Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1105 total results for your Arma search. I have created 12 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
心鬼 see styles |
xīn guǐ xin1 gui3 hsin kuei shinki kokoro-no-oni |
A perverse mind, whose karma will be that of a wandering ghost. |
性佛 see styles |
xìng fó xing4 fo2 hsing fo shōbutsu |
The dharmakāya 法性佛, v. 法身. |
性土 see styles |
xìng tǔ xing4 tu3 hsing t`u hsing tu shōdo |
The sphere of the dharma-nature, i. e. the bhūtatathatā, idem 法性土. |
性海 see styles |
xìng hǎi xing4 hai3 hsing hai shoukai / shokai しょうかい |
{Buddh} world of tathata; the pure and absolute truth of the tathata is as wide as the sea; (surname, given name) Shoukai The ocean of the bhūtatathatā, the all-containing, immaterial nature of the dharmakāya. |
悅衆 悦众 see styles |
yuè zhòng yue4 zhong4 yüeh chung etsushu |
Please all, name for the manager of affairs in a monastery, also called 知事 karmadāna. |
悪業 see styles |
akugou / akugo あくごう |
{Buddh} (ant: 善業) bad karma; sinful deed; evil deed |
惡業 恶业 see styles |
è yè e4 ye4 o yeh akugō |
Evil conduct in thought, word, or deed, which leads to evil recompense; evil karma. |
愛業 爱业 see styles |
ài yè ai4 ye4 ai yeh aigō |
The karma which follows desire. |
愛潤 爱润 see styles |
ài rùn ai4 run4 ai jun auru あうる |
(female given name) Auru The fertilizing of desire; i.e. when dying the illusion of attachment fertilizes the seed of future karma, producing the fruit of further suffering. |
慧可 see styles |
huì kě hui4 ke3 hui k`o hui ko eka えか |
(person) Huike (487-593 CE) Huike, the successor of Bodhidharma, v. 達; he previously cut off his arm in appeal to be received as disciple, and finally inherited his mantle and alms-bowl. |
慧學 慧学 see styles |
huì xué hui4 xue2 hui hsüeh egaku |
The study of wisdom, e.g. the Abhidharma. |
慧藏 see styles |
huì zàng hui4 zang4 hui tsang ezou / ezo えぞう |
(personal name) Ezou Wisdom-store, the Abhidharma Piṭaka, which embodies the science of ascertaining the meaning of the sūtras. Also, the whole of the Tripiṭaka. |
慧身 see styles |
huì shēn hui4 shen1 hui shen eshin |
Wisdom body, one of the five division of the dharmakāya, which is the embodiment inter alia of inherent wisdom. |
應器 应器 see styles |
yìng qì ying4 qi4 ying ch`i ying chi ōki |
The pātra, or begging-bowl, the utensil corresponding to the dharma; the utensil which responds to the respectful gifts of others; the vessel which corresponds with one's needs; also 應量器. |
應應 应应 see styles |
yìng yìng ying4 ying4 ying ying ōō |
nirmāṇakāya response, its response to the needs of all; that of the dharmakāya is called 法應. |
應法 应法 see styles |
yìng fǎ ying4 fa3 ying fa ōhō |
In harmony with dharma or law. |
懸壺 悬壶 see styles |
xuán hú xuan2 hu2 hsüan hu |
(literary) to practice medicine; to work as a pharmacist |
折蘆 折芦 see styles |
zhé lú zhe2 lu2 che lu setsuro せつろ |
(given name) Setsuro The snapped-off reed on which Bodhidharma is said to have crossed the Yangtsze from Nanking. |
捲線 see styles |
makisen まきせん |
winding (coil, armature, etc.) |
授事 see styles |
shòu shì shou4 shi4 shou shih juji |
karmadāna, the director of duties, the one who gives out the work. |
擴軍 扩军 see styles |
kuò jun kuo4 jun1 k`uo chün kuo chün |
armament; to expand armed forces |
散業 散业 see styles |
sàn yè san4 ye4 san yeh sangō |
The good karma acquired in a life of activity. |
敬田 see styles |
jìng tián jing4 tian2 ching t`ien ching tien kyōden |
The field of reverence, i.e. worship and support of the Buddha, dharma, and saṃgha as a means to obtain blessing. |
文字 see styles |
wén zì wen2 zi4 wen tzu moji(p); monji(p) もじ(P); もんじ(P) |
character; script; writing; written language; writing style; phraseology; CL:個|个[ge4] (1) letter (of alphabet); character; (2) (もんじ only) writing; (place-name, surname) Monji The letter; letters; literal; the written word is described as the breath and life of the dharmakāya; cf. 嚕 ruta. |
文殊 see styles |
wén shū wen2 shu1 wen shu monju もんじゅ |
Manjushri, the Bodhisattva of keen awareness (Buddhist term) Manjushri; Manjusri; Bodhisattva that represents transcendent wisdom; (p,s,f) Monju (文殊師利) Mañjuśrī 滿殊尸利 -later 曼殊室利. 文殊 is also used for Mañjunātha, Mañjudeva, Mañjughoṣa, Mañjuṣvara, et al. T., hjamdpal; J., Monju. Origin unknown; presumably, like most Buddhas and bodhisattvas, an idealization of a particular quality, in his case of Wisdom. Mañju is beautiful, Śrī; good fortune, virtue, majesty, lord, an epithet of a god. Six definitions are obtained from various scriptures: 妙首 (or 頭 ) wonderful or beautiful) head; 普首 universal head; 濡首 glossy head (probably a transliteration); 敬首 revered head; 妙德 wonderful virtue (or power); 妙吉祥 wonderfully auspicious; the last is a later translation in the 西域記. As guardian of wisdom 智慧 he is often placed on Śākyamuni's left, with 普顯 on the right as guardian of law 理, the latter holding the Law, the former the wisdom or exposition of it; formerly they held the reverse positions. He is often represented with five curls or waves to his hair indicating the 五智 q. v. or the five peaks; his hand holds the sword of wisdom and he sits on a lion emblematic of its stern majesty: but he has other forms. He is represented as a youth, i. e. eternal youth. His present abode is given as east of the universe, known as 淸涼山 clear and cool mountain, or a region 寶住 precious abode, or Abode of Treasures, or 寶氏 from which he derives one of his titles, 寶相如來. One of his dhāraṇīs prophesies China as his post-nirvāṇa realm. In past incarnations he is described as being the parent of many Buddhas and as having assisted the Buddha into existence; his title was 龍種上佛 the supreme Buddha of the nāgas, also 大身佛 or 神仙佛; now his title is 歡喜藏摩尼寶精佛 The spiritual Buddha who joyfully cares for the jewel: and his future title is to be 普現佛 Buddha universally revealed. In the 序品 Introductory Chapter of the Lotus Sutra he is also described as the ninth predecessor or Buddha-ancestor of Śākyamuni. He is looked on as the chief of the Bodhisattvas and represents them, as the chief disciple of the Buddha, or as his son 法王子. Hīnayāna counts Śāriputra as the wisest of the disciples, Mahāyāna gives Mañjuśrī the chief place, hence he is also styled 覺母 mother, or begetter of understanding. He is shown riding on either a lion or a peacock, or sitting on a white lotus; often he holds a book, emblem of wisdom, or a blue lotus; in certain rooms of a monastery he is shown as a monk; and he appears in military array as defender of the faith. His signs, magic words, and so on, are found in various sutras. His most famous centre in China is Wu-tai shan in Shansi. where he is the object of pilgrimages, especially of Mongols. The legends about him are many. He takes the place in Buddhism of Viśvakarman as Vulcan, or architect, of the universe. He is one of the eight Dhyāni-bodhisattvas, and sometimes has the image of Akṣobhya in his crown. He was mentioned in China as early as the fourth century and in the Lotus Sutra he frequently appears, especially as the converter of the daughter of the Dragon-king of the Ocean. He has five messengers 五使者 and eight youths 八童子 attending on him. His hall in the Garbhadhātu maṇḍala is the seventh, in which his group numbers twenty-five. His position is northeast. There are numerous sutras and other works with his name as title, e. g. 文殊師利問菩提經 Gayaśīrṣa sūtra, tr. by Kumārajīva 384-417: and its 論 or .Tīkā of Vasubandhu, tr. by Bodhiruci 535. see list in B. N. |
斫芻 斫刍 see styles |
zhuó chú zhuo2 chu2 cho ch`u cho chu shashu |
(斫乞芻) cakṣu (s), the eye, one of the six organs of sense. Cakṣurdhātu is the 眼界 eye-realm, or sight-faculty. There are definitions such as the eye of body, mind, wisdom, Buddha-truth, Buddha; or human, deva, bodhisattva, dharma, and Buddha vision. |
斷滅 断灭 see styles |
duàn miè duan4 mie4 tuan mieh danmetsu |
annihilation (of soul, Sanskrit uccheda) The heterodox teaching which denies the law of cause and effect, i.e. of karma. |
日局 see styles |
nikkyoku にっきょく |
(abbreviation) (See 日本薬局方・にほんやっきょくほう) Japanese Pharmacopoeia |
普法 see styles |
pǔ fǎ pu3 fa3 p`u fa pu fa fuhō |
to disseminate knowledge of the law Universal dharmas, or things; all things. |
月冑 月胄 see styles |
yuè zhòu yue4 zhou4 yüeh chou Getsuchū |
Candravarma, 旃達羅伐摩 a learned monk of the Nāgavadana monastery. |
有作 see styles |
yǒu zuò you3 zuo4 yu tso yuusaku / yusaku ゆうさく |
(given name) Yūsaku 有爲 Functioning, effective; phenomenal, the processes resulting from the law of karma; later 安立 came into use. |
有教 see styles |
yǒu jiào you3 jiao4 yu chiao yuukyou / yukyo ゆうきょう |
(given name) Yūkyō The realistic school as opposed to the 空教 teaching of unreality; especially (1) the Hīnayāna teaching of the 倶舍宗 Abhidharmakośa school of Vasubandhu, opposed to the 成實宗 Satya-siddhi school of Harivarman; (2) the Mahāyāna 法相宗 Dharma-lakṣana school, also called the 唯識宗, founded in China by Xuanzang, opposed to the 三論宗 Mādhyamika school of Nāgārjuna. |
有流 see styles |
yǒu liú you3 liu2 yu liu uryuu / uryu うりゅう |
(given name) Uryū The mortal stream of existence with its karma and delusion. Cf. 見流. |
有爲 有为 see styles |
yǒu wéi you3 wei2 yu wei ui |
Active, creative, productive, functioning, causative, phenomenal, the processes resulting from the laws of karma, v. 有作; opposite of 無爲 passive, inert, inactive, non-causative, laisser-faire. It is defined by 造作 to make, and associated with saṃskṛta. The three active things 三有爲法 are 色 material, or things which have form, 心 mental and 非色非心 neither the one nor the other. The four forms of activity 四有爲相 are 生住異滅 coming into existence, abiding, change, and extinction; they are also spoken of as three, the two middle terms being treated as having like meaning. |
有部 see styles |
yǒu bù you3 bu4 yu pu aribe ありべ |
(surname) Aribe 一切有部; 薩婆多 Sarvāstivāda; the school of the reality of all phenomena, one of the early Hīnayāna sects, said to have been formed, about 300 years after the Nirvāṇa, out of the Sthavira; later it subdivided into five, Dharmaguptāḥ, Mūlasarvāstivādāḥ, Kaśyapīyāḥ, Mahīśāsakāḥ, and the influential Vātsīputrīyāḥ. v. 一切有部. Its scriptures are known as the 有部律; 律書; 十誦律; 根本說一切有部毘那耶; (根本說一切有部尼陀那) 有部尼陀那; (根本說一切有部目得迦) 有部目得迦; 根本薩婆多部律攝 or 有部律攝, etc. |
有餘 有余 see styles |
yǒu yú you3 yu2 yu yü uyo |
to have an abundance Something more; those who have remainder to fulfil, e. g. of karma incomplete; extra, additional. |
有體 有体 see styles |
yǒu tǐ you3 ti3 yu t`i yu ti utai |
A thing, form, dharma, anything of ideal or real form; embodied things, bodies; varying list of 75, 84, and 100 are given. |
末摩 see styles |
mò mó mo4 mo2 mo mo matsuma |
marman; a vital part, or mortal spot. |
本覺 本觉 see styles |
běn jué ben3 jue2 pen chüeh hongaku |
Original bodhi, i. e. 'enlightenment', awareness, knowledge, or wisdom, as contrasted with 始覺 initial knowledge, that is 'enlightenment a priori is contrasted with enlightenment a posteriori'. Suzuki, Awakening of Faith, P. 62. The reference is to universal mind 衆生之心體, which is conceived as pure and intelligent, with 始覺 as active intelligence. It is considered as the Buddha-dharmakāya, or as it might perhaps be termed, the fundamental mind. Nevertheless in action from the first it was influenced by its antithesis 無明 ignorance, the opposite of awareness, or true knowledge. See 起信論 and 仁王經,中. There are two kinds of 本覺, one which is unconditioned, and never sullied by ignorance and delusion, the other which is conditioned and subject to ignorance. In original enlightenment is implied potential enlightenment in each being. |
析智 see styles |
xī zhì xi1 zhi4 hsi chih shakuchi |
Analytical wisdom, which analyses Hīnayāna dharmas and attains to the truth that neither the ego nor things have a basis in reality. |
果分 see styles |
guǒ fēn guo3 fen1 kuo fen ka bun |
The reward, e. g. of ineffable nirvāṇa, or dharmakāya. |
果報 果报 see styles |
guǒ bào guo3 bao4 kuo pao kahou / kaho かほう |
karma; preordained fate (Buddhism) (noun or adjectival noun) (1) good fortune; luck; happiness; (noun or adjectival noun) (2) {Buddh} (See 業・ごう・1) vipaka (retribution); (female given name) Kaho 異熟 Retribution for good or evil deeds, implying that different conditions in this (or any) life are the variant ripenings, or fruit, of seed sown in previous life or lives. |
果斷 果断 see styles |
guǒ duàn guo3 duan4 kuo tuan kadan |
firm; decisive To cut off the fruit, or results, of former karma. The arhat who has a 'remnant of karma', though he has cut off the seed of misery, has not yet cut off its fruits. |
染緣 染缘 see styles |
rǎn yuán ran3 yuan2 jan yüan zenen |
The nidāna or link of pollution, which connects illusion with the karmaic miseries of reincarnation. From the 'water' of the bhūtatathatā, affected by the 'waves' of this nidāna-pollution, arise the waves of reincarnation. |
梵身 see styles |
fàn shēn fan4 shen1 fan shen bonshin |
The pure spiritual body, or dharmakāya, of the Buddha, v. 法身. |
業力 业力 see styles |
yè lì ye4 li4 yeh li gōriki |
The power of karma to produce good and evil fruit. |
業厄 业厄 see styles |
yè è ye4 e4 yeh o gōyaku |
The constraints of karma; i.e. restricted conditions now as resulting from previous lives. |
業因 业因 see styles |
yè yīn ye4 yin1 yeh yin gouin / goin ごういん |
karma The deed as cause; the cause of good or bad karma. |
業垢 业垢 see styles |
yè gòu ye4 gou4 yeh kou gōgō |
Karma defilement. |
業報 业报 see styles |
yè bào ye4 bao4 yeh pao gouhou / goho ごうほう |
karma effects; fate; inevitable retribution Karma-reward; the retribution of karma, good or evil. |
業塵 业尘 see styles |
yè chén ye4 chen2 yeh ch`en yeh chen gōjin |
Karma-dirt, the defilement or remains of evil karma. |
業壽 业寿 see styles |
yè shòu ye4 shou4 yeh shou gōju |
Life, long or short, as determined by previous karma. |
業天 业天 see styles |
yè tiān ye4 tian1 yeh t`ien yeh tien gyouten / gyoten ぎょうてん |
(surname) Gyouten The karma of heaven, i.e. the natural inevitable law of cause and effect. |
業性 业性 see styles |
yè xìng ye4 xing4 yeh hsing gosshō |
The nature of karma, its essential being; idem 業體. |
業惱 业恼 see styles |
yen ǎo yen4 ao3 yen ao gōnō |
Karmic distress; karma and distress. |
業感 业感 see styles |
yè gǎn ye4 gan3 yeh kan gōkan |
The influence of karma; caused by karma. |
業有 业有 see styles |
yè yǒu ye4 you3 yeh yu gōu |
Reality of karma, idem 行有. |
業果 业果 see styles |
yè guǒ ye4 guo3 yeh kuo gouka / goka ごうか |
effects of karma The fruit of karma, conditions of rebirth depending on previous karmic conduct. |
業海 业海 see styles |
yè hǎi ye4 hai3 yeh hai gō kai |
sea of evil; endless crime The vast, deep ocean of (evil) karma. |
業火 业火 see styles |
yè huǒ ye4 huo3 yeh huo gouka / goka ごうか |
(1) hellfire; flames of hell; (2) raging fire; large fire; (3) {Buddh} fire that consumes an evildoer The fires of evil karma; the fires of the hells. |
業田 业田 see styles |
yè tián ye4 tian2 yeh t`ien yeh tien gouda / goda ごうだ |
(surname) Gouda The field of karma; the life in which the seeds of future harvest are sown. |
業病 业病 see styles |
yè bìng ye4 bing4 yeh ping goubyou / gobyo ごうびょう |
incurable disease Illness as the result of previous karma. |
業秤 业秤 see styles |
yè chèng ye4 cheng4 yeh ch`eng yeh cheng gō no hakari |
The scales of karma, in which good and evil are weighed by the rulers of Hades. |
業種 业种 see styles |
yè zhǒng ye4 zhong3 yeh chung gyoushu / gyoshu ぎょうしゅ |
type of industry karmabīja; karma-seed which springs up in happy or in suffering rebirth. |
業結 业结 see styles |
yè jié ye4 jie2 yeh chieh gōketsu |
The bond of karma; karma and the bond (of the passions). |
業綱 业纲 see styles |
yè gāng ye4 gang1 yeh kang gō kō |
The net of karma which entangles beings in the sufferings of rebirth. |
業緣 业缘 see styles |
yè yuán ye4 yuan2 yeh yüan gō en |
Karma-cause, karma-circumstance, condition resulting from karma. |
業縛 业缚 see styles |
yè fú ye4 fu2 yeh fu gōbaku |
Karma-bonds; the binding power of karma. |
業繩 业绳 see styles |
yè shéng ye4 sheng2 yeh sheng gōjō |
Karma-cords, the bonds of karma. |
業繫 业系 see styles |
yè xì ye4 xi4 yeh hsi gō ke |
Karma-bonds; karma-fetters. |
業羂 业羂 see styles |
yè juàn ye4 juan4 yeh chüan gōken |
The noose of karma which entangles in transmigration. |
業苦 业苦 see styles |
yè kǔ ye4 ku3 yeh k`u yeh ku gouku / goku ごうく |
karmic suffering Karmaic suffering. |
業處 业处 see styles |
yè chù ye4 chu4 yeh ch`u yeh chu gossho |
karmasthāna; a place for working, of business, etc.; the place, or condition, in which the mind is maintained in meditation; by inference, the Pure Land, etc. |
業行 业行 see styles |
yè xíng ye4 xing2 yeh hsing gōgyō |
Deeds, actions; karma deeds, moral action which influences future rebirth. |
業賊 业贼 see styles |
yè zéi ye4 zei2 yeh tsei gōzoku |
Robber-karma; evil karma harms as does a robber. |
業通 业通 see styles |
yè tōng ye4 tong1 yeh t`ung yeh tung gōtsū |
Supernatural powers obtained from former karma; idem 報通. |
業道 业道 see styles |
yè dào ye4 dao4 yeh tao gōdō |
The way of karma. |
業鏡 业镜 see styles |
yè jìng ye4 jing4 yeh ching kazumi かずみ |
(personal name) Kazumi Karma-mirror, that kept in Hades reveals all karma. |
業障 业障 see styles |
yè zhàng ye4 zhang4 yeh chang gōshō |
karmic hindrance (Buddhism); karmic consequences that stand in the way of enlightenment; (term of abuse, especially toward the younger generation) devil spawn; (fig.) money karmāvaraṇa; the screen, or hindrance, of past karma, hindering the attainment of bodhi. |
業風 业风 see styles |
yè fēng ye4 feng1 yeh feng gōfu |
Karma-wind: (1) the fierce wind of evil karma and the wind from the hells, at the end of the age; (2) karma as wind blowing a person into good or evil rebirth. |
業食 业食 see styles |
yè shí ye4 shi2 yeh shih gō shiki |
Karma as nutritive basis for succeeding existence. |
業餘 业余 see styles |
yè yú ye4 yu2 yeh yü gōyo |
in one's spare time; outside working hours; amateur (historian etc) A remnant of karma after the six paths of existence. v. 三餘. |
業魔 业魔 see styles |
yè mó ye4 mo2 yeh mo gōma |
Karma-māras, the demons who or the karma which hinders and harms goodness. |
槍兵 see styles |
souhei / sohe そうへい |
(hist) pikeman; spearman; lanceman |
槍術 枪术 see styles |
qiāng shù qiang1 shu4 ch`iang shu chiang shu soujutsu / sojutsu そうじゅつ |
qiang (spear) spearmanship |
樊籠 樊笼 see styles |
fán lóng fan2 long2 fan lung hanrō |
bird cage; (fig.) prison; confinement A cage, the cage of karma, or the world with its suffering, etc. |
檀越 see styles |
tán yuè tan2 yue4 t`an yüeh tan yüeh danotsu だんおつ |
(Buddhism) benefactor (designation of a lay person by a monk) alms-giver; person who donates to a monk or a temple; dana-pati dānapati, an almsgiver, patron; various definitions are given, e.g. one who escapes the karma of poverty by giving. |
欲愛 欲爱 see styles |
yù ài yu4 ai4 yü ai yokuai |
Passion-love; love inspired by desire, through any of the five senses; love in the passion realm as contrasted to 法愛 the love inspired by the dharma. |
欲漏 see styles |
yù lòu yu4 lou4 yü lou yokuro |
The stream or flow of existence, evoked by desire interpenetrated by unenlightened views and thoughts; these stimulating desires produce karma which in turn produces reincarnation; v. 三漏. |
止觀 止观 see styles |
zhǐ guān zhi3 guan1 chih kuan shikan |
奢摩他毗婆舍那 (or 奢摩他毗鉢舍那) śamatha-vipaśyanā, which Sanskrit words are intp. by 止觀; 定慧; 寂照; and 明靜; for their respective meanings see 止 and 觀. When the physical organism is at rest it is called 止 zhi, when the mind is seeing clearly it is called 觀 guan. The term and form of meditation is specially connected with its chief exponent, the founder of the Tiantai school, which school is styled 止觀宗 Zhiguan Zong, its chief object being concentration of the mind by special methods for the purpose of clear insight into truth, and to be rid of illusion. The Tiantai work gives ten fields of mediation, or concentration: (1) the 五陰, 十八界, and 十二入; (2) passion and delusion; (3) sickness; (4) karma forms; (5) māra-deeds; (6) dhyāna; (7) (wrong) theories; (8) arrogance; (9) the two Vehicles; (10) bodhisattvahood. |
正報 正报 see styles |
zhèng bào zheng4 bao4 cheng pao shouhou / shoho しょうほう |
{Buddh} (See 依報) direct retribution; body and mind one is born into because of karma in previous lives; (given name) Seihou The direct retribution of the individual's previous existence, such as being born as a man, etc. Also 正果. |
武備 see styles |
bubi ぶび |
military preparation; armaments; defenses; defences; (place-name) Takebi |
武装 see styles |
busou / buso ぶそう |
(n,vs,vi) arms; armament; taking up arms; arming oneself |
死相 see styles |
sǐ xiàng si3 xiang4 ssu hsiang shisou / shiso しそう |
(1) look of death (in one's face); shadow of death; (2) (See 死に顔) face of a dead person The appearance of death; signs at death indicating the person's good or evil karma. |
殺業 杀业 see styles |
shā yè sha1 ye4 sha yeh setsugō |
The karma resulting from killing. |
母經 母经 see styles |
mǔ jīng mu3 jing1 mu ching mokyō |
摩怛理迦 mātṛkā; a text, as distinguished from its commentary; an original text; the Abhidharma. |
毘曇 毘昙 see styles |
pí tán pi2 tan2 p`i t`an pi tan bidon |
v. 阿毘達磨 Abhidharma. |
沙門 沙门 see styles |
shā mén sha1 men2 sha men shamon; samon しゃもん; さもん |
monk (Sanskrit: Sramana, originally refers to north India); Buddhist monk {Buddh} shramana (wandering monk); (surname) Shamon śramaṇa. 桑門; 娑門; 喪門; 沙門那; 舍羅磨拏; 沙迦懣曩; 室摩那拏 (1) Ascetics of all kinds; 'the Sarmanai, or Samanaioi, or Germanai of the Greeks, perhaps identical also with the Tungusian Saman or Shaman.' Eitel. (2) Buddhist monks 'who 'have left their families and quitted the passions', the Semnoi of the Greeks'. Eitel. Explained by 功勞 toilful achievement, 勤息 diligent quieting (of the mind and the passions), 淨志 purity of mind, 貧道 poverty. 'He must keep well the Truth, guard well every uprising (of desire), be uncontaminated by outward attractions, be merciful to all and impure to none, be not elated to joy nor harrowed by distress, and able to bear whatever may come.' The Sanskrit root is śram, to make effort; exert oneself, do austerities. |
法主 see styles |
fǎ zhǔ fa3 zhu3 fa chu hossu; hosshu; houshu / hossu; hosshu; hoshu ほっす; ほっしゅ; ほうしゅ |
high priest Dharma-lord, Buddha. |
法乳 see styles |
fǎ rǔ fa3 ru3 fa ju hō nyū |
The milk of the dharma which nourishes the spiritual nature. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Arma" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.