Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 180 total results for your Nely search in the dictionary. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
賊 贼 see styles |
zéi zei2 tsei zoku ぞく |
More info & calligraphy: Rebel / Insurgent(1) thief; robber; burglar; (2) rebel; insurgent; traitor A thief, robber, spoiler; to rob, steal, etc. |
孤獨 孤独 see styles |
gū dú gu1 du2 ku tu kodoku |
More info & calligraphy: Lonelyorphan |
孤魂 see styles |
gū hún gu1 hun2 ku hun |
More info & calligraphy: Lonely Soul / Lost Soul |
形單影隻 形单影只 see styles |
xíng dān yǐng zhī xing2 dan1 ying3 zhi1 hsing tan ying chih |
More info & calligraphy: Lonely Soul / Solitary |
孑 see styles |
jié jie2 chieh |
(literary) lonely; all alone |
孤 see styles |
gū gu1 ku sachihiko さちひこ |
lone; lonely (noun or adjectival noun) (1) being alone; solitude; loneliness; (2) (rare) (See 孤児・1) orphan; (personal name) Sachihiko Orphan, solitary. |
巧 see styles |
qiǎo qiao3 ch`iao chiao takumu たくむ |
opportunely; coincidentally; as it happens; skillful; timely skilfulness; skillfulness; cleverness; (personal name) Takumu Skilful, clever. |
涮 see styles |
shuàn shuan4 shuan |
to rinse; to swish (in water); to trick; to fool sb; to cook by dipping finely sliced ingredients briefly in boiling water or soup (generally done at the dining table) |
細 细 see styles |
xì xi4 hsi hososaki ほそさき |
thin or slender; finely particulate; thin and soft; fine; delicate; trifling; (of a sound) quiet; frugal (1) (abbreviation) (See 細引き,細糸) fine thread; hempen cord; (prefix noun) (2) slender; narrow; weak; (suffix noun) (3) (as ぼそ) narrowness; (surname) Hososaki Fine, small, minute, in detail: careful. |
緝 缉 see styles |
qī qi1 ch`i chi |
to stitch finely |
蒸 see styles |
zhēng zheng1 cheng jou / jo じょう |
to evaporate; (of cooking) to steam; torch made from hemp stalks or bamboo (old); finely chopped firewood (old) (surname) Jō Twigs; to steam, vapour. |
齏 齑 see styles |
jī ji1 chi |
finely chopped meat or vegetables; powdered or fragmentary |
伶俜 see styles |
líng pīng ling2 ping1 ling p`ing ling ping ryōbyō |
(literary) lonely; all alone; solitary wanders around |
倍感 see styles |
bèi gǎn bei4 gan3 pei kan |
to feel even more (lonely etc); to be extremely (sad, delighted etc) |
僻靜 僻静 see styles |
pì jìng pi4 jing4 p`i ching pi ching |
lonely; secluded |
冷寂 see styles |
lěng jì leng3 ji4 leng chi |
cold and desolate; lonely |
十二 see styles |
shí èr shi2 er4 shih erh tooji とおじ |
twelve; 12 12; twelve; (given name) Tooji dvātriṃśa. Thirty-two. 三十二應 (or 三十二身) The thirty-two forms of Guanyin, and of Puxian, ranging from that of a Buddha to that of a man, a maid, a rakṣas; similar to the thirty-three forms named in the Lotus Sūtra. 三十二相三十二大人相 dvātriṃśadvaralakṣaṇa. The thirty-two lakṣaṇas, or physical marks of a cakravartī, or 'wheel-king', especially of the Buddha, i. e. level feet, thousand-spoke wheel-sign on feet, long slender fingers, pliant hands and feet, toes and fingers finely webbed, full-sized heels, arched insteps, thighs like a royal stag, hands reaching below the knees well-retracted male organ, height and stretch of arms equal, every hair-root dark coloured, body hair graceful and curly, golden-hued body, a 10 ft. halo around him, soft smooth skin, the 七處, i. e. two soles, two palms, two shoulders, and crown well rounded, below the armpits well-filled, lion-shaped body, erect, full shoulders, forty teeth, teeth white even and close, the four canine teeth pure white, lion-jawed, saliva improving the taste of all food, tongue long and broad, voice deep and resonant, eyes deep blue, eyelashes like a royal bull, a white ūrnā or curl between the eyebrows emitting light, an uṣṇīṣa or fleshy protuberance on the crown. These are from the 三藏法數 48, with which the 智度論 4, 涅盤經 28, 中阿含經, 三十ニ相經 generally agree. The 無量義經 has a different list. 三十二相經 The eleventh chapter of the 阿含經. 三十二相經願 The twenty-first of Amitābha's vows, v. 無量壽經. 三十三 trayastriṃśat. Thirty-three. 三十三天忉利天; 憺梨天, 多羅夜登陵舍; 憺利夜登陵奢; 憺利耶憺利奢 Trayastriṃśas. The Indra heaven, the second of the six heavens of form. Its capital is situated on the summit of Mt. Sumeru, where Indra rules over his thirty-two devas, who reside on thirty-two peaks of Sumeru, eight in each of the four directons. Indra's capital is called 殊勝 Sudarśana, 喜見城 Joy-view city. Its people are a yojana in height, each one's clothing weighs 六鐵 (1; 4 oz. ), and they live 1, 000 years, a day and night being equal to 100 earthly years. Eitel says Indra's heaven 'tallies in all its details with the Svarga of Brahminic mythology' and suggests that 'the whole myth may have an astronomical meaning', or be connected, with 'the atmosphere with its phenomena, which strengthens Koeppen's hypothesis explaining the number thirty-three as referring to the eight Vasus, eleven Rudras, twelve Ādityas, and two Aśvins of Vedic mythology'. In his palace called Vaijayanta 'Indra is enthroned with 1, 000 eyes with four arms grasping the vajra. There he revels in numberless sensual pleasures together with his wife Śacī... and with 119, 000 concubines with whom he associates by means of transformation'.; dvādaśa, twelve. |
堅緻 坚致 see styles |
jiān zhì jian1 zhi4 chien chih |
durable and finely crafted |
孑然 see styles |
jié rán jie2 ran2 chieh jan ketsuzen けつぜん |
solitary; lonely; alone (adj-t,adv-to) isolated; alone; helpless |
孤單 孤单 see styles |
gū dān gu1 dan1 ku tan |
lone; lonely; loneliness |
孤寡 see styles |
gū guǎ gu1 gua3 ku kua |
orphans and widows; to be lonely; loneliness |
孤影 see styles |
koei / koe こえい |
lonely figure |
孤身 see styles |
gū shēn gu1 shen1 ku shen |
alone; lonely |
寂寞 see styles |
jì mò ji4 mo4 chi mo jakubaku せきばく |
lonely; lonesome; (of a place) quiet; silent (1) loneliness; desolation; (adj-t,adv-to,adj-no) (2) lonely; lonesome; dreary; desolate; deserted; (3) harsh (words); cutting (criticism); (noun or participle which takes the aux. verb suru) (4) to separate in thought; to consider as independent quiescent |
寂寥 see styles |
jì liáo ji4 liao2 chi liao sekiryou / sekiryo せきりょう |
(literary) quiet and desolate; lonely; vast and empty (n,adj-t,adv-to) loneliness; desolateness |
寂然 see styles |
jì rán ji4 ran2 chi jan jakunen じゃくねん |
silent; quiet (n,adj-t,adv-to) (1) lonely; desolate; (n,adj-t,adv-to) (2) (じゃくねん only) forlornness; desolation; (given name) Jakunen In calmness, quietude, silence; undisturbed. |
寂莫 see styles |
sekibaku せきばく jakumaku じゃくまく |
(irregular kanji usage) (1) loneliness; desolation; (adj-t,adv-to,adj-no) (2) lonely; lonesome; dreary; desolate; deserted; (3) harsh (words); cutting (criticism); (noun or participle which takes the aux. verb suru) (4) to separate in thought; to consider as independent |
寒村 see styles |
kanson かんそん |
poor village; desolate village; lonely village; remote village; (given name) Kanson |
寥々 see styles |
ryouryou / ryoryo りょうりょう |
(adj-t,adv-to) lonely; rare; few; (given name) Ryōryō |
寥寥 see styles |
liáo liáo liao2 liao2 liao liao ryōryō りょうりょう |
very few (adj-t,adv-to) lonely; rare; few lonely |
巻煎 see styles |
kenchan けんちん kenchiin / kenchin けんちゃん |
(1) fried finely minced daikon, great burdock, carrot and shiitake mushrooms wrapped with crumbled tofu in dried beancurd and deep-fried; (2) (abbreviation) Japanese tofu and vegetable chowder; (3) (archaism) black soybean sprouts fried in sesame seed oil wrapped in dried beancurd and stewed |
巻繊 see styles |
kenchan けんちん kenchiin / kenchin けんちゃん |
(1) fried finely minced daikon, great burdock, carrot and shiitake mushrooms wrapped with crumbled tofu in dried beancurd and deep-fried; (2) (abbreviation) Japanese tofu and vegetable chowder; (3) (archaism) black soybean sprouts fried in sesame seed oil wrapped in dried beancurd and stewed |
微粉 see styles |
bifun びふん |
powder; finely crushed substance; fines |
心經 心经 see styles |
xīn jīng xin1 jing1 hsin ching Shingyō |
the Heart Sutra Hṛdaya or 'Heart' Sutra, idem 般若心經; 般若波羅蜜多心經; styled 神分心經 'divinely distributed', when publicly recited to get rid of evil spirits. |
悄愴 see styles |
shousou / shoso しょうそう |
(adjective) (1) sad and lamenting; (adjective) (2) lonely |
杳然 see styles |
yǎo rán yao3 ran2 yao jan |
quiet, silent, and lonely; far and indistinct; gone without a trace |
毒男 see styles |
dokuo どくお |
(abbreviation) (masculine speech) (slang) (2-ch term) lonely heart; male virgin; loser; geek |
独枕 see styles |
hitorimakura ひとりまくら |
lonely in bed |
独男 see styles |
dokuo どくお |
(abbreviation) (masculine speech) (slang) (2-ch term) lonely heart; male virgin; loser; geek |
真に see styles |
shinni しんに |
(adverb) truly; really; genuinely; indeed |
真真 see styles |
zhēn zhēn zhen1 zhen1 chen chen mama まま |
really; in fact; genuinely; scrupulously (female given name) Mama |
秋思 see styles |
shuushi / shushi しゅうし |
lonely feeling of fall; autumnal melancholy; fall melancholy |
空寂 see styles |
kōng jì kong1 ji4 k`ung chi kung chi kuujaku / kujaku くうじゃく |
empty and silent; desolate (1) {Buddh} complete emptiness (i.e. as a denial of the inherent existence of all things); nirvana (where this emptiness is realized); (noun or adjectival noun) (2) (archaism) quiet and lonely Immaterial; a condition beyond disturbance, the condition of nirvana. |
空谷 see styles |
soratani そらたに |
lonely or uninhabited valley; (surname) Soratani |
空閨 see styles |
kuukei / kuke くうけい |
(form) lonely, spouseless bedroom; bedroom of a neglected spouse |
精確 精确 see styles |
jīng què jing1 que4 ching ch`üeh ching chüeh seikaku / sekaku せいかく |
accurate; precise (noun or adjectival noun) (See 正確・せいかく) detailed and accurate; exhaustive and precise; meticulous; finely detailed |
素で see styles |
sude すで |
(adverb) (colloquialism) genuinely; sincerely; seriously; really; for real |
細密 细密 see styles |
xì mì xi4 mi4 hsi mi saimitsu さいみつ |
fine (texture); meticulous; careful; detailed (noun or adjectival noun) detailed knowledge; finely detailed |
細膩 细腻 see styles |
xì nì xi4 ni4 hsi ni |
(of skin etc) smooth; satiny; delicate; (of a performance, depiction, craftsmanship etc) finely detailed; subtle; exquisite; meticulous |
絶島 see styles |
zettou / zetto ぜっとう |
lonely (isolated) island |
芋粥 see styles |
imogayu いもがゆ |
(1) rice gruel with diced sweet potatoes; (2) gruel with ivy broth and finely minced Japanese yam served at large Imperial banquets |
落寞 see styles |
luò mò luo4 mo4 lo mo |
lonely; desolate |
蕭寥 see styles |
shouryou / shoryo しょうりょう |
(adj-t,adv-to) (archaism) desolate; lonely; barren |
蕭条 see styles |
shoujou / shojo しょうじょう |
(adj-t,adv-to) (form) dreary; bleak; lonely; lonesome; desolate |
蕭然 萧然 see styles |
xiāo rán xiao1 ran2 hsiao jan shouzen / shozen しょうぜん |
desolate; empty (adj-t,adv-to) (form) lonely; lonesome; desolate; dreary; bleak desolate |
蕭索 萧索 see styles |
xiāo suǒ xiao1 suo3 hsiao so shousaku / shosaku しょうさく |
bleak; desolate; melancholy (adj-t,adv-to) (obsolete) lonely |
覚弥 see styles |
kakuya かくや |
{food} finely chopped mixed pickles; (given name) Kakuya |
離索 离索 see styles |
lí suǒ li2 suo3 li so |
(literary) desolate and lonely |
鰥寡 see styles |
kanka かんか |
widow and widower; lonely people |
鰻作 see styles |
uzaku うざく |
(food term) eel and cucumber salad, finely sliced, dressed in sake, soy, and vinegar |
おかか see styles |
okaka おかか |
finely chopped katsuobushi, sometimes with soy sauce |
佗しい see styles |
wabishii / wabishi わびしい |
(irregular kanji usage) (adjective) (kana only) miserable; wretched; lonely; dreary; shabby; comfortless |
侘しい see styles |
wabishii / wabishi わびしい |
(adjective) (kana only) miserable; wretched; lonely; dreary; shabby; comfortless |
八字髭 see styles |
hachijihige はちじひげ |
finely-trimmed moustache |
冷清清 see styles |
lěng qīng qīng leng3 qing1 qing1 leng ch`ing ch`ing leng ching ching |
deserted; desolate; unfrequented; cold and cheerless; lonely; in quiet isolation |
天臂城 see styles |
tiān bì chéng tian1 bi4 cheng2 t`ien pi ch`eng tien pi cheng Tenhijō |
Devadarśita or Devadiṣṭa, Deva-arm city, but the Sanskrit means deva (or divinely) indicated. The residence of Suprabuddha, 善覺長者 father of Māyā, mother of the Buddha. |
寂しい see styles |
samishii / samishi さみしい sabishii / sabishi さびしい |
(adjective) lonely; lonesome; solitary; desolate |
寂しげ see styles |
sabishige さびしげ |
(adjectival noun) seeming lonely |
寂し気 see styles |
sabishige さびしげ |
(adjectival noun) seeming lonely |
小刻み see styles |
kokizami こきざみ |
(noun or adjectival noun) (1) mincing; chopping finely; (noun or adjectival noun) (2) short and repeated (movements; e.g. trembling, quick steps); (noun or adjectival noun) (3) gradual; bit by bit; little by little |
心細い see styles |
kokorobosoi こころぼそい |
(adjective) helpless; forlorn; hopeless; unpromising; lonely; discouraging; disheartening |
普通に see styles |
futsuuni; futsuuni(sk) / futsuni; futsuni(sk) ふつうに; フツーに(sk) |
(adverb) (1) (ふつうに only) (See 普通・2) normally; ordinarily; usually; generally; commonly; (adverb) (2) (colloquialism) (used when giving a positive assessment, esp. of something that exceeds expectations) by anyone's standards; by normal standards; sufficiently; actually; genuinely; truly; (adverb) (3) (colloquialism) (describes an action) without any issues; without any difficulty; (surprisingly) well; just fine; naturally |
淋しい see styles |
samishii / samishi さみしい sabishii / sabishi さびしい |
(adjective) lonely; lonesome; solitary; desolate |
淋しげ see styles |
sabishige さびしげ |
(adjectival noun) seeming lonely |
淋し気 see styles |
sabishige さびしげ |
(adjectival noun) seeming lonely |
潤目節 see styles |
urumebushi うるめぶし |
finely chopped round herring |
無腳蟹 无脚蟹 see styles |
wú jiǎo xiè wu2 jiao3 xie4 wu chiao hsieh |
helpless lonely person |
細かく see styles |
komakaku こまかく |
(adverb) minutely; finely |
薯蕷粥 see styles |
imogayu いもがゆ |
(1) rice gruel with diced sweet potatoes; (2) gruel with ivy broth and finely minced Japanese yam served at large Imperial banquets |
變態辣 变态辣 see styles |
biàn tài là bian4 tai4 la4 pien t`ai la pien tai la |
(coll.) insanely spicy (the highest level of spiciness on a menu) |
越虫貝 see styles |
ecchuubai; ecchuubai / ecchubai; ecchubai えっちゅうばい; エッチュウバイ |
(kana only) finely-striate buccinum (Buccinum striatissimum) |
通じる see styles |
tsuujiru / tsujiru つうじる |
(v1,vi) (1) to be open (to traffic); to lead to; to communicate (with); (v1,vi) (2) to flow (liquid, current); to pass; to get through to; (v1,vi) (3) to be understood; to be comprehended; (v1,vi) (4) to be honored; to be good; (v1,vi) (5) to be well versed in; to be well-informed; (v1,vi) (6) to communicate clandestinely; to keep in touch (e.g. with the enemy); (v1,vi) (7) to form a liaison; to be intimate; (v1,vi) (8) to spread widely; to disseminate |
通ずる see styles |
tsuuzuru / tsuzuru つうずる |
(vz,vi) (1) (See 通じる・1) to be open (to traffic); to lead to; to communicate (with); (vz,vi) (2) to flow (liquid, current); to pass; to get through to; (vz,vi) (3) to be understood; to be comprehended; (vz,vi) (4) to be honored; to be good; (vz,vi) (5) to be well versed in; to be well-informed; (vz,vi) (6) to communicate clandestinely; to keep in touch (e.g. with the enemy); (vz,vi) (7) to form a liaison; to be intimate |
阿蘭若 阿兰若 see styles |
ā lán rě a1 lan2 re3 a lan je arannya あらんにゃ |
Buddhist temple (transliteration of Sanskrit "Aranyakah") {Buddh} isolated place; hermitage āraṇya; from araṇya, 'forest.'阿蘭若迦 āraṇyaka, one who lives there. Intp. by 無諍聲 no sound of discord; 閑靜 shut in and quiet; 遠離 far removed; 空 寂 uninhabited and still; a lonely abode 500 bow-lengths from any village. A hermitage, or place of retirement for meditation. Three kinds of occupants are given: 達磨阿蘭若迦 dharma-āraṇyaka; 摩祭阿蘭若迦 mātaṅga-āraṇyaka, and 檀陀阿蘭若迦 daṇḍaka-āraṇyaka. Other forms are: 阿蘭那 or 阿蘭攘; 阿蘭陀 or 陁; 阿練若 or 阿練茄; 曷刺 M028515. |
骨切り see styles |
honekiri ほねきり |
(1) osteotomy; (2) finely cutting a fish to cut up its small bones |
鰻ざく see styles |
uzaku うざく |
(food term) eel and cucumber salad, finely sliced, dressed in sake, soy, and vinegar |
うるめ節 see styles |
urumebushi うるめぶし |
finely chopped round herring |
ガチホモ see styles |
gachihomo ガチホモ |
(net-sl) (See ガチ) person who is genuinely gay (i.e. not pretending) |
カリスマ see styles |
karisuma カリスマ |
(n,adj-f) (1) charisma (i.e. attractiveness, charm) (ger: Charisma); (n,adj-f) (2) charisma (i.e. divinely conferred power or talent); charism; (n,adj-f) (3) charismatic person; (n,adj-f) (4) (colloquialism) someone famous (usu. for their talent); celebrity; idol; icon |
なめろう see styles |
namerou / namero なめろう |
{food} namerō; finely minced seasoned fish (specialty of Chiba prefecture) |
ロンリー see styles |
ronrii / ronri ロンリー |
(adjectival noun) lonely |
不甘寂寞 see styles |
bù gān jì mò bu4 gan1 ji4 mo4 pu kan chi mo |
unwilling to remain lonely or idle; unwilling to be left out |
人跡罕至 人迹罕至 see styles |
rén jì hǎn zhì ren2 ji4 han3 zhi4 jen chi han chih |
lit. men's footprints are rare (idiom); fig. off the beaten track; lonely; deserted |
侘びしい see styles |
wabishii / wabishi わびしい |
(irregular okurigana usage) (adjective) (kana only) miserable; wretched; lonely; dreary; shabby; comfortless |
冷冷清清 see styles |
lěng lěng qīng qīng leng3 leng3 qing1 qing1 leng leng ch`ing ch`ing leng leng ching ching |
deserted; desolate; unfrequented; cold and cheerless; lonely; in quiet isolation |
孤影悄然 see styles |
koeishouzen / koeshozen こえいしょうぜん |
(adj-t,adv-to) (yoji) alone and dejected; lonely and downhearted; lonely and crestfallen |
孤身隻影 孤身只影 see styles |
gū shēn zhī yǐng gu1 shen1 zhi1 ying3 ku shen chih ying |
lit. a lonely body with only a shadow for company; to be all alone (idiom) |
寂しがる see styles |
sabishigaru さびしがる |
(v5r,vi) to miss someone; to miss something; to feel lonely |
寂しん坊 see styles |
sabishinbou / sabishinbo さびしんぼう |
(kana only) lonely person; someone who easily succumbs to loneliness |
小間切り see styles |
komagiri こまぎり |
(1) chopping something finely; slicing up finely; (2) something chopped up finely |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Nely" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.