There are 95 total results for your Poems search in the dictionary.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
詩篇 诗篇 see styles |
shī piān shi1 pian1 shih p`ien shih pien shihen しへん |
More info & calligraphy: Psalms(1) book containing a collection of poems; (2) Psalms (book of the Bible) |
詩編 see styles |
shihen しへん |
More info & calligraphy: Psalms |
鏡花水月 镜花水月 see styles |
jìng huā shuǐ yuè jing4 hua1 shui3 yue4 ching hua shui yüeh kyoukasuigetsu / kyokasuigetsu きょうかすいげつ |
More info & calligraphy: Flower in the Mirror, Moon on Water(yoji) flowers reflected on a mirror and the moon reflected on the water's surface; something that is visible but having no substance; the subtle and profound beauty of poems that cannot be described in words |
首 see styles |
shǒu shou3 shou obito おびと |
head; chief; first (occasion, thing etc); classifier for poems, songs etc (counter) counter for songs and poems; (personal name) Obito Head. |
什 see styles |
shí shi2 shih sousaku / sosaku そうさく |
ten (used in fractions, writing checks etc); assorted; miscellaneous (1) (See 十・1) 10; ten; (2) (archaism) book containing a collection of poems; (personal name) Sousaku A file of ten; sundry, what. |
吟 see styles |
yín yin2 yin gin ぎん |
to chant; to recite; verse; song (often used in titles of classical poems); (literary) to lament; to groan; (bound form) (in poetry) the cry of certain animals and insects; (music) rapid vibrato (technique for playing the guqin 古琴[gu3 qin2]) (cf. 猱[nao2], wide vibrato) (1) recitation (of a poem); chanting; singing; (2) composition (of a poem); composed poem; (n,n-suf) (3) classical Chinese poetry form; (n,suf) (4) stress of sound in noh song; (female given name) Gin Chant, hum, mutter. |
掖 see styles |
yè ye4 yeh waki わき |
to support by the arm; to help; to promote; at the side; also pr. [yi4] (1) armpit; under one's arm; side; flank; (2) beside; close to; near; by; (3) aside; to the side; away; out of the way; (4) off-track; off-topic; (5) deuteragonist; supporting role; (6) (abbreviation) second verse (in a linked series of poems) |
脇 胁 see styles |
xié xie2 hsieh wakihama わきはま |
variant of 脅|胁[xie2] (1) armpit; under one's arm; side; flank; (2) beside; close to; near; by; (3) aside; to the side; away; out of the way; (4) off-track; off-topic; (5) deuteragonist; supporting role; (6) (abbreviation) second verse (in a linked series of poems); (adj-no,n-adv,n-t) (1) side; edge; beside; besides; nearby; (adverbial noun) (2) (kana only) while (doing); in addition to; at the same time; (surname) Wakihama The ribs, flanks, sides; forceful, to coerce. |
腋 see styles |
yè ye4 yeh eki わき |
armpit; (biology) axilla; (botany) axil; Taiwan pr. [yi4] (1) armpit; under one's arm; side; flank; (2) beside; close to; near; by; (3) aside; to the side; away; out of the way; (4) off-track; off-topic; (5) deuteragonist; supporting role; (6) (abbreviation) second verse (in a linked series of poems) armpit |
闋 阕 see styles |
què que4 ch`üeh chüeh |
(literary) to end; to stop; one of the stanzas (usually two) of a ci poem 詞|词[ci2]; classifier for songs or ci poems |
九部 see styles |
jiǔ bù jiu3 bu4 chiu pu kubu |
(九部經) Nine of the Hīnayāna twelve classes of sūtras, that is, all except the 方廣, 授記 and 無門自說. Generally the term is thus interpreted, but there is also a Mahāyāna division of nine of the twelve sūtras, i.e. all except the 緣起, 譬喩, 論議. These are: sūtras, the Buddha's sermons; geyas, metrical pieces; vyākaraṇas, prophecies; gāthās, chants or poems; udāṇas, impromptu or unsolicited addresses; ityuktas, or itivṛttakas, marratives; jātakas, stories of former lives of Buddha, etc.; vaipulyas, expanded sūtras, etc.; adbhutadharmas, miracles, etc.; v. 十二部經. |
付合 see styles |
tsukeai つけあい |
(rare) linking poems |
作歌 see styles |
sakka さっか |
(n,vs,vt,vi) writing songs or poems; poem |
勢語 see styles |
seigo / sego せいご |
(work) Tales of Ise (Heian period collection of poems) (abbreviation); (wk) Tales of Ise (Heian period collection of poems) (abbreviation) |
古詩 古诗 see styles |
gǔ shī gu3 shi1 ku shih koshi こし |
old verse; Classical Chinese poem ancient poems |
句作 see styles |
kusaku くさく |
(n,vs,vi) composing haiku poems |
句集 see styles |
kushuu / kushu くしゅう |
collection of haiku poems |
吟誦 吟诵 see styles |
yín sòng yin2 song4 yin sung ginshou / ginsho ぎんしょう |
to read aloud; to recite rhythmically; to chant; to intone (esp. poems in rhythm) (noun/participle) recital; recitation; chant(ing) |
孫誅 孙诛 see styles |
sūn zhū sun1 zhu1 sun chu |
Sun Zhu (1711-1778), poet and compiler of Three Hundred Tang Poems 唐詩三百首|唐诗三百首[Tang2 shi1 San1 bai3 Shou3]; also known by assumed name 蘅塘退士[Heng2 tang2 Tui4 shi4] |
家集 see styles |
kashuu / kashu かしゅう |
(See 和歌) collected waka poems (of a single poet) |
惡搞 恶搞 see styles |
è gǎo e4 gao3 o kao |
spoof (web-based genre in PRC, acquiring cult status from 2005, involving humorous, satirical or fantastical videos, photo collections, texts, poems etc) |
愛吟 see styles |
aigin あいぎん |
(noun, transitive verb) love of reciting or singing favourite poems or songs |
披講 see styles |
hikou / hiko ひこう |
(noun, transitive verb) introduction of poems at a poetry party |
撰集 see styles |
senjuu / senju せんじゅう senshuu / senshu せんしゅう |
selection (e.g. of poems, texts); anthology; selected extracts |
收錄 收录 see styles |
shōu lù shou1 lu4 shou lu |
to include (in a collection); to put together (stories, poems etc); to record; to employ; to recruit |
旧詠 see styles |
kyuuei / kyue きゅうえい |
ancient poems; ancient songs |
歌人 see styles |
kato かと |
poet (of tanka poems); (personal name) Kato |
歌書 see styles |
utagaki うたがき |
book of poems; (surname) Utagaki |
歌集 see styles |
kashuu / kashu かしゅう |
(1) (See 和歌) collection of waka poems; anthology; (2) songbook |
短冊 see styles |
tanjaku たんじゃく tanzaku たんざく |
(1) long, narrow card on which Japanese poems are written (vertically); strip of paper; (2) (abbreviation) thin rectangle |
短尺 see styles |
tanjaku たんじゃく tanzaku たんざく |
(1) long, narrow card on which Japanese poems are written (vertically); strip of paper; (2) (abbreviation) thin rectangle |
短籍 see styles |
tanjaku たんじゃく tanzaku たんざく |
(1) long, narrow card on which Japanese poems are written (vertically); strip of paper; (2) (abbreviation) thin rectangle |
脇句 see styles |
wakiku わきく |
second verse (in a linked series of poems) |
詞書 see styles |
kotobagaki ことばがき |
foreword to a collection of poems; preface; explanatory notes; captions |
詞牌 词牌 see styles |
cí pái ci2 pai2 tz`u p`ai tzu pai |
names of the tunes to which 詞|词[ci2] poems are composed |
詩吟 see styles |
shigin しぎん |
reciting Chinese poems; (female given name) Shigin |
詩巻 see styles |
shikan しかん |
collection of poems |
詩歌 诗歌 see styles |
shī gē shi1 ge1 shih ko shiika / shika しいか |
poem; CL:本[ben3],首[shou3],段[duan4] (1) Japanese and Chinese poetry; (2) poetry; poems; (female given name) Shiika |
詩經 诗经 see styles |
shī jīng shi1 jing1 shih ching |
Shijing, the Book of Songs, early collection of Chinese poems and one of the Five Classics of Confucianism 五經|五经[Wu3 jing1] |
詩話 诗话 see styles |
shī huà shi1 hua4 shih hua |
notes on poetry, an essay genre consisting of informal commentary on poems and poets and their lives (old); a genre of narrative literature interspersing prose with poetry, popular in the Tang and Song dynasties |
詩選 see styles |
shisen しせん |
selected poems |
詩集 诗集 see styles |
shī jí shi1 ji2 shih chi shizu しず |
poetry anthology poetry anthology; collection of poems; collected poems; (female given name) Shizu |
連作 连作 see styles |
lián zuò lian2 zuo4 lien tso rensaku れんさく |
continuous cropping; to plant the same crop continuously on the same land (noun, transitive verb) (1) planting a field with the same crop each year; repeated cultivation; monocropping; (noun, transitive verb) (2) collaborative literary work; story made up by several writers working on it in turn; (noun, transitive verb) (3) series (of novels); cycle (of poems, songs); sequence; (personal name) Rensaku |
選歌 see styles |
senka せんか |
selection of poems; selected poems |
選編 选编 see styles |
xuǎn biān xuan3 bian1 hsüan pien |
selected works (poems, documents etc); anthology |
選評 see styles |
senpyou / senpyo せんぴょう |
(noun, transitive verb) selection and commentary (on literary texts or poems) |
選集 选集 see styles |
xuǎn jí xuan3 ji2 hsüan chi senjuu / senju せんじゅう senshuu / senshu せんしゅう |
anthology selection (e.g. of poems, texts); anthology; selected extracts |
集錦 集锦 see styles |
jí jǐn ji2 jin3 chi chin |
a collection of choice items (poems, photos etc) |
雑歌 see styles |
zouka; zakka / zoka; zakka ぞうか; ざっか |
miscellaneous poems |
高吟 see styles |
kougin / kogin こうぎん |
(n,vs,vt,vi) (1) (See 低吟) loud recitation (of a poem); (2) (honorific or respectful language) (another's) poems |
俳諧師 see styles |
haikaishi はいかいし |
writer of haikai poems |
全唐詩 see styles |
zentoushi / zentoshi ぜんとうし |
(work) Complete Tang Poems (1701); Quan Tangshi; (wk) Complete Tang Poems (1701); Quan Tangshi |
六歌仙 see styles |
rokkasen ろっかせん |
six immortals of poetry; six notable Japanese poets whose poems were included in the anthology Kokin Wakashū |
十牛図 see styles |
juugyuuzu / jugyuzu じゅうぎゅうず |
(work) Ten Ox-Herding Pictures (ten images and accompanying short poems in Zen iconography that use the herding of an ox as an analogy for training the mind on the path to enlightenment); (wk) Ten Ox-Herding Pictures (ten images and accompanying short poems in Zen iconography that use the herding of an ox as an analogy for training the mind on the path to enlightenment) |
口号む see styles |
kuchizusamu くちずさむ |
(irregular kanji usage) (transitive verb) to hum; to sing to oneself; to compose impromptu (poems) |
口吟む see styles |
kuchizusamu くちずさむ |
(transitive verb) to hum; to sing to oneself; to compose impromptu (poems) |
口遊む see styles |
kuchizusamu くちずさむ |
(transitive verb) to hum; to sing to oneself; to compose impromptu (poems) |
古今集 see styles |
kokinshuu / kokinshu こきんしゅう |
(abbr. of 古今和歌集) Collection of Poems of Ancient and Modern Times |
寒山詩 寒山诗 see styles |
hán shān shī han2 shan1 shi1 han shan shih Kansan shi |
The Poems of Hanshan |
提壺蘆 提壶芦 see styles |
tí hú lú ti2 hu2 lu2 t`i hu lu ti hu lu |
unidentified type of bird referred to in ancient Chinese poems |
歌物語 see styles |
utamonogatari うたものがたり |
(hist) collection of short Heian-period tales in the form of poems |
滿江紅 满江红 see styles |
mǎn jiāng hóng man3 jiang1 hong2 man chiang hung |
Man Jiang Hong (Chinese poems) |
病中吟 see styles |
byouchuugin / byochugin びょうちゅうぎん |
poems composed in one's sickbed |
舒夢蘭 舒梦兰 see styles |
shū mèng lán shu1 meng4 lan2 shu meng lan |
Shu Menglan (1759-1835), Qin dynasty writer, poet and editor of Anthology of ci poems tunes 白香詞譜|白香词谱 |
詞書き see styles |
kotobagaki ことばがき |
foreword to a collection of poems; preface; explanatory notes; captions |
詞華集 see styles |
shikashuu / shikashu しかしゅう |
anthology (of poems); florilegium |
仏足石歌 see styles |
bussokusekika ぶっそくせきか |
poems inscribed beside the stone Buddha Foot monument at Yakushi Temple in Nara |
伊勢物語 see styles |
isemonogatari いせものがたり |
(work) Tales of Ise (Heian period collection of poems); (wk) Tales of Ise (Heian period collection of poems) |
口ずさむ see styles |
kuchizusamu くちずさむ |
(transitive verb) to hum; to sing to oneself; to compose impromptu (poems) |
幸甚至哉 see styles |
xìng shèn zhì zāi xing4 shen4 zhi4 zai1 hsing shen chih tsai |
filled with joy (quotation from poems by Cao Cao 曹操[Cao2 Cao1]) |
弦誦不輟 弦诵不辍 see styles |
xián sòng bù chuò xian2 song4 bu4 chuo4 hsien sung pu ch`o hsien sung pu cho |
incessant playing of instruments and reciting of poems (idiom) |
惡搞文化 恶搞文化 see styles |
è gǎo wén huà e4 gao3 wen2 hua4 o kao wen hua |
spoofing culture (Web-based genre in PRC acquiring cult status from 2005, involving humorous, satirical or fantastical videos, photo collections, texts, poems etc) |
白香詞譜 白香词谱 see styles |
bái xiāng cí pǔ bai2 xiang1 ci2 pu3 pai hsiang tz`u p`u pai hsiang tzu pu |
Anthology of ci poems tunes (1795), edited by Xu Menglan 舒夢蘭|舒梦兰, with 100 accessible poems from Tang through to Qing times |
蘅塘退士 see styles |
héng táng tuì shì heng2 tang2 tui4 shi4 heng t`ang t`ui shih heng tang tui shih |
assumed name of Sun Zhu 孫誅|孙诛[Sun1 Zhu1] (1711-1778), poet and compiler of Three Hundred Tang Poems 唐詩三百首|唐诗三百首[Tang2 shi1 San1 bai3 Shou3] |
言葉書き see styles |
kotobagaki ことばがき |
foreword to a collection of poems; preface; explanatory notes; captions |
仏足石の歌 see styles |
bussokusekinouta / bussokusekinota ぶっそくせきのうた |
poems inscribed beside the stone Buddha Foot monument at Yakushi Temple in Nara |
勅撰和歌集 see styles |
chokusenwakashuu / chokusenwakashu ちょくせんわかしゅう |
(hist) poems collected at the behest of the Emperor (from 905 to 1439); Imperial collection of poetry |
古今和歌集 see styles |
kokinwakashuu / kokinwakashu こきんわかしゅう |
(hist) Kokin Wakashū (Heian-period collection of poetry); (wk) Kokin Wakashū; Collected Japanese Poems of Ancient and Modern Times |
唐詩三百首 唐诗三百首 see styles |
táng shī sān bǎi shǒu tang2 shi1 san1 bai3 shou3 t`ang shih san pai shou tang shih san pai shou |
Three Hundred Tang Poems, an anthology collected around 1763 by Sun Zhu 孫誅|孙诛[Sun1 Zhu1] |
抒情歌謡集 see styles |
jojoukayoushuu / jojokayoshu じょじょうかようしゅう |
(work) Lyrical Ballads, with a Few Other Poems (collection of poems by William Wordsworth and Samuel Taylor Coleridge); (wk) Lyrical Ballads, with a Few Other Poems (collection of poems by William Wordsworth and Samuel Taylor Coleridge) |
抒情民謡集 see styles |
jojouminyoushuu / jojominyoshu じょじょうみんようしゅう |
(work) Lyrical Ballads, with a Few Other Poems (collection of poems by William Wordsworth and Samuel Taylor Coleridge); (wk) Lyrical Ballads, with a Few Other Poems (collection of poems by William Wordsworth and Samuel Taylor Coleridge) |
Variations: |
senshin せんしん |
(noun, transitive verb) compiling and presenting poems, texts, etc. to the emperor |
Variations: |
shihen しへん |
(1) book containing a collection of poems; (2) Psalms (book of the Bible) |
Variations: |
senka せんか |
(n,vs,vi,vt) selection of poems; selected poems |
Variations: |
senshuu; senjuu(撰集)(ok) / senshu; senju(撰集)(ok) せんしゅう; せんじゅう(撰集)(ok) |
selection (e.g. of poems, texts); anthology; selected extracts |
おもろさうし see styles |
omorosaushi おもろさうし |
(work) Omoro Sōshi (compilation of ancient songs and poems from Okinawa from c. 12th century); (wk) Omoro Sōshi (compilation of ancient songs and poems from Okinawa from c. 12th century) |
Variations: |
shikashuu / shikashu しかしゅう |
anthology (of poems); florilegium |
Variations: |
waki わき |
(1) armpit; under one's arm; side; flank; (2) (also written as 傍, 側) beside; close to; near; by; (3) aside; to the side; away; out of the way; (4) off-track; off-topic; (5) (usu. written ワキ in Noh) deuteragonist; supporting role; (6) (abbreviation) (See 脇句) second verse (in a linked series of poems) |
Variations: |
tanzaku(p); tanjaku たんざく(P); たんじゃく |
(1) long, narrow strip of paper on which Japanese poems are written (vertically); tanzaku; (2) (abbreviation) (See 短冊形) thin rectangle |
Variations: |
tanzaku; tanjaku(p) たんざく; たんじゃく(P) |
(1) long, narrow card on which Japanese poems are written (vertically); strip of paper; tanzaku; (2) (abbreviation) (See 短冊形) thin rectangle |
Variations: |
kotobagaki ことばがき |
foreword to a collection of poems; preface; explanatory notes; captions |
Variations: |
shiika(p); shika(詩歌)(p) / shika(p); shika(詩歌)(p) しいか(P); しか(詩歌)(P) |
(1) Japanese and Chinese poetry; (2) poetry; poems |
Variations: |
juu(p); too(十, 10)(p); to(十) / ju(p); too(十, 10)(p); to(十) じゅう(P); とお(十, 10)(P); と(十) |
(numeric) (1) (拾 is used in legal documents) ten; 10; (2) (とお only) ten years of age; (3) (什 only) (archaism) book containing a collection of poems |
Variations: |
waki わき |
(1) armpit; under one's arm; side; flank; (2) (also written as 傍, 側) beside; close to; near; by; (3) aside; to the side; away; out of the way; (4) off-track; off-topic; (5) (usu. written ワキ in Noh) deuteragonist; supporting role; (6) (abbreviation) (See 脇句) second verse (in a linked series of poems) |
Variations: |
tanzaku(p); tanjaku たんざく(P); たんじゃく |
(1) tanzaku; poem slip; poetry slip; long, narrow strip of paper on which Japanese poems are written (vertically); (2) (abbreviation) (See 短冊形) thin rectangle |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 95 results for "Poems" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.