Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 443 total results for your Empty search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
虚しい(P)
空しい(P)

see styles
 munashii / munashi
    むなしい
(adjective) (1) empty; void; vacant; (adjective) (2) vain; fruitless; futile; ineffective; (adjective) (3) (See 空しくなる) lifeless

Variations:
開く(P)
空く(P)
明く

see styles
 aku
    あく
(v5k,vi) (1) (esp. 開く) to open (e.g. doors); (v5k,vi) (2) (esp. 開く) to open (e.g. business, etc.); (v5k,vi) (3) (esp. 空く) to be empty; (v5k,vi) (4) (esp. 空く) to be vacant; to be available; to be free; (v5k,vi) (5) (esp. 明く) to be open (e.g. neckline, etc.); (v5k,vi) (6) (esp. 明く) to have been opened (of one's eyes, mouth, etc.); (v5k,vi) (7) (esp. 明く) to come to an end; (transitive verb) (8) (esp. 明く) to open (one's eyes, mouth, etc.); (v5k,vi) (9) (See 穴が開く) to have a hole; to form a gap; to have an interval (between events)

エンプティーネストシンドローム

see styles
 enputiinesutoshindoroomu / enputinesutoshindoroomu
    エンプティーネストシンドローム
empty nest syndrome

エンプティー・ネスト・シンドローム

see styles
 enputii nesuto shindoroomu / enputi nesuto shindoroomu
    エンプティー・ネスト・シンドローム
empty nest syndrome

Variations:
打ちまける
ぶち撒ける
打ち撒ける

see styles
 buchimakeru
    ぶちまける
(transitive verb) (1) (kana only) to dump (e.g. onto the floor); to empty by overturning; to throw out (contents); (transitive verb) (2) (kana only) to tell everything; to reveal everything; to open one's heart; to spill out

Variations:
椀子そば(rK)
椀子蕎麦(rK)

see styles
 wankosoba
    わんこそば
(kana only) soba noodles in broth served continuously so that the customer never has an empty bowl

Variations:
皓々
皎々
晧々
皓皓
晧晧
皎皎

see styles
 koukou; kyoukyou(皎々, 皎皎) / koko; kyokyo(皎々, 皎皎)
    こうこう; きょうきょう(皎々, 皎皎)
(adj-t,adv-to) (1) bright (esp. of the moon); (adj-t,adv-to) (2) (こうこう only) broad and empty

Variations:
空き巣狙い
空き巣ねらい
空巣狙い

see styles
 akisunerai
    あきすねらい
(See 空き巣・3) burglary (of an empty house); burglar (who targets empty houses); sneak thief; prowler

Variations:
飴細工
あめ細工
アメ細工(sK)

see styles
 amezaiku
    あめざいく
(1) candy fashioned in human and animal forms; (2) deceptive appearance; all show; empty suit; paper tiger

Variations:
お腹が空く
お腹がすく
おなかが空く

see styles
 onakagasuku
    おなかがすく
(exp,v5k) to become hungry; to get an empty stomach

Variations:
がら空き
ガラ空き
がら明き(rK)

see styles
 garaaki; garasuki(gara空ki, gara空ki) / garaki; garasuki(gara空ki, gara空ki)
    がらあき; がらすき(がら空き, ガラ空き)
(adj-no,adj-na) (1) almost completely empty; virtually empty; (adj-no,adj-na) (2) (がらあき only) inadequately defended; undefended; unguarded; unprotected

Variations:
むし養い
虫養い
虫やしない(sK)

see styles
 mushiyashinai
    むしやしない
{food} (See 腹の虫・3) snack for an empty stomach; something to tide one over

宝の山に入りながら手を空しくして帰る

see styles
 takaranoyamaniirinagarateomunashikushitekaeru / takaranoyamanirinagarateomunashikushitekaeru
    たからのやまにいりながらてをむなしくしてかえる
(expression) (idiom) to have a good opportunity only to let it slip from your grasp; to come home empty-handed despite having entered treasure mountain

Variations:
空焚き
空だき
空焚
空炊き(iK)

see styles
 karadaki
    からだき
(noun, transitive verb) heating a vessel without water in it; heating an empty pan, kettle, boiler, bathtub, etc.

Variations:
虚ろ
空ろ
洞ろ(rK)
洞(rK)

see styles
 utsuro
    うつろ
(noun or adjectival noun) (1) cavity; hollow; void; (adjectival noun) (2) (虚ろ, 空ろ only) hollow (voice, smile, etc.); blank (eyes, look, etc.); vacant (expression, stare, etc.); empty (words, heart, etc.)

Variations:
虚仮威し
コケ脅し
コケ威し
虚仮脅し

see styles
 kokeodoshi(虚仮威shi, 虚仮脅shi); kokeodoshi(koke脅shi, koke威shi)
    こけおどし(虚仮威し, 虚仮脅し); コケおどし(コケ脅し, コケ威し)
(noun or adjectival noun) (kana only) empty threat; bluff; paper tiger

Variations:
エンプティーネスト
エンプティー・ネスト

see styles
 enputiinesuto; enputii nesuto / enputinesuto; enputi nesuto
    エンプティーネスト; エンプティー・ネスト
empty nest

Variations:
開ける(P)
空ける(P)
明ける(P)

see styles
 akeru
    あける
(transitive verb) (1) (開ける only) to open (a door, etc.); to unwrap (e.g. parcel, package); to unlock; (transitive verb) (2) (開ける only) to open (for business, etc.); (transitive verb) (3) (esp. 空ける) to empty; to remove; to make space; to make room; (transitive verb) (4) (esp. 空ける) to move out; to clear out; (transitive verb) (5) (esp. 空ける) to be away from (e.g. one's house); to leave (temporarily); (v1,vi) (6) (esp. 明ける) to dawn; to grow light; (v1,vi) (7) (esp. 明ける) to end (of a period, season); (v1,vi) (8) (esp. 明ける) to begin (of the New Year); (v1,vi) (9) (esp. 明ける) to leave (one's schedule) open; to make time (for); (v1,vi) (10) to make (a hole); to open up (a hole)

Variations:
空き地(P)
あき地
明き地
空地(io)

see styles
 akichi
    あきち
vacant land; unoccupied ground; empty lot

Variations:
空き店
明き店
空店(io)
明店(io)

see styles
 akidana; akimise
    あきだな; あきみせ
empty house; empty shop

Variations:
エンプティーカロリー
エンプティー・カロリー

see styles
 enputiikarorii; enputii karorii / enputikarori; enputi karori
    エンプティーカロリー; エンプティー・カロリー
empty calories

Variations:
パフォーマンス(P)
パーフォーマンス(ik)

see styles
 pafoomansu(p); paafoomansu(ik) / pafoomansu(p); pafoomansu(ik)
    パフォーマンス(P); パーフォーマンス(ik)
(1) performance (e.g. music, dance, drama); (2) something done (just) for show; theatre; theater; showy action; (empty) gesture; playing to the gallery; (3) performance (of a computer, car, investment, etc.)

Variations:
抜け殻
脱け殻
抜殻(io)
脱殻(io)

see styles
 nukegara
    ぬけがら
(See 蛻・もぬけ) cast-off skin (snake, insect, etc.); husk; empty shell; exuvia; exuviae

Variations:
腹が減っては戦は出来ぬ
腹が減っては軍は出来ぬ

see styles
 haragahettehaikusahadekinu
    はらがへってはいくさはできぬ
(expression) (proverb) an army marches on its stomach; you can't fight on an empty stomach

Variations:
から焼き
空焼き
カラ焼き(sK)
空焼(sK)

see styles
 karayaki
    からやき
(1) {food} applying heat to an empty pan to remove its anti-rust coating; (2) {food} blind-baking; baking a pie crust, tart shell, etc. before adding a filling

Variations:
もぬけの殻
蛻の殻
蛻けの殻
もぬけの空(iK)

see styles
 monukenokara; monukenokara
    もぬけのから; もぬけのカラ
(exp,n) (1) (See もぬけ) completely empty (of a residence, etc.); vacant; deserted; (exp,n) (2) body from which the soul has left; corpse; (exp,n) (3) (orig. meaning) shed skin (of a snake, insect, etc.)

Variations:
空き瓶
空きビン
空きびん
空瓶(io)
空き壜

see styles
 akibin(空ki瓶, 空kibin, 空ki壜); akibin(空kibin); karabin(空瓶)
    あきびん(空き瓶, 空きびん, 空き壜); あきビン(空きビン); からびん(空瓶)
empty bottle

Variations:
取って付けたよう
取ってつけたよう
取って付けた様

see styles
 tottetsuketayou / tottetsuketayo
    とってつけたよう
(exp,adj-na) unnatural; artificial; false; forced (e.g. smile); empty (e.g. compliments)

Variations:
空き缶(P)
空缶
あき缶(sK)
空きカン(sK)

see styles
 akikan
    あきかん
empty can

Variations:
ぶち撒ける(rK)
打ちまける(rK)
打ち撒ける(rK)

see styles
 buchimakeru
    ぶちまける
(transitive verb) (1) (kana only) to dump (e.g. onto the floor); to empty by overturning; to throw out (contents); (transitive verb) (2) (kana only) to tell everything; to reveal everything; to open one's heart; to spill out

Variations:
ぶち開ける
ぶち明ける
ぶち空ける
打ち開ける
打ち明ける

see styles
 buchiakeru
    ぶちあける
(transitive verb) (1) (rare) to forcefully open up (a hole; in a wall, etc.); (transitive verb) (2) (rare) (See 打ち明ける・うちあける) to speak frankly; to open one's heart; (transitive verb) (3) (rare) to throw out (everything inside); to empty (e.g. a box)

Variations:
打ち撒ける(rK)
ぶち撒ける(sK)
打ちまける(sK)

see styles
 buchimakeru
    ぶちまける
(transitive verb) (1) (kana only) to dump (e.g. onto the floor); to empty by overturning; to throw out (the contents); (transitive verb) (2) (kana only) to tell everything; to open one's heart; to reveal (a secret, the truth, etc.); to vent (e.g. one's anger)

Variations:
空き地(P)
空地(io)
明き地(rK)
あき地(sK)

see styles
 akichi
    あきち
(1) vacant land; unoccupied ground; empty lot; (2) {go} empty point

Variations:
飲み干す
飲み乾す(rK)
飲干す(sK)
飲みほす(sK)

see styles
 nomihosu
    のみほす
(transitive verb) to drink up; to drink to the last drop; to drink (a glass) dry; to drain (one's glass); to empty; to down (a drink)

Variations:
儚い(P)
果敢ない
果敢無い
果無い
果ない
果敢い(io)

see styles
 hakanai
    はかない
(adjective) (1) (kana only) fleeting; transient; short-lived; momentary; ephemeral; fickle; vain; (adjective) (2) (kana only) empty (dream, etc.); mere (hope); faint (possibility)

Variations:
エンプティーネストシンドローム
エンプティー・ネスト・シンドローム

see styles
 enputiinesutoshindoroomu; enputii nesuto shindoroomu / enputinesutoshindoroomu; enputi nesuto shindoroomu
    エンプティーネストシンドローム; エンプティー・ネスト・シンドローム
empty nest syndrome

Variations:
鳴く蝉よりも鳴かぬ蛍が身を焦がす
鳴く蝉よりも鳴かぬ蛍が身をこがす

see styles
 nakusemiyorimonakanuhotarugamiokogasu
    なくせみよりもなかぬほたるがみをこがす
(exp,v5s) (proverb) empty vessels make the most noise; the silent firefly burns with more passion than the crying cicada

Variations:
鳴く蝉よりも鳴かぬ蛍が身を焦がす
鳴く蝉よりも鳴かぬ蛍が身をこがす(sK)

see styles
 nakusemiyorimonakanuhotarugamiokogasu
    なくせみよりもなかぬほたるがみをこがす
(exp,v5s) (proverb) empty vessels make the most noise; the silent firefly burns with more passion than the crying cicada

Variations:
もぬけの殻
蛻の殻
藻抜けの殻
蛻けの殻
もぬけの空(iK)
蛻の空(iK)

see styles
 monukenokara
    もぬけのから
(exp,n) (1) (See 蛻・もぬけ) completely empty (of a residence, etc.); vacant; deserted; (exp,n) (2) body from which the soul has left; corpse; (exp,n) (3) (orig. meaning) shed skin (of a snake, insect, etc.)

Variations:
儚い(P)
果敢ない(rK)
果敢無い(rK)
果無い(rK)
果ない(rK)

see styles
 hakanai
    はかない
(adjective) (1) (kana only) fleeting; transient; short-lived; momentary; ephemeral; fickle; vain; (adjective) (2) (kana only) empty (dream, etc.); mere (hope); faint (possibility)

Variations:
儚い(P)
果敢無い(rK)
果無い(rK)
果敢ない(sK)
果ない(sK)

see styles
 hakanai
    はかない
(adjective) (1) (kana only) fleeting; transient; short-lived; momentary; ephemeral; fickle; vain; (adjective) (2) (kana only) empty (dream, etc.); mere (hope); faint (possibility)

Variations:
ブチ撒ける(rK)
打ち撒ける(rK)
ぶち撒ける(sK)
打ちまける(sK)
打まける(sK)

see styles
 buchimakeru; buchimakeru(sk)
    ぶちまける; ブチまける(sk)
(transitive verb) (1) (kana only) to dump (e.g. onto the floor); to empty by overturning; to throw out (the contents); (transitive verb) (2) (kana only) to tell everything; to open one's heart; to reveal (a secret, the truth, etc.); to vent (e.g. one's anger)

Variations:
もぬけの殻
蛻の殻
もぬけの空(iK)
モヌケの殻(sK)
モヌケの空(sK)
藻抜けの殻(sK)
蛻の空(sK)
蛻のから(sK)
裳抜けの殻(sK)
蛻けの殻(sK)

see styles
 monukenokara; monukenokara(sk)
    もぬけのから; もぬけのカラ(sk)
(exp,n) (1) (See もぬけ) completely empty (of a residence, etc.); vacant; deserted; (exp,n) (2) body from which the soul has left; corpse; (exp,n) (3) (orig. meaning) shed skin (of a snake, insect, etc.)

<12345

This page contains 43 results for "Empty" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary