Not a tattoo but art and want to know what it says -

Want to know what your Chinese or Japanese tattoo says? Need info about Chinese Character / Japanese Kanji tattoos? See also: Asian Tattoo Template Service
Locked
giambrunos
Posts: 5
Joined: Jun 26, 2013 1:28 pm

Not a tattoo but art and want to know what it says -

Post by giambrunos » Jun 26, 2013 1:45 pm

Hello

I purchased this piece of art and I love it but would love to know what it said and who the artist is.
I contacted a consignment shop in California where the piece was at for a while and they looked it up and said it was a individual that brought it in but had no information about it or them.


Thank you in advance -

Annetta
Attachments
5 picture.jpg
closer look
5 picture.jpg (28.69 KiB) Viewed 11601 times
4 picture].jpg
closer look
4 picture].jpg (40.03 KiB) Viewed 11601 times
3 picture.jpg
closer look
3 picture.jpg (41.53 KiB) Viewed 11601 times
2 picture.jpg
closer look
2 picture.jpg (29.3 KiB) Viewed 11601 times
1.jpg
entire picture
1.jpg (41.78 KiB) Viewed 11601 times

User avatar
Gary
The Boss
Posts: 6091
Joined: Oct 30, 2007 11:30 pm
Location: San Diego / Beijing
Contact:

Re: Not a tattoo but art and want to know what it says -

Post by Gary » Jun 29, 2013 12:23 am

This is more work than you might think. I can put one of my translators to work on it but it's at least a one-hour-job at $20 per hour if you want the title translated and explained as well as deciphering the artist's red stamp.

Let me know if you want to pursue that.

-Gary.

giambrunos
Posts: 5
Joined: Jun 26, 2013 1:28 pm

Re: Not a tattoo but art and want to know what it says -

Post by giambrunos » Jul 1, 2013 7:49 am

Hello -

I would be more than happy to pay that. I'd love to at least know a little about it - It is hanging on my wall and I love it -

Would I make the donation on Pay Pal now ? or wait to confirm it took an hour ?
Please let me know.

Thank you very much -

User avatar
Gary
The Boss
Posts: 6091
Joined: Oct 30, 2007 11:30 pm
Location: San Diego / Beijing
Contact:

Re: Not a tattoo but art and want to know what it says -

Post by Gary » Jul 7, 2013 12:05 am

This whole evaluation thing is weird. In order to figure out how long it will take, you pretty much have to do it. I think time estimates only get close about 50% of the time.

Anyway, I have a bunch of information for you (yes, it's already done). You can use the donation button below for $20, or I can send you an invoice, your choice.

-Gary.

giambrunos
Posts: 5
Joined: Jun 26, 2013 1:28 pm

Re: Not a tattoo but art and want to know what it says -

Post by giambrunos » Jul 9, 2013 7:28 am

Hi Gary,

I donated via Pay Pal - I am excited to see what you found.

Thank you very much.

Annetta

giambrunos
Posts: 5
Joined: Jun 26, 2013 1:28 pm

Re: Not a tattoo but art and want to know what it says -

Post by giambrunos » Jul 12, 2013 7:38 am

Hello -

Can you please contact me - I donated via pay pal and am waiting to hear from you.

Thank you,

Annetta

User avatar
Gary
The Boss
Posts: 6091
Joined: Oct 30, 2007 11:30 pm
Location: San Diego / Beijing
Contact:

Re: Not a tattoo but art and want to know what it says -

Post by Gary » Jul 12, 2013 10:01 am

Sorry for the delay. I got stuck down in Sichuan province in the flooding. Road washed out, and no internet for a few days.

Here's the information from the translator...
Those are peony flowers, represent prosperity and good luck.

All the characters read in traditional way, which is from top to bottom, right to left.
The 8 large characters from the top right corner are :
苍开富贵 品重琳琅 (cang1 kai1 fu4 gui4, pin3 zhong4 lin2 lang2)


There are couple little mysteries.
First, we have a common phrase to use with peony paintings all the time, which is 花开富贵 (hua1 kai1 fu4 gui4), means "Fortune comes with blooming flowers". As you can see, the first character looks alike, but substitute with 苍, the phrase does not make much sense.


Second, in Chinese, 品种琳琅 (pin3 zhong3 lin2 lang2) means "big varieties". But they used 重 as the second character in this phrase, again, it does not make much sense.

I don't have a degree in Chinese literature, so I can't be sure what's really going on. My guess is, in ancient times, it was common to use "phonetic loan characters", which means people will use similar pronounced characters even though the character does not have same meaning.

But it doesn't explain the first character. A mistake?

The first four smaller characters right after that are:
戊申春仲 (wu4 shen1 chun1 zhong4)
戊申 = 1908 or 1968 or 2028 ... Best guess is 1968 (The artwork date scheme has a 60-year cycle).
春仲 = mid spring

The next six (look like five) characters are:
茶?廊堂主人 (cha2 ? lang2 tang2 zhu3 ren2)
茶=tea
? = Can't identify this character with certainty
廊=hall way
堂=hall/room
主人=owner

Traditionally Chinese artists always give a name to their studios, and 堂 is a typical character for a title of a studio.

The second character in this sentence looks like 饼(bing3), which means "cookies/snacks", but I can't be sure. And if so, then the studio is called something like "tea biscuit studio". Presumably a place with casual atmosphere...

The last three characters are:
顺神笔 (shun4 shen2 bi3)
顺 = a middle name
神 = god/spirit, here it could be another way the artist call him/her-self.
笔 = [paint] brush
This may be the artist's pen name.

The red stamps read as (top to bottom, right to left):
陈顺福印 (chen2 shun4 fu2 yin4)
陈顺福 = Chen, ShunFu (Family name is Chen, given name is ShunFu - but this could also be a pen name)

印 = chop/stamp, it always follows the name on a chop.

Locked