Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1242 total results for your Before search. I have created 13 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

防患未然

see styles
fáng huàn wèi rán
    fang2 huan4 wei4 ran2
fang huan wei jan
to prevent troubles before the event (idiom); to forestall; to nip something in the bud

防患未萌

see styles
fáng huàn wèi méng
    fang2 huan4 wei4 meng2
fang huan wei meng
to prevent a disaster before the event (idiom); to nip something in the bud

雪起こし

see styles
 yukiokoshi
    ゆきおこし
thunder before a snowstorm

雲煙過眼

see styles
 unenkagan
    うんえんかがん
(yoji) not being obsessed with something very long (just as clouds and haze pass swiftly before one's eyes)

零票確認

see styles
 reihyoukakunin / rehyokakunin
    れいひょうかくにん
confirmation that a ballot box contains no ballots before voting commences (performed by the first voter at each polling station)

青田刈り

see styles
 aotagari
    あおたがり
(1) harvesting rice while it is still green; (2) (See 青田買い・あおたがい・2) recruiting of university students before the agreed date

青田買い

see styles
 aotagai
    あおたがい
(1) speculatively buying a rice harvest, while the fields are still green; (2) recruiting of university students before the agreed date

頂きます

see styles
 itadakimasu
    いただきます
(expression) (kana only) expression of gratitude before meals

飽餐戰飯


饱餐战饭

see styles
bǎo cān zhàn fàn
    bao3 can1 zhan4 fan4
pao ts`an chan fan
    pao tsan chan fan
to fill one's belly before the battle (idiom)

驕者必敗


骄者必败

see styles
jiāo zhě bì bài
    jiao1 zhe3 bi4 bai4
chiao che pi pai
pride goes before a fall (idiom)

黒田売買

see styles
 kurotabaibai
    くろたばいばい
dealing in rice speculating on the year's harvest before seedlings are set out

鼎鐺玉石


鼎铛玉石

see styles
dǐng chēng yù shí
    ding3 cheng1 yu4 shi2
ting ch`eng yü shih
    ting cheng yü shih
lit. to use a sacred tripod as cooking pot and jade as ordinary stone (idiom); fig. a waste of precious material; casting pearls before swine

龍口奪食


龙口夺食

see styles
lóng kǒu duó shí
    long2 kou3 duo2 shi2
lung k`ou to shih
    lung kou to shih
to harvest hurriedly before rain comes

うり抜ける

see styles
 urinukeru
    うりぬける
(v1,vi) to sell out before the price falls (usu. shares); to sell at a profit

Variations:
お先
御先

see styles
 osaki
    おさき
(1) (polite language) ahead; before; (2) the future

Variations:
がん
ガン

see styles
 gan; gan
    ガン; がん
(prefix) (colloquialism) (abbreviation) (before a noun or the -masu stem of a verb) (See ガンガン・3) used to intensify the following word

これより先

see styles
 koreyorisaki
    これよりさき
(expression) (1) ahead; further on; beyond (this place); (expression) (2) before this; prior to this; earlier

ダブル立直

see styles
 dabururiichi / dabururichi
    ダブルリーチ
(mahj) (kana only) declaring that one is one tile away from winning on one's first discard and before any tiles have been called or kongs declared

ディジャヴ

see styles
 dijaa / dija
    ディジャヴ
deja vu (fre:); something already seen or experienced; feeling of having seen or experienced something at least once before

ディジャブ

see styles
 dijabu
    ディジャブ
deja vu (fre:); something already seen or experienced; feeling of having seen or experienced something at least once before

デジャ・ウ

see styles
 deja u
    デジャ・ウ
deja vu (fre:); something already seen or experienced; feeling of having seen or experienced something at least once before

デジャ・ブ

see styles
 deja bu
    デジャ・ブ
deja vu (fre:); something already seen or experienced; feeling of having seen or experienced something at least once before

デジャヴュ

see styles
 dejaau / dejau
    デジャヴュ
deja vu (fre:); something already seen or experienced; feeling of having seen or experienced something at least once before

デジャビュ

see styles
 dejabyu
    デジャビュ
deja vu (fre:); something already seen or experienced; feeling of having seen or experienced something at least once before

ノーゲーム

see styles
 noogeemu
    ノーゲーム
(baseb) no game; game that is stopped before it can be considered an official game (e.g. due to rainout)

ひと味違う

see styles
 hitoajichigau
    ひとあじちがう
(exp,v5u) (colloquialism) to be somewhat different (from before, from others, etc.)

ひと足早い

see styles
 hitoashihayai
    ひとあしはやい
(exp,adj-i) slightly early; just before

ビフォアー

see styles
 bifoaa / bifoa
    ビフォアー
before

フライング

see styles
 furaingu
    フライング
(noun/participle) (1) flying; (noun/participle) (2) (abbreviation) (See フライングスタート・1) false start; (noun/participle) (3) doing something before the arranged time; breaking a street date

ぶら下がる

see styles
 burasagaru
    ぶらさがる
(v5r,vi) (1) to hang down (from); to dangle; to swing; to be suspended; (v5r,vi) (2) to be within one's reach; to dangle (before one's eyes); (v5r,vi) (3) to be completely reliant on; to be entirely dependent on

プレカット

see styles
 purekatto
    プレカット
pre-cut (e.g. of timber before taken to building site)

Variations:
べた
ベタ

see styles
 beta; beta
    べた; ベタ
(noun or adjectival noun) (1) (usu. as べたに) covering; filled in; gapless; all over; (prefix noun) (2) (before a noun) complete; total; (adjectival noun) (3) (colloquialism) cliched; clichéd; hackneyed; corny; predictable; (can be adjective with の) (4) {comp} plaintext; (5) (abbreviation) {print} (See べた組み) solid printing; solid typesetting; (6) (abbreviation) {photo} (See べた焼き・1) contact print

ホンチャン

see styles
 honchiyan
    ホンチヤン
(1) (colloquialism) performance; take; going before an audience or on-air; (2) (colloquialism) game; season; crucial moment; (3) (colloquialism) actual sexual intercourse (i.e. not simulated); penetration; (place-name) Hongjiang

もとの通り

see styles
 motonotoori
    もとのとおり
(exp,n) as it was before

一昨年辺り

see styles
 issakunenatari
    いっさくねんあたり
(expression) the year before last (or thereabouts)

三思而後行


三思而后行

see styles
sān sī ér hòu xíng
    san1 si1 er2 hou4 xing2
san ssu erh hou hsing
think again and again before acting (idiom); consider carefully in advance

三鉢羅佉哆


三钵罗佉哆

see styles
sān bō luó qū duō
    san1 bo1 luo2 qu1 duo1
san po lo ch`ü to
    san po lo chü to
 sanparakyata
saṃprāpta, intp. by 善至, 正至, or 時至 well, properly, or timely arrived. Also written 僧跋 intp. 等施 bestowed equally or universally. It is a word spoken authoritatively some say before, some say after a common meal; a "blessing" to ward off evil from the food.

不久詣道場


不久诣道场

see styles
bù jiǔ yì dào cháng
    bu4 jiu3 yi4 dao4 chang2
pu chiu i tao ch`ang
    pu chiu i tao chang
 fuku kei dōjō
Not long before he visits the place of enlightenment or of Truth, i. e. soon will become a Buddha.

Variations:
中座
中坐

see styles
 chuuza / chuza
    ちゅうざ
(n,vs,vi) leaving one's seat (before an event is over); excusing oneself (from a meeting, conversation, etc.)

事前従犯人

see styles
 jizenjuuhannin / jizenjuhannin
    じぜんじゅうはんにん
(See 事前従犯) accessory before the fact

今まで通り

see styles
 imamadedoori
    いままでどおり
(exp,n-adv,adj-no) in the same manner as before; the same as always

Variations:
以往
已往

see styles
 iou / io
    いおう
(suffix noun) (1) (以往 only) (form) after; ... and later; (suffix noun) (2) (form) before; prior to

何は扨措き

see styles
 nanihasateoki
    なにはさておき
(expression) before anything else; first of all

何時かしら

see styles
 itsukashira
    いつかしら
(adverb) (kana only) (from いつか知らぬ) (See いつの間にか) before one knows; before one becomes aware of; unnoticed; unawares

Variations:


see styles
 moto
    もと
(adj-no,n-pref) (1) former; ex-; past; one-time; (noun - becomes adjective with の) (2) earlier times; the past; previous state; (n,adv) (3) formerly; previously; originally; before

冥々のうち

see styles
 meimeinouchi / memenochi
    めいめいのうち
(expression) unawares; before one is aware

Variations:
前々
前前

see styles
 zenzen
    ぜんぜん
(prefix) (See 前々回,前々日) (one) before last; two before; two in front (e.g. rows)

周瑜打黃蓋


周瑜打黄盖

see styles
zhōu yú dǎ huáng gài
    zhou1 yu2 da3 huang2 gai4
chou yü ta huang kai
fig. with the connivance of both sides; fig. by mutual consent; cf Wu patriot Huang Gai submits to mock beating at the hands of General Zhou Yu to deceive Cao Cao 曹操[Cao2 Cao1] before the 208 battle of Redcliff 赤壁之戰|赤壁之战[Chi4 bi4 zhi1 Zhan4]

在日朝鮮人

see styles
 zainichichousenjin / zainichichosenjin
    ざいにちちょうせんじん
(See 在日韓国人) Korean person residing in Japan (esp. a North Korean national who came to Japan before 1945 or a descendant of such a person); Zainichi Korean

在日韓国人

see styles
 zainichikankokujin
    ざいにちかんこくじん
South Korean national residing in Japan (esp. one who came to Japan before 1945 or a descendant of such a person)

地藏王菩薩


地藏王菩萨

see styles
dì zàng wáng pú sà
    di4 zang4 wang2 pu2 sa4
ti tsang wang p`u sa
    ti tsang wang pu sa
Kṣitigarbha Bodhisattva, the Bodhisattva of the Great Vow (to save all souls before accepting Bodhi); also translated Earth Treasury, Earth Womb, or Earth Store Bodhisattva

培里克利斯

see styles
péi lǐ kè lì sī
    pei2 li3 ke4 li4 si1
p`ei li k`o li ssu
    pei li ko li ssu
Pericles (c. 495-429 BC), Athenian strategist and politician before and at the start of the Peloponnesian war; also written 伯里克利[Bo2 li3 ke4 li4]

売りぬける

see styles
 urinukeru
    うりぬける
(v1,vi) to sell out before the price falls (usu. shares); to sell at a profit

売り抜ける

see styles
 urinukeru
    うりぬける
(v1,vi) to sell out before the price falls (usu. shares); to sell at a profit

大般涅槃經


大般涅盘经

see styles
dà bān niè pán jīng
    da4 ban1 nie4 pan2 jing1
ta pan nieh p`an ching
    ta pan nieh pan ching
 Dai nehan kyō
Nirvana sutra
The Mahā-parinirvāṇa sūtras, commonly called the 涅槃經 Nirvāṇa sūtras, said to have been delivered by Śākyamuni just before his death. The two Hīnayāna versions are found in the 長阿含遊行經. The Mahāyāna has two Chinese versions, the northern in 40 juan, and the southern, a revision of the northern version in 36 juan. Faxian's version is styled 大般泥洹經 6 juan. Treatises on the sūtra are 大般涅槃經後分 2 juan tr. by Jñānabhadra; 大般涅槃經疏 33 juan; 大般涅槃經論 1 juan by Vasubandhu, tr. by Bodhidharma.

大黑飛礫法


大黑飞砾法

see styles
dà hēi fēi lì fǎ
    da4 hei1 fei1 li4 fa3
ta hei fei li fa
 daikoku hireki hō
The black deva's flying shard magic: take the twig of a 榎 jia tree (Catalpa Bungei), the twig pointing north-west; twist it to the shape of a buckwheat grain, write the Sanskrit letter भ on each of its three faces, place it before the deva, recite his spell a thousand times then cast the charm into the house of a prosperous person, saying may his wealth come to me.

天帝生驢胎

see styles
tiān dì shēng lǘ tāi
    tian1 di4 sheng1 lv2 tai1
t`ien ti sheng lü t`ai
    tien ti sheng lü tai
Lord of devas, born in the womb of an ass, a Buddhist fable, that Indra knowing he was to be reborn from the womb of an ass, in sorrow sought to escape his fate, and was told that trust in Buddha was the only way. Before he reached Buddha his life came to an end and he found himself in the ass. His resolve, however, had proved effective, for the master of the ass beat her so hard that she dropped her foal dead. Thus Indra returned to his former existence and began his ascent to Buddha.

Variations:
天花
天華

see styles
 tenge; tenke
    てんげ; てんけ
{Buddh} flowers that bloom in the heavens; paper flowers scattered before the Buddha's image

寺から里へ

see styles
 terakarasatohe
    てらからさとへ
(expression) (idiom) (See 本末転倒) putting the cart before the horse

帰国セール

see styles
 kikokuseeru
    きこくセール
sale of one's belongings before returning to one's country; sayonara sale

幾何もなく

see styles
 ikubakumonaku
    いくばくもなく
(adverb) (kana only) not long after; before long

幾何も無く

see styles
 ikubakumonaku
    いくばくもなく
(adverb) (kana only) not long after; before long

幾許もなく

see styles
 ikubakumonaku
    いくばくもなく
(adverb) (kana only) not long after; before long

幾許も無く

see styles
 ikubakumonaku
    いくばくもなく
(adverb) (kana only) not long after; before long

当年とって

see styles
 tounentotte / tonentotte
    とうねんとって
(expression) (before an age) ... (years old) this year

Variations:
押っ
追っ

see styles
 o
    おっ
(prefix) (kana only) (before a verb) vigorously ...; suddenly ...

持ち物検査

see styles
 mochimonokensa
    もちものけんさ
inspection of personal belongings (e.g. before entering a venue)

提婆地提婆

see styles
tí pó dì tí pó
    ti2 po2 di4 ti2 po2
t`i p`o ti t`i p`o
    ti po ti ti po
 Daibachidaiba
Devātideva, the god of gods, Viṣṇu; also name of the Buddha before he left home.

旃陀阿輸柯


旃陀阿输柯

see styles
zhān tuó ā shū kē
    zhan1 tuo2 a1 shu1 ke1
chan t`o a shu k`o
    chan to a shu ko
 Senda Ashuka
Cāṇḍāśoka, Cruel Aśoka, a name given to Aśoka before his conversion.

旧仮名使い

see styles
 kyuukanazukai / kyukanazukai
    きゅうかなづかい
(irregular kanji usage) old kana orthography (used before 1946 reform); historical kana ortography

旧仮名遣い

see styles
 kyuukanazukai / kyukanazukai
    きゅうかなづかい
old kana orthography (used before 1946 reform); historical kana ortography

時期が早い

see styles
 jikigahayai
    じきがはやい
(expression) before scheduled; earlier than expected

本來無一物


本来无一物

see styles
běn lái wú yī wù
    ben3 lai2 wu2 yi1 wu4
pen lai wu i wu
 honrai mu ichi motsu
Originally not a thing existing, or before anything existed— a subject of meditation.

Variations:
欠字
闕字

see styles
 ketsuji
    けつじ
(1) (See 脱字) omission of a character; omitted character; blank type; (2) (hist) insertion of blank spaces before and after the names of dignitaries (as a sign of respect)

此れまでに

see styles
 koremadeni
    これまでに
(adverb) (kana only) before now; hitherto

気がつくと

see styles
 kigatsukuto
    きがつくと
(expression) before I knew it; next thing you know; when I came to

気が付くと

see styles
 kigatsukuto
    きがつくと
(expression) before I knew it; next thing you know; when I came to

水を向ける

see styles
 mizuomukeru
    みずをむける
(exp,v1) (1) (idiom) to try and draw someone out; to fish for information; (exp,v1) (2) (for a shrine maiden) to present water to spirits while invoking them; (exp,v1) (3) to offer water before a grave

波羅提舍尼


波罗提舍尼

see styles
bō luó tí shè ní
    bo1 luo2 ti2 she4 ni2
po lo t`i she ni
    po lo ti she ni
 haradaishani
(波羅提提舍尼) pratideśanīya. A section of the Vinaya concerning public confession of sins. Explained by 向彼悔罪 confession of sins before another or others. Also 波羅舍尼; 提舍尼; 波胝提舍尼; 鉢刺底提舍尼.

父母未生前

see styles
fù mǔ wèi shēng qián
    fu4 mu3 wei4 sheng1 qian2
fu mu wei sheng ch`ien
    fu mu wei sheng chien
 fumo mishō zen
before your parents were born

特別永住者

see styles
 tokubetsueijuusha / tokubetsuejusha
    とくべつえいじゅうしゃ
special permanent resident; foreign resident in Japan since before 1945 or the descendant of such a person (mainly Koreans)

Variations:
田荘
田所

see styles
 tadokoro
    たどころ
(1) (archaism) (See 田地) farmland; (2) (archaism) private farm estates from before the Taika reform

申し添える

see styles
 moushisoeru / moshisoeru
    もうしそえる
(transitive verb) (humble language) (See 言い添える・いいそえる) to add (to what was said before); to say in addition

申述をする

see styles
 shinjutsuosuru
    しんじゅつをする
(exp,vs-i) to make a statement (before a court)

登山計画書

see styles
 tozankeikakusho / tozankekakusho
    とざんけいかくしょ
hiking notification form (registered with the police, etc. before undertaking a hike)

目のあたり

see styles
 manoatari
    まのあたり
(exp,adv) just before one's eyes; in one's presence; personally

目の当たり

see styles
 manoatari
    まのあたり
(exp,adv) just before one's eyes; in one's presence; personally

眼の当たり

see styles
 manoatari
    まのあたり
(exp,adv) just before one's eyes; in one's presence; personally

神に誓って

see styles
 kaminichikatte
    かみにちかって
(expression) before God; as God is my witness; in the name of God

神前に誓う

see styles
 shinzennichikau
    しんぜんにちかう
(exp,v5u) to pledge before God

私擬憲法案

see styles
 shigikenpouan / shigikenpoan
    しぎけんぽうあん
private constitutional drafts prepared before the adoption of the Meiji Constitution in 1889

程なくして

see styles
 hodonakushite
    ほどなくして
(expression) (kana only) (See 程なく) after a short while; not long after; soon; before long; shortly thereafter

税抜き価格

see styles
 zeinukikagaku / zenukikagaku
    ぜいぬきかがく
price without taxes added; price before tax

突きつける

see styles
 tsukitsukeru
    つきつける
(transitive verb) to thrust before; to thrust at

突き付ける

see styles
 tsukitsukeru
    つきつける
(transitive verb) to thrust before; to thrust at

立ち消える

see styles
 tachigieru
    たちぎえる
(v1,vi) (1) to go out (of a fire, etc.); to die out (before burning to ash); (2) to fall through (of plans, etc.); to fizzle out; to come to nothing

経たぬ内に

see styles
 tatanuuchini / tatanuchini
    たたぬうちに
(expression) before ... days (months, etc.)

Variations:
翌々
翌翌

see styles
 yokuyoku
    よくよく
(pre-noun adjective) (before a time-related noun) the ... after next; two ... later; two ... after

耶穌降臨節


耶稣降临节

see styles
yē sū jiàng lín jié
    ye1 su1 jiang4 lin2 jie2
yeh su chiang lin chieh
Advent (Christian period of 4 weeks before Christmas)

聞きおぼえ

see styles
 kikioboe
    ききおぼえ
(1) learning by ear; (2) memory of having heard something before

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "Before" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary