Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 985 total results for your Ardi search. I have created 10 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

向こう見ず

see styles
 mukoumizu / mukomizu
    むこうみず
(noun or adjectival noun) recklessness; rashness; foolhardiness; temerity; without watching where one is going

因達羅大將


因达罗大将

see styles
yīn dá luó dà jiāng
    yin1 da2 luo2 da4 jiang1
yin ta lo ta chiang
 Indara daisō
(or 因陀羅大將) Indra as General (guarding the shrine of 藥師 Bhaiṣajya).

国際標準化

see styles
 kokusaihyoujunka / kokusaihyojunka
    こくさいひょうじゅんか
{comp} international standardization

大元帥明王


大元帅明王

see styles
dà yuán shuài míng wáng
    da4 yuan2 shuai4 ming2 wang2
ta yüan shuai ming wang
 taigenmyouou; daigensuimyouou / taigenmyoo; daigensuimyoo
    たいげんみょうおう; だいげんすいみょうおう
{Buddh} Atavaka (guardian deity)
The great commander, one of the sixteen 明王 q.v., named Atavika 阿吒薄迦 (or 倶 or 皆). There are four sutras, chiefly spells connected with his cult.

大勇猛菩薩

see styles
dà yǒng měng pú sà
    da4 yong3 meng3 pu2 sa4
ta yung meng p`u sa
    ta yung meng pu sa
A guardian ruler in the Garbhadhātu group called Mahānīla, the Great Blue Pearl, or perhaps sapphire, which in some way is associated with him.

婆珊婆演底

see styles
pó shān pó yǎn dǐ
    po2 shan1 po2 yan3 di3
p`o shan p`o yen ti
    po shan po yen ti
 basan baentei
vasanta-vayantī, spring-weaving, but the description is of a guardian of the night or of sleep.

子持ち羊歯

see styles
 komochishida; komochishida
    こもちしだ; コモチシダ
(kana only) crested Oriental chain fern (Woodwardia orientalis)

屁っ放り虫

see styles
 heppirimushi; heppirimushi
    へっぴりむし; ヘッピリムシ
(1) (kana only) (See 三井寺歩行虫) bombardier beetle (esp. species Pheropsophus jessoensis); (2) (See 椿象) stink bug

御構いなし

see styles
 okamainashi
    おかまいなし
(exp,adj-na) (1) unmindful; without care for others; inconsiderate; unconcerned; (expression) (2) disregarding; overlooking

御構い無し

see styles
 okamainashi
    おかまいなし
(exp,adj-na) (1) unmindful; without care for others; inconsiderate; unconcerned; (expression) (2) disregarding; overlooking

心肺復甦術


心肺复苏术

see styles
xīn fèi fù sū shù
    xin1 fei4 fu4 su1 shu4
hsin fei fu su shu
cardiopulmonary resuscitation (CPR)

心肺蘇生法

see styles
 shinpaisoseihou / shinpaisoseho
    しんぱいそせいほう
cardiopulmonary resuscitation; CPR

心臓専門医

see styles
 shinzousenmoni / shinzosenmoni
    しんぞうせんもんい
cardiologist; heart specialist

心臓神経症

see styles
 shinzoushinkeishou / shinzoshinkesho
    しんぞうしんけいしょう
cardiac neurosis

心血管疾患

see styles
 shinkekkanshikkan
    しんけっかんしっかん
{med} cardiovascular disease

心血管疾病

see styles
xīn xuè guǎn jí bìng
    xin1 xue4 guan3 ji2 bing4
hsin hsüeh kuan chi ping
cardiovascular disease

急性心筋炎

see styles
 kyuuseishinkinen / kyuseshinkinen
    きゅうせいしんきんえん
{med} acute myocarditis

成年後見人

see styles
 seinenkoukennin / senenkokennin
    せいねんこうけんにん
{law} adult guardian; guardian of adult

Variations:
揚巻
総角

see styles
 agemaki; agemaki
    あげまき; アゲマキ
(1) (hist) ancient boys' hairstyle with a part down the middle and a loop above each ear; (2) (hist) Meiji-period women's hairstyle with hair twisted into a knot on top of the head and held in place with a pin; (3) (揚巻 only) type of dance in kabuki; (4) (揚巻 only) {sumo} knots in colour of four cardinal points hanging from the roof above the ring; (5) (abbreviation) (kana only) (See アゲマキガイ) constricted tagelus (Sinonovacula constricta); Chinese razor clam

搭乗手続き

see styles
 toujoutetsuzuki / tojotetsuzuki
    とうじょうてつづき
boarding procedures; check-in

果樹栽培者

see styles
 kajusaibaisha
    かじゅさいばいしゃ
orchardist; fruit grower

業界標準化

see styles
 gyoukaihyoujunka / gyokaihyojunka
    ぎょうかいひょうじゅんか
{comp} industry standardization

毘訶羅波羅


毘诃罗波罗

see styles
pí hē luó bō luó
    pi2 he1 luo2 bo1 luo2
p`i ho lo po lo
    pi ho lo po lo
 bikarahara
vihārapāla, the guardian of a monastery.

猩々紅冠鳥

see styles
 shoujoukoukanchou / shojokokancho
    しょうじょうこうかんちょう
(kana only) northern cardinal (Cardinalis cardinalis); common cardinal

猩猩紅冠鳥

see styles
 shoujoukoukanchou / shojokokancho
    しょうじょうこうかんちょう
(kana only) northern cardinal (Cardinalis cardinalis); common cardinal

Variations:
看視
観視

see styles
 kanshi
    かんし
(noun, transitive verb) minding; watching; looking out; guarding

眼中にない

see styles
 ganchuuninai / ganchuninai
    がんちゅうにない
(exp,adj-i) taking no notice (of); thinking nothing of; disregarding; not aware of; completely ignoring; being out of consideration; effectively not existing as an option

眼中に無い

see styles
 ganchuuninai / ganchuninai
    がんちゅうにない
(exp,adj-i) taking no notice (of); thinking nothing of; disregarding; not aware of; completely ignoring; being out of consideration; effectively not existing as an option

矮莖朱砂根


矮茎朱砂根

see styles
ǎi jīng zhū shā gēn
    ai3 jing1 zhu1 sha1 gen1
ai ching chu sha ken
short-stem Ardisia (Ardisia brevicaulis)

第勒尼安海

see styles
dì lè ní ān hǎi
    di4 le4 ni2 an1 hai3
ti le ni an hai
Tyrrhenian Sea between Sardinia and the Italian mainland

縮緬じゃこ

see styles
 chirimenjako
    ちりめんじゃこ
(kana only) dried young sardines

聞えよがし

see styles
 kikoeyogashi
    きこえよがし
(noun or adjectival noun) bad-mouthing someone so as to be deliberately overheard; intentionally letting someone hear insults or sarcasm regarding them

薩丁尼亞島


萨丁尼亚岛

see styles
sà dīng ní yà dǎo
    sa4 ding1 ni2 ya4 dao3
sa ting ni ya tao
Sardinia

Variations:
蚕玉
蚕霊

see styles
 kodama
    こだま
guardian deity of silkworms

費力不討好


费力不讨好

see styles
fèi lì bù tǎo hǎo
    fei4 li4 bu4 tao3 hao3
fei li pu t`ao hao
    fei li pu tao hao
arduous and thankless task (idiom); strenuous and unrewarding

運送取扱人

see styles
 unsoutoriatsukainin / unsotoriatsukainin
    うんそうとりあつかいにん
forwarding merchant; freight forwarder

鐵將軍把門


铁将军把门

see styles
tiě jiāng jun bǎ mén
    tie3 jiang1 jun1 ba3 men2
t`ieh chiang chün pa men
    tieh chiang chün pa men
lit. General Iron is guarding the door (idiom); fig. the door is padlocked — nobody inside

Variations:

拶双魚

see styles
 sappa; sappa
    さっぱ; サッパ
(kana only) Japanese sardinella (Sardinella zunasi)

Variations:
鰯滓
鰯粕

see styles
 iwashikasu
    いわしかす
fish cake (made from sardines, used as a fertilizer); sardine meal

鼻路波阿叉

see styles
bí lù bō ā chā
    bi2 lu4 bo1 a1 cha1
pi lu po a ch`a
    pi lu po a cha
Virūpākṣa. One of the lokapāla, or guardians of the four cardinal points of Mount Sumeru. In China known as 廣目 wide-eyed, red in colour with a small pagoda in his right hand, and a serpent in his left; in China worshipped as one of the twenty-four Deva Ārya 天尊. Also, a name for Maheśvara or Rudra (Śiva). Cf. 毘 and 髀.

ガーディアン

see styles
 gaadian / gadian
    ガーディアン
guardian; (personal name) Gadian

カーディガン

see styles
 kaadigan / kadigan
    カーディガン
cardigan; (place-name) Cardigan (UK)

カーディナル

see styles
 kaadinaru / kadinaru
    カーディナル
cardinal; (personal name) Cardinal

カウント無し

see styles
 kauntonashi
    カウントなし
(kana only) counting out; disregarding; not counting

カシューの木

see styles
 kashuunoki / kashunoki
    カシューのき
(exp,n) (rare) (See カシュー) cashew tree (Anacardium occidentale); acajou

カシュクール

see styles
 kashukuuru / kashukuru
    カシュクール
crossover cardigan (fre: cache-cœur); crossover sweater

カンフル注射

see styles
 kanfuruchuusha / kanfuruchusha
    カンフルちゅうしゃ
(1) (hist) camphor injection (commonly used as a cardiotonic drug in Japan until the end of the 1950s); (2) shot in the arm; stimulus; impetus

コンプガチャ

see styles
 konpugacha
    コンプガチャ
(abbreviation) (See コンプリートガチャ) method of awarding rare in-game items in mobile games only when the player has bought a full set of other in-game items

ジアルジア症

see styles
 jiarujiashou / jiarujiasho
    ジアルジアしょう
{med} (See ランブル鞭毛虫症) giardiasis

スノーボート

see styles
 sunooboodo
    スノーボード
(noun/participle) snowboard; snowboarding

テンジクダイ

see styles
 tenjikudai
    テンジクダイ
(kana only) vertical-striped cardinalfish (Apogon lineatus); Indian perch; coral fish

ハーフパイプ

see styles
 haafupaipu / hafupaipu
    ハーフパイプ
half-pipe (in snowboarding, skateboarding, etc.)

ヒモハクジラ

see styles
 himohakujira
    ヒモハクジラ
(kana only) strap-toothed whale (Mesoplodon layardii); Layard's beaked whale

フィリピノ語

see styles
 firipinogo
    フィリピノご
(See フィリピン語) Filipino (standardized Tagalog, the national language of the Philippines)

フィリピン語

see styles
 firipingo
    フィリピンご
(See フィリピノ語) Filipino (standardized Tagalog, the national language of the Philippines)

ペットホテル

see styles
 pettohoteru
    ペットホテル
pet hotel; boarding kennel

ヘッピリムシ

see styles
 heppirimushi
    ヘッピリムシ
(1) (kana only) bombardier beetle (esp. species Pheropsophus jessoensis); (2) stink bug

ポツダム会談

see styles
 potsudamukaidan
    ポツダムかいだん
(hist) Potsdam Conference (conference regarding the postwar occupation of Germany; July-August 1945)

マニュアル化

see styles
 manyuaruka
    マニュアルか
(noun/participle) standardization; manualization; compiling into a manual; formalization

マルディグラ

see styles
 marudigura
    マルディグラ
Mardi Gras

メッセジ転送

see styles
 messejitensou / messejitenso
    メッセジてんそう
{comp} message forwarding

三井寺歩行虫

see styles
 miideragomimushi / mideragomimushi
    みいでらごみむし
(kana only) Pheropsophus jessoensis (species of bombardier beetle)

二七年テーゼ

see styles
 nijuushichinenteeze / nijushichinenteeze
    にじゅうしちねんテーゼ
1927 Theses; Comintern policy documents regarding capitalism, imperialism, and a possible revolution in Japan

仇やおろそか

see styles
 adayaorosoka
    あだやおろそか
(irregular kanji usage) (adjectival noun) (kana only) making light of; disregarding

十住毘婆沙論


十住毘婆沙论

see styles
shí zhù pí pó shā lùn
    shi2 zhu4 pi2 po2 sha1 lun4
shih chu p`i p`o sha lun
    shih chu pi po sha lun
 Jūjū bibasha ron
Daśabhūmivibhāsā śāstra. A commentary by Nāgārjuna on the 十住經 and the 十地經, said to contain the earliest teaching regarding Amitābha; translated by Kumārajīva circa A.D. 405.

四項基本原則


四项基本原则

see styles
sì xiàng jī běn yuán zé
    si4 xiang4 ji1 ben3 yuan2 ze2
ssu hsiang chi pen yüan tse
the Four Cardinal Principles enunciated by Deng Xiaoping 鄧小平|邓小平[Deng4 Xiao3 ping2] in 1979: to uphold the socialist road, the dictatorship of the proletariat, the leadership of the CCP, and Maoism and Marxism-Leninism

多頭飼育崩壊

see styles
 tatoushiikuhoukai / tatoshikuhokai
    たとうしいくほうかい
animal hoarding; compulsive accumulation of pets

Variations:
天一神
中神

see styles
 tenichijin(天一神); nakagami
    てんいちじん(天一神); なかがみ
(See 陰陽道,己酉,癸巳) Ten'ichijin; Nakagami; god of fortune in Onmyōdō who descends to the northeast on the 46th day of the sexagenary cycle and completes a clockwise circuit, spending five days on each cardinal point and six days on each ordinal point, returning to heaven from the north on the 30th day of the next sexagenary cycle; travelling in the direction of Ten'ichijin is considered unlucky

Variations:
姥貝
雨波貝

see styles
 ubagai; ubagai
    うばがい; ウバガイ
(kana only) (See ホッキ貝) Sakhalin surf clam (Pseudocardium sachalinense)

密迹金剛力士


密迹金刚力士

see styles
mì jī jīn gāng lì shì
    mi4 ji1 jin1 gang1 li4 shi4
mi chi chin kang li shih
 Misshaku kongō rikishi
Vajrapāṇi, guardian of buddhas, driving away all yakṣa disturbers, a form of Indra; his dhāraṇīs have been twice translated into Chinese, v. B.N. The 密奢兜 esoteric 'Cintya' is a mantra said to have been used by all the seven buddhas down to and including Śākyamuni.

Variations:
山守
山守り

see styles
 yamamori
    やまもり
ranger (forest); mountain guardian

Variations:
山彦
山びこ

see styles
 yamabiko
    やまびこ
(1) echo (esp. one reverberating in the mountains); (2) mountain god; mountain guardian deity

工業標準化法

see styles
 kougyouhyoujunkahou / kogyohyojunkaho
    こうぎょうひょうじゅんかほう
industrial standardization law

強迫性儲物症


强迫性储物症

see styles
qiǎng pò xìng chǔ wù zhèng
    qiang3 po4 xing4 chu3 wu4 zheng4
ch`iang p`o hsing ch`u wu cheng
    chiang po hsing chu wu cheng
compulsive hoarding

徒やおろそか

see styles
 adayaorosoka
    あだやおろそか
(adjectival noun) (kana only) making light of; disregarding

心肺停止状態

see styles
 shinpaiteishijoutai / shinpaiteshijotai
    しんぱいていしじょうたい
(in a) state of cardiopulmonary arrest

急性心筋梗塞

see styles
 kyuuseishinkinkousoku / kyuseshinkinkosoku
    きゅうせいしんきんこうそく
{med} acute myocardial infarction; AMI

成年後見制度

see styles
 seinenkoukenseido / senenkokensedo
    せいねんこうけんせいど
{law} conservatorship; adult guardianship

搭乗ブリッジ

see styles
 toujouburijji / tojoburijji
    とうじょうブリッジ
gangway; boarding bridge

Variations:
沖言葉
沖詞

see styles
 okikotoba
    おきことば
euphemisms used by superstitious sailors (e.g. calling sardines "sundries", whales "Ebisu", etc.)

Variations:
煮干
煮干し

see styles
 niboshi
    にぼし
(small crunchy) dried sardines

異議の申立て

see styles
 iginomoushitate / iginomoshitate
    いぎのもうしたて
(exp,n) (law) formal complaint (regarding conduct of a criminal case); appeal for reconsideration; protest

Variations:
目刺し
目刺

see styles
 mezashi
    めざし
dried sardines (held together by a bamboo skewer or string piercing the eye sockets)

着信転送機能

see styles
 chakushintensoukinou / chakushintensokino
    ちゃくしんてんそうきのう
{comp} call forwarding

Variations:
石持
石首魚

see styles
 ishimochi; ishimochi
    いしもち; イシモチ
(1) (kana only) (See 白口・しろぐち) silver white croaker (Pennahia argentata); silver croaker; white croaker; (2) (kana only) (See 鮸・にべ・2) Nibe croaker (Nibea mitsukurii); (3) (kana only) (See 天竺鯛・てんじくだい) vertical-striped cardinalfish (Apogon lineatus); Indian perch; coral fish

Variations:
立て看
立看

see styles
 tatekan; tatekan
    たてかん; タテカン
(abbreviation) (See 立て看板) standing signboard; billboard; hoarding

聞こえよがし

see styles
 kikoeyogashi
    きこえよがし
(noun or adjectival noun) bad-mouthing someone so as to be deliberately overheard; intentionally letting someone hear insults or sarcasm regarding them

Variations:
蜜吸い
蜜吸

see styles
 mitsusui; mitsusui
    みつすい; ミツスイ
(kana only) honeyeater (any of a number of long-tongued Australasian songbirds, esp. the cardinal honeyeater, Myzomela cardinalis)

血管心臓造影

see styles
 kekkanshinzouzouei / kekkanshinzozoe
    けっかんしんぞうぞうえい
angiocardiography

跋折羅吒訶沙


跋折罗咤诃沙

see styles
bá zhé luó zhà hē shā
    ba2 zhe2 luo2 zha4 he1 sha1
pa che lo cha ho sha
 Baseratakasha
Vajrāṭṭahāsa, i.e. Śiva, one of the guardians, the laughing Mahārāja.

遅ばせながら

see styles
 osorebasenagara
    おそればせながら
    okurebasenagara
    おくればせながら
(irregular okurigana usage) (ik) (expression) belatedly; tardily; (irregular okurigana usage) (expression) belatedly; tardily

電気的除細動

see styles
 denkitekijosaidou / denkitekijosaido
    でんきてきじょさいどう
electrical cardioversion; electrical defibrillation

電気除細動器

see styles
 denkijosaidouki / denkijosaidoki
    でんきじょさいどうき
{med} (See 除細動器) defibrillator; cardioverter

Variations:
鰯(P)

see styles
 iwashi(p); iwashi
    いわし(P); イワシ
(kana only) pilchard (esp. Japanese pilchard, Sardinops melanostictus); sardine

カスリイシモチ

see styles
 kasuriishimochi / kasurishimochi
    カスリイシモチ
iridescent cardinalfish (Apogon kallopterus)

スケートボード

see styles
 sukeetoboodo
    スケートボード
(noun/participle) skateboard; skateboarding

セファルディム

see styles
 sefarudimu
    セファルディム
(See アシュケナジム) Sephardim (Jews of Spanish or Portuguese descent)

たこつぼ心筋症

see styles
 takotsuboshinkinshou / takotsuboshinkinsho
    たこつぼしんきんしょう
(See たこつぼ型心筋症) takotsubo cardiomyopathy

Variations:
に付き
に就き

see styles
 nitsuki
    につき
(expression) (1) (kana only) because of; on account of; (expression) (2) (kana only) (See について・1) regarding; (expression) (3) (kana only) (See について・2) per; apiece

ハーフ・パイプ

see styles
 haafu paipu / hafu paipu
    ハーフ・パイプ
half-pipe (in snowboarding, skateboarding, etc.)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910>

This page contains 100 results for "Ardi" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary