translation to Kanji character

Want to know what your Chinese or Japanese tattoo says? Need info about Chinese Character / Japanese Kanji tattoos? See also: Asian Tattoo Template Service
Locked
kimber23ks
Posts: 4
Joined: Nov 22, 2013 7:04 am

translation to Kanji character

Post by kimber23ks » Nov 22, 2013 7:09 am

Hello

I am looking for a Japanese Kanji character(s) that would embody the concept of an "En" or mysterious karmic bond between 2 people. The context is for a tattoo of a Geisha with the shadow of a samurai behind her.

I am also considering the phrase guardian or protector of love and mysterious beauty.

Thank you,
Kim

User avatar
Gary
The Boss
Posts: 6091
Joined: Oct 30, 2007 11:30 pm
Location: San Diego / Beijing
Contact:

Re: translation to Kanji character

Post by Gary » Nov 22, 2013 10:24 am

There's a few variants of this character: 縁, 緣, and 缘. This can be pronounced these ways in Japanese:
yosuga よすが
yosuka よすか
yoshi よし
yukari ゆかり
heri へり
fuchi ふち
enishi えん
eni えにし
e えに
This is Chinese and Japanese for the bond between people (fate; destiny (esp. as a mysterious force that binds two people together; family ties, etc).
You can order this here:
http://www.orientaloutpost.com/shufa.ph ... een+People

You might be talking about 江に (eni) which has a similar meaning. But that has a Hiragana character in it, so if you want Kanji, the first one is probably better for you. Also, it's a single character with the meaning you want.

You may also want to check out these:
http://www.orientaloutpost.com/shufa.php?q=bond

Cheers,
-Gary.

kimber23ks
Posts: 4
Joined: Nov 22, 2013 7:04 am

Re: translation to Kanji character

Post by kimber23ks » Nov 22, 2013 12:46 pm

So any of these variations ( 縁, 緣, or 缘 )would be appropriate for the mysterious connection/bond between a male and female, not family as well? Also, it would be fitting for the samurai and geisha context that I referred to?

Many thanks :)
Kim

User avatar
Gary
The Boss
Posts: 6091
Joined: Oct 30, 2007 11:30 pm
Location: San Diego / Beijing
Contact:

Re: translation to Kanji character

Post by Gary » Nov 22, 2013 1:03 pm

It's sort of "connected by fate" or "it's fate that connects us". It's not so specific (could be a love relationship, family, or even deep friendship).

Be sure to pick the character variant that matches your audience (Chinese or Japanese). This is explained on the link I gave you last time.

From the USO in St. Louis,
-SGT Gary Westergren.

kimber23ks
Posts: 4
Joined: Nov 22, 2013 7:04 am

Re: translation to Kanji character

Post by kimber23ks » Nov 22, 2013 1:11 pm

Apologies Gary, I would like the Japanese version, just want to be sure I order the correct one. This is it, correct?

Kim
Attachments
japaneseversionbond.gif
japaneseversionbond.gif (518 Bytes) Viewed 10110 times
Last edited by kimber23ks on Nov 22, 2013 1:16 pm, edited 1 time in total.

kimber23ks
Posts: 4
Joined: Nov 22, 2013 7:04 am

Re: translation to Kanji character

Post by kimber23ks » Nov 22, 2013 1:15 pm

Furthermore, can you confirm that this translates to:

Masakatsu agatsu

"true victory is victory over onself"
Attachments
Masagatsu Agatsu.JPG
Masagatsu Agatsu.JPG (18.41 KiB) Viewed 10110 times

Locked