ féng shēng
jue2 chu3 feng2 sheng1
jue chu feng sheng
juechufengsheng
chüeh ch`u feng sheng
chüehchufengsheng
chüeh chu feng sheng
Sword of Death殺人剣
杀人剣
satsu jin ken
satsujinken
Birth Old-Age Sickness Death生老病死shou rou byou shi
shouroubyoushi
sho ro byo shi
shēng lǎo bìng sǐ
sheng1 lao3 bing4 si3
sheng lao bing si
shenglaobingsi
sheng lao ping ssu
shenglaopingssu
Regardless of the Weather, We Overcome Troubles Together風雨無阻同舟共濟
风雨无阻同舟共济
fēng yǔ wú zǔ tóng zhōu gòng jì
feng1 yu3 wu2 zu3 tong2 zhou1 gong4 ji4
feng yu wu zu tong zhou gong ji
fengyuwuzutongzhougongji
feng yü wu tsu t`ung chou kung chi
feng yü wu tsu tung chou kung chi
Weatherford韋瑟福德
韦瑟福德
wéi sè fú dé
wei2 se4 fu2 de2
wei se fu de
weisefude
wei se fu te
weisefute
Weatherfordウェザーフォードwezaafoodo / wezafodo
Weatherly韋瑟利
韦瑟利
wéi sè lì
wei2 se4 li4
wei se li
weiseli
Weatherlyウェザリーwezarii / wezari
Weathers韋瑟斯
韦瑟斯
wéi sè sī
wei2 se4 si1
wei se si
weisesi
wei se ssu
weisessu
Weathersウェザースwezaasu / wezasu
Weathersby韋瑟斯比
韦瑟斯比
wéi sè sī bǐ
wei2 se4 si1 bi3
wei se si bi
weisesibi
wei se ssu pi
weisessupi
Weathersbyウェザースビーwezaasubii / wezasubi
Weatherspoon韋瑟斯龐
韦瑟斯庞
wéi sè sī páng
wei2 se4 si1 pang2
wei se si pang
weisesipang
wei se ssu p`ang
weisessupang
wei se ssu pang
Weatherspoonウェザースプーンwezaasupuun
wezasupun
In some entries above you will see that characters have different versions above and below a line.
In these cases, the characters above the line are Traditional Chinese, while the ones below are Simplified Chinese.


Dictionary

Lookup Eath in my Japanese & Chinese Dictionary


Successful Chinese Character and Japanese Kanji calligraphy searches within the last few hours...

A Moment of Time is as Precious as GoldAadilAaliyahAartiAbbiAbbyAbdulAbdulazizAbdullahAbdulrahmanAbigaelAbubakarAdelaAdrianAdrianaAdrielAdvance BravelyAgusteAhmedAinsleyAishaAkashAkemiAlaricAlexanderAlexandraAlexandriaAlieAlishaAlways Try to Do BetterAlyaAlyciaAminaAmirAmonAnasAnatoliAndreasAndyAngelAngelaAnikAnilaAnniAnoukAnshuAnshulAnushkaArcherArdenAreebArelyAriaArielaArielleArifArleyArminArmstrongArnoldAryanArzooAscendAsheAstridAthenaAuraAyeshaAylahAzamAzariahAzharAzisAzizBanzaiBe Like Water My FriendBe True to YourselfBeatriceBeatrizBeckBellaBenoitBensonBentoBest FriendsBest Friends ForeverBetter to Be Happy Than RichBhumikaBibiBijayBlaineBlakeBlissBodenBodhidharmaBogdanBondBrendaBrennanBrielleBrodyBrother and Sister BondBryantCaitlynCalebCaliCallumCalmCamilleCarmenCarsonCarterCasanovaCathCaydenChandChaosCharlieCharmaineChavezChelseaChop Wood Carry WaterChrist My SaviorChristelleChristieCindyClarissaClarityClintonCommitmentCompassionConstantineContentmentCoriCosmoCourageCourtneyCraigCraneCyrineCyrusDaisyDaito Ryu Aiki JujutsuDaltonDamarisDamianDanaDaniaDanieleDanielleDaodejing Chapter 9DarrenDarrylDavidDeath Before DishonorDemetriDenaDestinyDevonteDexterDillonDionDollyDominicDominickDragaDragon Crane TigerDrewDrunken MonkeyDuarteEddieEdwinElaineEleanorElenaEliaEliakimElianaElieElijahElisaEllieEllisEloiseElsaEmiliaEmmanuelErenEricaErnestoErrolEstherEverything Happens for a ReasonEvieEwanFabianFabienneFabioFahad

All of our calligraphy wall scrolls are handmade.

When the calligrapher finishes creating your artwork, it is taken to my art mounting workshop in Beijing where a wall scroll is made by hand from a combination of silk, rice paper, and wood.
After we create your wall scroll, it takes at least two weeks for air mail delivery from Beijing to you.

Allow a few weeks for delivery. Rush service speeds it up by a week or two for $10!

When you select your calligraphy, you'll be taken to another page where you can choose various custom options.


A nice Chinese calligraphy wall scroll

The wall scroll that Sandy is holding in this picture is a "large size"
single-character wall scroll.
We also offer custom wall scrolls in small, medium, and an even-larger jumbo size.

A professional Chinese Calligrapher

Professional calligraphers are getting to be hard to find these days.
Instead of drawing characters by hand, the new generation in China merely type roman letters into their computer keyboards and pick the character that they want from a list that pops up.

There is some fear that true Chinese calligraphy may become a lost art in the coming years. Many art institutes in China are now promoting calligraphy programs in hopes of keeping this unique form of art alive.

Trying to learn Chinese calligrapher - a futile effort

Even with the teachings of a top-ranked calligrapher in China, my calligraphy will never be good enough to sell. I will leave that to the experts.

A high-ranked Chinese master calligrapher that I met in Zhongwei

The same calligrapher who gave me those lessons also attracted a crowd of thousands and a TV crew as he created characters over 6-feet high. He happens to be ranked as one of the top 100 calligraphers in all of China. He is also one of very few that would actually attempt such a feat.


Check out my lists of Japanese Kanji Calligraphy Wall Scrolls and Old Korean Hanja Calligraphy Wall Scrolls.

Some people may refer to this entry as Eath Kanji, Eath Characters, Eath in Mandarin Chinese, Eath Characters, Eath in Chinese Writing, Eath in Japanese Writing, Eath in Asian Writing, Eath Ideograms, Chinese Eath symbols, Eath Hieroglyphics, Eath Glyphs, Eath in Chinese Letters, Eath Hanzi, Eath in Japanese Kanji, Eath Pictograms, Eath in the Chinese Written-Language, or Eath in the Japanese Written-Language.