Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 985 total results for your Ardi search. I have created 10 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
向こう見ず see styles |
mukoumizu / mukomizu むこうみず |
(noun or adjectival noun) recklessness; rashness; foolhardiness; temerity; without watching where one is going |
因達羅大將 因达罗大将 see styles |
yīn dá luó dà jiāng yin1 da2 luo2 da4 jiang1 yin ta lo ta chiang Indara daisō |
(or 因陀羅大將) Indra as General (guarding the shrine of 藥師 Bhaiṣajya). |
国際標準化 see styles |
kokusaihyoujunka / kokusaihyojunka こくさいひょうじゅんか |
{comp} international standardization |
大元帥明王 大元帅明王 see styles |
dà yuán shuài míng wáng da4 yuan2 shuai4 ming2 wang2 ta yüan shuai ming wang taigenmyouou; daigensuimyouou / taigenmyoo; daigensuimyoo たいげんみょうおう; だいげんすいみょうおう |
{Buddh} Atavaka (guardian deity) The great commander, one of the sixteen 明王 q.v., named Atavika 阿吒薄迦 (or 倶 or 皆). There are four sutras, chiefly spells connected with his cult. |
大勇猛菩薩 see styles |
dà yǒng měng pú sà da4 yong3 meng3 pu2 sa4 ta yung meng p`u sa ta yung meng pu sa |
A guardian ruler in the Garbhadhātu group called Mahānīla, the Great Blue Pearl, or perhaps sapphire, which in some way is associated with him. |
婆珊婆演底 see styles |
pó shān pó yǎn dǐ po2 shan1 po2 yan3 di3 p`o shan p`o yen ti po shan po yen ti basan baentei |
vasanta-vayantī, spring-weaving, but the description is of a guardian of the night or of sleep. |
子持ち羊歯 see styles |
komochishida; komochishida こもちしだ; コモチシダ |
(kana only) crested Oriental chain fern (Woodwardia orientalis) |
屁っ放り虫 see styles |
heppirimushi; heppirimushi へっぴりむし; ヘッピリムシ |
(1) (kana only) (See 三井寺歩行虫) bombardier beetle (esp. species Pheropsophus jessoensis); (2) (See 椿象) stink bug |
御構いなし see styles |
okamainashi おかまいなし |
(exp,adj-na) (1) unmindful; without care for others; inconsiderate; unconcerned; (expression) (2) disregarding; overlooking |
御構い無し see styles |
okamainashi おかまいなし |
(exp,adj-na) (1) unmindful; without care for others; inconsiderate; unconcerned; (expression) (2) disregarding; overlooking |
心肺復甦術 心肺复苏术 see styles |
xīn fèi fù sū shù xin1 fei4 fu4 su1 shu4 hsin fei fu su shu |
cardiopulmonary resuscitation (CPR) |
心肺蘇生法 see styles |
shinpaisoseihou / shinpaisoseho しんぱいそせいほう |
cardiopulmonary resuscitation; CPR |
心臓専門医 see styles |
shinzousenmoni / shinzosenmoni しんぞうせんもんい |
cardiologist; heart specialist |
心臓神経症 see styles |
shinzoushinkeishou / shinzoshinkesho しんぞうしんけいしょう |
cardiac neurosis |
心血管疾患 see styles |
shinkekkanshikkan しんけっかんしっかん |
{med} cardiovascular disease |
心血管疾病 see styles |
xīn xuè guǎn jí bìng xin1 xue4 guan3 ji2 bing4 hsin hsüeh kuan chi ping |
cardiovascular disease |
急性心筋炎 see styles |
kyuuseishinkinen / kyuseshinkinen きゅうせいしんきんえん |
{med} acute myocarditis |
成年後見人 see styles |
seinenkoukennin / senenkokennin せいねんこうけんにん |
{law} adult guardian; guardian of adult |
Variations: |
agemaki; agemaki あげまき; アゲマキ |
(1) (hist) ancient boys' hairstyle with a part down the middle and a loop above each ear; (2) (hist) Meiji-period women's hairstyle with hair twisted into a knot on top of the head and held in place with a pin; (3) (揚巻 only) type of dance in kabuki; (4) (揚巻 only) {sumo} knots in colour of four cardinal points hanging from the roof above the ring; (5) (abbreviation) (kana only) (See アゲマキガイ) constricted tagelus (Sinonovacula constricta); Chinese razor clam |
搭乗手続き see styles |
toujoutetsuzuki / tojotetsuzuki とうじょうてつづき |
boarding procedures; check-in |
果樹栽培者 see styles |
kajusaibaisha かじゅさいばいしゃ |
orchardist; fruit grower |
業界標準化 see styles |
gyoukaihyoujunka / gyokaihyojunka ぎょうかいひょうじゅんか |
{comp} industry standardization |
毘訶羅波羅 毘诃罗波罗 see styles |
pí hē luó bō luó pi2 he1 luo2 bo1 luo2 p`i ho lo po lo pi ho lo po lo bikarahara |
vihārapāla, the guardian of a monastery. |
猩々紅冠鳥 see styles |
shoujoukoukanchou / shojokokancho しょうじょうこうかんちょう |
(kana only) northern cardinal (Cardinalis cardinalis); common cardinal |
猩猩紅冠鳥 see styles |
shoujoukoukanchou / shojokokancho しょうじょうこうかんちょう |
(kana only) northern cardinal (Cardinalis cardinalis); common cardinal |
Variations: |
kanshi かんし |
(noun, transitive verb) minding; watching; looking out; guarding |
眼中にない see styles |
ganchuuninai / ganchuninai がんちゅうにない |
(exp,adj-i) taking no notice (of); thinking nothing of; disregarding; not aware of; completely ignoring; being out of consideration; effectively not existing as an option |
眼中に無い see styles |
ganchuuninai / ganchuninai がんちゅうにない |
(exp,adj-i) taking no notice (of); thinking nothing of; disregarding; not aware of; completely ignoring; being out of consideration; effectively not existing as an option |
矮莖朱砂根 矮茎朱砂根 see styles |
ǎi jīng zhū shā gēn ai3 jing1 zhu1 sha1 gen1 ai ching chu sha ken |
short-stem Ardisia (Ardisia brevicaulis) |
第勒尼安海 see styles |
dì lè ní ān hǎi di4 le4 ni2 an1 hai3 ti le ni an hai |
Tyrrhenian Sea between Sardinia and the Italian mainland |
縮緬じゃこ see styles |
chirimenjako ちりめんじゃこ |
(kana only) dried young sardines |
聞えよがし see styles |
kikoeyogashi きこえよがし |
(noun or adjectival noun) bad-mouthing someone so as to be deliberately overheard; intentionally letting someone hear insults or sarcasm regarding them |
薩丁尼亞島 萨丁尼亚岛 see styles |
sà dīng ní yà dǎo sa4 ding1 ni2 ya4 dao3 sa ting ni ya tao |
Sardinia |
Variations: |
kodama こだま |
guardian deity of silkworms |
費力不討好 费力不讨好 see styles |
fèi lì bù tǎo hǎo fei4 li4 bu4 tao3 hao3 fei li pu t`ao hao fei li pu tao hao |
arduous and thankless task (idiom); strenuous and unrewarding |
運送取扱人 see styles |
unsoutoriatsukainin / unsotoriatsukainin うんそうとりあつかいにん |
forwarding merchant; freight forwarder |
鐵將軍把門 铁将军把门 see styles |
tiě jiāng jun bǎ mén tie3 jiang1 jun1 ba3 men2 t`ieh chiang chün pa men tieh chiang chün pa men |
lit. General Iron is guarding the door (idiom); fig. the door is padlocked — nobody inside |
Variations: |
sappa; sappa さっぱ; サッパ |
(kana only) Japanese sardinella (Sardinella zunasi) |
Variations: |
iwashikasu いわしかす |
fish cake (made from sardines, used as a fertilizer); sardine meal |
鼻路波阿叉 see styles |
bí lù bō ā chā bi2 lu4 bo1 a1 cha1 pi lu po a ch`a pi lu po a cha |
Virūpākṣa. One of the lokapāla, or guardians of the four cardinal points of Mount Sumeru. In China known as 廣目 wide-eyed, red in colour with a small pagoda in his right hand, and a serpent in his left; in China worshipped as one of the twenty-four Deva Ārya 天尊. Also, a name for Maheśvara or Rudra (Śiva). Cf. 毘 and 髀. |
ガーディアン see styles |
gaadian / gadian ガーディアン |
guardian; (personal name) Gadian |
カーディガン see styles |
kaadigan / kadigan カーディガン |
cardigan; (place-name) Cardigan (UK) |
カーディナル see styles |
kaadinaru / kadinaru カーディナル |
cardinal; (personal name) Cardinal |
カウント無し see styles |
kauntonashi カウントなし |
(kana only) counting out; disregarding; not counting |
カシューの木 see styles |
kashuunoki / kashunoki カシューのき |
(exp,n) (rare) (See カシュー) cashew tree (Anacardium occidentale); acajou |
カシュクール see styles |
kashukuuru / kashukuru カシュクール |
crossover cardigan (fre: cache-cœur); crossover sweater |
カンフル注射 see styles |
kanfuruchuusha / kanfuruchusha カンフルちゅうしゃ |
(1) (hist) camphor injection (commonly used as a cardiotonic drug in Japan until the end of the 1950s); (2) shot in the arm; stimulus; impetus |
コンプガチャ see styles |
konpugacha コンプガチャ |
(abbreviation) (See コンプリートガチャ) method of awarding rare in-game items in mobile games only when the player has bought a full set of other in-game items |
ジアルジア症 see styles |
jiarujiashou / jiarujiasho ジアルジアしょう |
{med} (See ランブル鞭毛虫症) giardiasis |
スノーボート see styles |
sunooboodo スノーボード |
(noun/participle) snowboard; snowboarding |
テンジクダイ see styles |
tenjikudai テンジクダイ |
(kana only) vertical-striped cardinalfish (Apogon lineatus); Indian perch; coral fish |
ハーフパイプ see styles |
haafupaipu / hafupaipu ハーフパイプ |
half-pipe (in snowboarding, skateboarding, etc.) |
ヒモハクジラ see styles |
himohakujira ヒモハクジラ |
(kana only) strap-toothed whale (Mesoplodon layardii); Layard's beaked whale |
フィリピノ語 see styles |
firipinogo フィリピノご |
(See フィリピン語) Filipino (standardized Tagalog, the national language of the Philippines) |
フィリピン語 see styles |
firipingo フィリピンご |
(See フィリピノ語) Filipino (standardized Tagalog, the national language of the Philippines) |
ペットホテル see styles |
pettohoteru ペットホテル |
pet hotel; boarding kennel |
ヘッピリムシ see styles |
heppirimushi ヘッピリムシ |
(1) (kana only) bombardier beetle (esp. species Pheropsophus jessoensis); (2) stink bug |
ポツダム会談 see styles |
potsudamukaidan ポツダムかいだん |
(hist) Potsdam Conference (conference regarding the postwar occupation of Germany; July-August 1945) |
マニュアル化 see styles |
manyuaruka マニュアルか |
(noun/participle) standardization; manualization; compiling into a manual; formalization |
マルディグラ see styles |
marudigura マルディグラ |
Mardi Gras |
メッセジ転送 see styles |
messejitensou / messejitenso メッセジてんそう |
{comp} message forwarding |
三井寺歩行虫 see styles |
miideragomimushi / mideragomimushi みいでらごみむし |
(kana only) Pheropsophus jessoensis (species of bombardier beetle) |
二七年テーゼ see styles |
nijuushichinenteeze / nijushichinenteeze にじゅうしちねんテーゼ |
1927 Theses; Comintern policy documents regarding capitalism, imperialism, and a possible revolution in Japan |
仇やおろそか see styles |
adayaorosoka あだやおろそか |
(irregular kanji usage) (adjectival noun) (kana only) making light of; disregarding |
十住毘婆沙論 十住毘婆沙论 see styles |
shí zhù pí pó shā lùn shi2 zhu4 pi2 po2 sha1 lun4 shih chu p`i p`o sha lun shih chu pi po sha lun Jūjū bibasha ron |
Daśabhūmivibhāsā śāstra. A commentary by Nāgārjuna on the 十住經 and the 十地經, said to contain the earliest teaching regarding Amitābha; translated by Kumārajīva circa A.D. 405. |
四項基本原則 四项基本原则 see styles |
sì xiàng jī běn yuán zé si4 xiang4 ji1 ben3 yuan2 ze2 ssu hsiang chi pen yüan tse |
the Four Cardinal Principles enunciated by Deng Xiaoping 鄧小平|邓小平[Deng4 Xiao3 ping2] in 1979: to uphold the socialist road, the dictatorship of the proletariat, the leadership of the CCP, and Maoism and Marxism-Leninism |
多頭飼育崩壊 see styles |
tatoushiikuhoukai / tatoshikuhokai たとうしいくほうかい |
animal hoarding; compulsive accumulation of pets |
Variations: |
tenichijin(天一神); nakagami てんいちじん(天一神); なかがみ |
(See 陰陽道,己酉,癸巳) Ten'ichijin; Nakagami; god of fortune in Onmyōdō who descends to the northeast on the 46th day of the sexagenary cycle and completes a clockwise circuit, spending five days on each cardinal point and six days on each ordinal point, returning to heaven from the north on the 30th day of the next sexagenary cycle; travelling in the direction of Ten'ichijin is considered unlucky |
Variations: |
ubagai; ubagai うばがい; ウバガイ |
(kana only) (See ホッキ貝) Sakhalin surf clam (Pseudocardium sachalinense) |
密迹金剛力士 密迹金刚力士 see styles |
mì jī jīn gāng lì shì mi4 ji1 jin1 gang1 li4 shi4 mi chi chin kang li shih Misshaku kongō rikishi |
Vajrapāṇi, guardian of buddhas, driving away all yakṣa disturbers, a form of Indra; his dhāraṇīs have been twice translated into Chinese, v. B.N. The 密奢兜 esoteric 'Cintya' is a mantra said to have been used by all the seven buddhas down to and including Śākyamuni. |
Variations: |
yamamori やまもり |
ranger (forest); mountain guardian |
Variations: |
yamabiko やまびこ |
(1) echo (esp. one reverberating in the mountains); (2) mountain god; mountain guardian deity |
工業標準化法 see styles |
kougyouhyoujunkahou / kogyohyojunkaho こうぎょうひょうじゅんかほう |
industrial standardization law |
強迫性儲物症 强迫性储物症 see styles |
qiǎng pò xìng chǔ wù zhèng qiang3 po4 xing4 chu3 wu4 zheng4 ch`iang p`o hsing ch`u wu cheng chiang po hsing chu wu cheng |
compulsive hoarding |
徒やおろそか see styles |
adayaorosoka あだやおろそか |
(adjectival noun) (kana only) making light of; disregarding |
心肺停止状態 see styles |
shinpaiteishijoutai / shinpaiteshijotai しんぱいていしじょうたい |
(in a) state of cardiopulmonary arrest |
急性心筋梗塞 see styles |
kyuuseishinkinkousoku / kyuseshinkinkosoku きゅうせいしんきんこうそく |
{med} acute myocardial infarction; AMI |
成年後見制度 see styles |
seinenkoukenseido / senenkokensedo せいねんこうけんせいど |
{law} conservatorship; adult guardianship |
搭乗ブリッジ see styles |
toujouburijji / tojoburijji とうじょうブリッジ |
gangway; boarding bridge |
Variations: |
okikotoba おきことば |
euphemisms used by superstitious sailors (e.g. calling sardines "sundries", whales "Ebisu", etc.) |
Variations: |
niboshi にぼし |
(small crunchy) dried sardines |
異議の申立て see styles |
iginomoushitate / iginomoshitate いぎのもうしたて |
(exp,n) (law) formal complaint (regarding conduct of a criminal case); appeal for reconsideration; protest |
Variations: |
mezashi めざし |
dried sardines (held together by a bamboo skewer or string piercing the eye sockets) |
着信転送機能 see styles |
chakushintensoukinou / chakushintensokino ちゃくしんてんそうきのう |
{comp} call forwarding |
Variations: |
ishimochi; ishimochi いしもち; イシモチ |
(1) (kana only) (See 白口・しろぐち) silver white croaker (Pennahia argentata); silver croaker; white croaker; (2) (kana only) (See 鮸・にべ・2) Nibe croaker (Nibea mitsukurii); (3) (kana only) (See 天竺鯛・てんじくだい) vertical-striped cardinalfish (Apogon lineatus); Indian perch; coral fish |
Variations: |
tatekan; tatekan たてかん; タテカン |
(abbreviation) (See 立て看板) standing signboard; billboard; hoarding |
聞こえよがし see styles |
kikoeyogashi きこえよがし |
(noun or adjectival noun) bad-mouthing someone so as to be deliberately overheard; intentionally letting someone hear insults or sarcasm regarding them |
Variations: |
mitsusui; mitsusui みつすい; ミツスイ |
(kana only) honeyeater (any of a number of long-tongued Australasian songbirds, esp. the cardinal honeyeater, Myzomela cardinalis) |
血管心臓造影 see styles |
kekkanshinzouzouei / kekkanshinzozoe けっかんしんぞうぞうえい |
angiocardiography |
跋折羅吒訶沙 跋折罗咤诃沙 see styles |
bá zhé luó zhà hē shā ba2 zhe2 luo2 zha4 he1 sha1 pa che lo cha ho sha Baseratakasha |
Vajrāṭṭahāsa, i.e. Śiva, one of the guardians, the laughing Mahārāja. |
遅ばせながら see styles |
osorebasenagara おそればせながら okurebasenagara おくればせながら |
(irregular okurigana usage) (ik) (expression) belatedly; tardily; (irregular okurigana usage) (expression) belatedly; tardily |
電気的除細動 see styles |
denkitekijosaidou / denkitekijosaido でんきてきじょさいどう |
electrical cardioversion; electrical defibrillation |
電気除細動器 see styles |
denkijosaidouki / denkijosaidoki でんきじょさいどうき |
{med} (See 除細動器) defibrillator; cardioverter |
Variations: |
iwashi(p); iwashi いわし(P); イワシ |
(kana only) pilchard (esp. Japanese pilchard, Sardinops melanostictus); sardine |
カスリイシモチ see styles |
kasuriishimochi / kasurishimochi カスリイシモチ |
iridescent cardinalfish (Apogon kallopterus) |
スケートボード see styles |
sukeetoboodo スケートボード |
(noun/participle) skateboard; skateboarding |
セファルディム see styles |
sefarudimu セファルディム |
(See アシュケナジム) Sephardim (Jews of Spanish or Portuguese descent) |
たこつぼ心筋症 see styles |
takotsuboshinkinshou / takotsuboshinkinsho たこつぼしんきんしょう |
(See たこつぼ型心筋症) takotsubo cardiomyopathy |
Variations: |
nitsuki につき |
(expression) (1) (kana only) because of; on account of; (expression) (2) (kana only) (See について・1) regarding; (expression) (3) (kana only) (See について・2) per; apiece |
ハーフ・パイプ see styles |
haafu paipu / hafu paipu ハーフ・パイプ |
half-pipe (in snowboarding, skateboarding, etc.) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Ardi" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.