Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 985 total results for your Ardi search. I have created 10 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

六神丸

see styles
 rokushingan
    ろくしんがん
pill made from various animal ingredients (incl. musk, toad venom, cow bezoars, etc.) used as a cardiac stimulant in Chinese medicine

六足尊

see styles
liù zú zūn
    liu4 zu2 zun1
liu tsu tsun
 rokusoku son
The six-legged Honored One, one of the five 明王 fierce guardians of Amitābha, i. e. 大威德, who has six heads, faces, arms, and legs; rides on an ox; and is an incarnation of Mañjuśrī. The 六足阿毘曇摩 Jñāna-prasthāna-saṭpādābhidharma is a philosophical work in the Canon.

共通化

see styles
 kyoutsuuka / kyotsuka
    きょうつうか
(noun/participle) standardization; uniformalization

出し子

see styles
 dashiko
    だしこ
(1) (See 煮干し) dried small sardines, etc. used to make fish stock; (2) (slang) person in bank transfer scam whose role it is to withdraw the cash

制式化

see styles
zhì shì huà
    zhi4 shi4 hua4
chih shih hua
standardization

劃一化

see styles
 kakuitsuka
    かくいつか
(noun/participle) standardization; standardisation

力攻め

see styles
 chikarazeme
    ちからぜめ
disregarding strategy and using brute force

加的夫

see styles
jiā de fū
    jia1 de5 fu1
chia te fu
Cardiff

劫かす

see styles
 obiyakasu
    おびやかす
(transitive verb) (1) to intimidate; to scare; (2) to jeopardize; to endanger; to imperil

北寄貝

see styles
 hokkigai
    ほっきがい
(kana only) Sakhalin surf clam (Pseudocardium sachalinense)

十二神

see styles
shí èr shén
    shi2 er4 shen2
shih erh shen
 juunijin / junijin
    じゅうにじん
(place-name) Jūnijin
(十二神明王) The twelve spirits connected with the cult of 藥師 the Master of Healing. Also 十二神將. They are associated with the twelve hours of the day, of which they are guardian spirits. Their names are as follows: 宮 (or 金) 毘羅 Kumbhīra; 伐折羅 Vajra; 迷企羅 Mihira; 安底羅 Aṇḍīra; 頞儞羅 Anila; 珊底羅 Śaṇḍila; 因陀羅 Indra; 波夷羅Pajra; 摩虎羅 Mahoraga; 眞達羅 Kinnara; 招杜羅 Catura; and 毘羯羅 Vikarāla.

南槌鯨

see styles
 minamitsuchikujira; minamitsuchikujira
    みなみつちくじら; ミナミツチクジラ
(kana only) Arnoux's beaked whale (Berardius arnuxii)

危険視

see styles
 kikenshi
    きけんし
(noun/participle) regarding as dangerous; identifying as a threat

厄よけ

see styles
 yakuyoke
    やくよけ
warding off evil; protecting against misfortune

厄除け

see styles
 yakuyoke
    やくよけ
warding off evil; protecting against misfortune

厠の神

see styles
 kawayanokami
    かわやのかみ
toilet god; guardian deity of the privy

右胸心

see styles
 ukyoushin / ukyoshin
    うきょうしん
{med} dextrocardia

合宿所

see styles
 gasshukujo; gasshukusho
    がっしゅくじょ; がっしゅくしょ
boardinghouse

同一視

see styles
 douitsushi / doitsushi
    どういつし
(noun, transitive verb) viewing and treating as one; regarding as the same; equating one thing with another; identification

同生天

see styles
tóng shēng tiān
    tong2 sheng1 tian1
t`ung sheng t`ien
    tung sheng tien
 dōshō ten
同生神; 同名天 The first two of these terms are intp. as the guardian deva, or spirit, who is sahaja, i. e. born or produced simultaneously with the person he protects; the last is the deva who has the same name as the one he protects.

唐獅子

see styles
 karajishi; karashishi
    からじし; からしし
(1) (See 獅子・2) (mythical) Chinese lion; Chinese guardian lion; (2) Chinese-style figure of a lion; artistic rendering of a lion

四体液

see styles
 shitaieki; yontaieki
    したいえき; よんたいえき
(hist) (four) cardinal humors; cardinal humours

四十位

see styles
sì shí wèi
    si4 shi2 wei4
ssu shih wei
 shijū i
The 'forty bodhisattva positions' of the 梵網經. They are classified into four groups: (1) 十發趣 Ten initial stages, i. e. the minds 心 of abandoning things of the world, of keeping the moral law, patience, zealous progress, dhyāna, wisdom, resolve, guarding (the Law), joy, and spiritual baptism by the Buddha. These are associated with the 十住. (2) 十長養 Ten steps in the nourishment of perfection, i. e. minds of kindness, pity, joy, relinquishing, almsgiving, good discourse, benefiting, friendship, dhyāna, wisdom. These are associated with the 十行. (3) 十金剛 Ten 'diamond' steps of firmness, i. e. a mind of faith, remembrance, bestowing one's merits on others, understanding, uprighthess, no-retreat, Mahāyāna, formlessness, wisdom, indestructibility; these are associated with the 十廻向. (4) The 十地 q. v.

四大護


四大护

see styles
sì dà hù
    si4 da4 hu4
ssu ta hu
 shidaigo
The guardian devas of the four quarters: south 金剛無勝結護; east 無畏結護; north 懷諸怖結護; and west 難降伏結護. The 四大佛護院 is the thirteenth group of the Garbhadhātu.

四天王

see styles
sì tiān wáng
    si4 tian1 wang2
ssu t`ien wang
    ssu tien wang
 shitennou / shitenno
    してんのう
(1) {Buddh} the Four Heavenly Kings (Dhrtarastra, Virudhaka, Virupaksa, and Vaisravana); (2) the big four (i.e. four leaders in a given field)
(四大天王) catur-mahārājas, or Lokapālas; the four deva-kings. Indra's external 'generals 'who dwell each on a side of Mount Meru, and who ward off from the world the attacks of malicious spirits, or asuras, hence their name 護世四天王 the four deva-kings, guardians of the world. Their abode is the 四天王天 catur-maharāja-kāyikas; and their titles are: East 持國天 Deva who keeps (his) kingdom; colour white; name Dhṛtarsaṣtra. South 增長天 Deva of increase and growth; blue; name Virūḍhaka. West 廣目天 The broad-eyed (also ugly-eyed) deva (perhaps a form of Siva); red; name Virūpākṣa. North 多聞天 The deva who hears much and is well-versed; yellow; name Vaiśravaṇa, or Dhanada; he is a form of Kuvera, the god of wealth. These are the four giant temple guardians introduced as such to China by Amogha; cf. 四天王經.

四神獣

see styles
 shijinjuu / shijinju
    しじんじゅう
four divine beasts; guardian deities of the four cardinal points

土地神

see styles
tǔ dì shén
    tu3 di4 shen2
t`u ti shen
    tu ti shen
 tochi jin
local tutelary god (in Chinese folk religion) (same as 土地公|土地公[Tu3 di4 Gong1])
The local guardian deity of the soil or locality, deus loci; in the classics and government sacrifices known as 社; as guardian deity of the grave 后土. The 土地堂 is the shrine of this deity as ruler of the site of a monastery, and is usually east of the main hall. On the 2nd and 16th of each month a 土地諷經 or reading of a sutra should be done at the shrine.

地蔵尊

see styles
 jizouson / jizoson
    じぞうそん
Jizo (guardian deity of children); (image of) Khitigarbha-bodhisattva; (given name) Jizouson

基数詞

see styles
 kisuushi / kisushi
    きすうし
{ling} cardinal numeral; cardinal number

基數詞


基数词

see styles
jī shù cí
    ji1 shu4 ci2
chi shu tz`u
    chi shu tzu
cardinal numeral

塞の神

see styles
 sainokami
    さいのかみ
traveler's guardian deity (traveller); (place-name) Sainokami

大年神

see styles
 ootoshinokami
    おおとしのかみ
guardian deity of grain farming; guardian deity of the rice harvest

大歳神

see styles
 ootoshinokami
    おおとしのかみ
guardian deity of grain farming; guardian deity of the rice harvest

大神王

see styles
dà shén wáng
    da4 shen2 wang2
ta shen wang
 dai jinō
The great deva king, Mahākāla, the great black one, (1) title of Maheśvara, i.e. Śiva; (2) a guardian of monasteries, with black face, in the dining hall; he is said to have been a disciple of Mahādeva, a former incarnation of Śākyamuni.

大衆魚

see styles
 taishuugyo / taishugyo
    たいしゅうぎょ
(expression) cheap fish for the masses (e.g. sardines, mackerel, pike)

大黑天

see styles
dà hēi tiān
    da4 hei1 tian1
ta hei t`ien
    ta hei tien
 Daikoku ten
Mahākāla 摩訶迦 (or 謌) 羅 the great black deva 大黑神. Two interpretations are given. The esoteric cult describes the deva as the masculine form of Kālī, i.e. Durgā, the wife of Śiva; with one face and eight arms, or three faces and six arms, a necklace of skulls, etc. He is worshipped as giving warlike power, and fierceness; said also to be an incarnation of Vairocana for the purpose of destroying the demons; and is described as 大時 the "great time" (-keeper) which seems to indicate Vairocana, the sun. The exoteric cult interprets him as a beneficent deva, a Pluto, or god of wealth. Consequently he is represented in two forms, by the one school as a fierce deva, by the other as a kindly happy deva. He is shown as one of the eight fierce guardians with trident, generally blue-black but sometimes white; he may have two elephants underfoot. Six arms and hands hold jewel, skull cup, chopper, drum, trident, elephant-goad. He is the tutelary god of Mongolian Buddhism. Six forms of Mahākāla are noted: (1) 比丘大黑 A black-faced disciple of the Buddha, said to be the Buddha as Mahādeva in a previous incarnation, now guardian of the refectory. (2) 摩訶迦羅大黑女 Kālī, the wife of Śiva. (3) 王子迦羅大黑 The son of Śiva. (4) 眞陀大黑 Cintāmaṇi, with the talismanic pearl, symbol of bestowing fortune. (5) 夜叉大黑 Subduer of demons. (6) 摩迦羅大黑 Mahākāla, who carries a bag on his back and holds a hammer in his right hand. J., Daikoku; M., Yeke-gara; T., Nag-po c'en-po.

天一神

see styles
 nakagami
    なかがみ
    tenichijin
    てんいちじん
Ten'ichijin; Nakagami; god of fortune in Onmyodo who descends to the northeast on the 46th day of the sexagenary cycle and completes a clockwise circuit, spending five days on each cardinal point and six days on each ordinal point, returning to heaven from the north on the 30th day of the next sexagenary cycle; travelling in the direction of Ten'ichijin is considered unlucky

天竺鯛

see styles
 tenjikudai; tenjikudai
    てんじくだい; テンジクダイ
(kana only) vertical-striped cardinalfish (Apogon lineatus); Indian perch; coral fish

天邪久

see styles
 amanojaku
    あまのじゃく
(n,adj-na,adj-no) (1) perversity; perverse person; contrary person; contrarian; (2) antagonistic demon in Japanese folklore; (3) demon under the feet of temple guardian statues

天邪鬼

see styles
 amanojaku
    あまのじゃく
(n,adj-na,adj-no) (1) perversity; perverse person; contrary person; contrarian; (2) antagonistic demon in Japanese folklore; (3) demon under the feet of temple guardian statues; (personal name) Amanojaku

威怒王

see styles
wēi nù wáng
    wei1 nu4 wang2
wei nu wang
 inuō
The wrathful maharāja. guardians of Buddhism.

守り神

see styles
 mamorigami
    まもりがみ
guardian deity

守護神


守护神

see styles
shǒu hù shén
    shou3 hu4 shen2
shou hu shen
 shugojin; shugoshin
    しゅごじん; しゅごしん
protector God; patron saint
guardian deity

守護竜

see styles
 shugoryuu / shugoryu
    しゅごりゅう
guardian dragon

守護者

see styles
 shugosha
    しゅごしゃ

More info & calligraphy:

Protector
guardian; custodian

守護霊

see styles
 shugorei / shugore
    しゅごれい
guardian spirit

守護龍

see styles
 shugoryuu / shugoryu
    しゅごりゅう
guardian dragon

守門天


守门天

see styles
shǒu mén tiān
    shou3 men2 tian1
shou men t`ien
    shou men tien
 shumon ten
or 守門尊 The deva gate-guardian of a temple.

宣傳畫


宣传画

see styles
xuān chuán huà
    xuan1 chuan2 hua4
hsüan ch`uan hua
    hsüan chuan hua
propaganda poster; advertising hoarding

寄宿寮

see styles
 kishukuryou / kishukuryo
    きしゅくりょう
(See 寄宿舎) boarding house; residence hall; dormitory

寄宿生

see styles
jì sù shēng
    ji4 su4 sheng1
chi su sheng
 kishukusei / kishukuse
    きしゅくせい
boarder
boarding student

寄宿舎

see styles
 kishukusha
    きしゅくしゃ
boarding house; residence hall; dormitory

就いて

see styles
 tsuite
    ついて
(expression) (kana only) about; concerning; as to; regarding

属人化

see styles
 zokujinka
    ぞくじんか
(noun/participle) (See マニュアル化) individualization (of a task or job; as opposed to standardization); personalization

山びこ

see styles
 yamabiko
    やまびこ
(1) echo (esp. one reverberating in the mountains); (2) mountain god; mountain guardian deity

山守り

see styles
 yamamori
    やまもり
ranger (forest); mountain guardian

左胸心

see styles
 sakyoushin / sakyoshin
    さきょうしん
levocardia

平地木

see styles
píng dì mù
    ping2 di4 mu4
p`ing ti mu
    ping ti mu
(TCM) Japanese ardisia (Ardisia japonica)

平均化

see styles
 heikinka / hekinka
    へいきんか
(noun/participle) averaging; levelling (off); equalization; standardization; balance

広告板

see styles
 koukokuban / kokokuban
    こうこくばん
billboard; (advertising) hoarding

庇護者

see styles
 higosha
    ひごしゃ
guardian; mentor; protector

度外視

see styles
 dogaishi
    どがいし
(noun, transitive verb) disregarding; taking no account of; ignoring; overlooking

廢前教


废前教

see styles
fèi qián jiào
    fei4 qian2 jiao4
fei ch`ien chiao
    fei chien chiao
 hai zenkyō
The discarding of previous rules in the Nirvāṇa Sūtra, e.g. previously monks were allowed the three kinds of clean meat; in this sūtra all are forbidden.

強心剤

see styles
 kyoushinzai / kyoshinzai
    きょうしんざい
cardiotonic drug

強心劑


强心剂

see styles
qiáng xīn jì
    qiang2 xin1 ji4
ch`iang hsin chi
    chiang hsin chi
cardiac stimulant

当然視

see styles
 touzenshi / tozenshi
    とうぜんし
(noun, transitive verb) regarding as (quite) natural; regarding as something to be expected; regarding as a matter of course; regarding as right and proper

後見人

see styles
 koukennin / kokennin
    こうけんにん
guardian

徒疎か

see styles
 adaorosoka
    あだおろそか
(adjectival noun) (kana only) (usu. as ~に and followed by neg. verb) (See 徒や疎か・あだやおろそか) making light of; disregarding

心停止

see styles
 shinteishi / shinteshi
    しんていし
cardiac arrest

心動圖


心动图

see styles
xīn dòng tú
    xin1 dong4 tu2
hsin tung t`u
    hsin tung tu
cardiogram (medicine)

心拍計

see styles
 shinpakukei / shinpakuke
    しんぱくけい
heart rate monitor; cardiometer watch

心破裂

see styles
 shinharetsu
    しんはれつ
{med} myocardial rupture; cardiac rupture; heart rupture; cardiorrhexis

心筋炎

see styles
 shinkinen
    しんきんえん
{med} myocarditis

心筋症

see styles
 shinkinshou / shinkinsho
    しんきんしょう
{med} cardiomyopathy

心肌炎

see styles
xīn jī yán
    xin1 ji1 yan2
hsin chi yen
myocarditis

心膜炎

see styles
 shinmakuen
    しんまくえん
{med} pericarditis

心膜腔

see styles
 shinmakukou / shinmakuko
    しんまくこう
{med} pericardial cavity; pericardial space; cavitas pericardiaca

心臓学

see styles
 shinzougaku / shinzogaku
    しんぞうがく
cardiology

心臓弁

see styles
 shinzouben / shinzoben
    しんぞうべん
heart valve; cardiac valve

心臓形

see styles
 shinzoukei / shinzoke
    しんぞうけい
(1) {math} cardioid; (can be adjective with の) (2) cordate; heart-shaped

心臓死

see styles
 shinzoushi / shinzoshi
    しんぞうし
cardiac death

心臓病

see styles
 shinzoubyou / shinzobyo
    しんぞうびょう
heart disease; heart trouble; cardiopathy

心血管

see styles
xīn xuè guǎn
    xin1 xue4 guan3
hsin hsüeh kuan
 shinkekkan
    しんけっかん
cardiovascular
(can act as adjective) cardiovascular

心電図

see styles
 shindenzu
    しんでんず
{med} electrocardiogram; ECG; EKG

心電圖


心电图

see styles
xīn diàn tú
    xin1 dian4 tu2
hsin tien t`u
    hsin tien tu
electrocardiogram (ECG)

心電計

see styles
 shindenkei / shindenke
    しんでんけい
electrocardiograph; ECG; EKG

想顚倒

see styles
xiǎng diān dào
    xiang3 dian1 dao4
hsiang tien tao
 sō tendō
Inverted thoughts or perceptions, i.e. the illusion of regarding the seeming as real.

慢過慢


慢过慢

see styles
màn guō màn
    man4 guo1 man4
man kuo man
 manka man
Regarding oneself as superior, to superiors.

所知障

see styles
suǒ zhī zhàng
    suo3 zhi1 zhang4
so chih chang
 shochi shō
The barrier of the known, arising from regarding the seeming as real.

手出し

see styles
 tedashi
    てだし
(n,vs,vi) (1) meddling; interfering; (2) {mahj} (See ツモ切り) choosing to keep the drawn tile and discarding a different one

拶双魚

see styles
 sappa
    さっぱ
(kana only) Japanese sardinella (Sardinella zunasi)

持國天


持国天

see styles
chí guó tiān
    chi2 guo2 tian1
ch`ih kuo t`ien
    chih kuo tien
 Jikoku ten
Dhritarashtra (one of the Four Heavenly Kings)
(or 治國天) Dhṛtarāṣṭra, one of the four deva-guardians or maharājas, controlling the east, of white colour.

振込み

see styles
 furikomi
    ふりこみ
(irregular okurigana usage) (1) payment made via bank deposit transfer; (2) (mahj) discarding a tile that becomes another player's winning tile

授与式

see styles
 juyoshiki
    じゅよしき
awarding ceremony

揚げ巻

see styles
 agemaki
    あげまき
(1) old-fashioned boys' hairstyle; (2) Meiji period women's hairstyle; (3) type of dance in kabuki; (4) (sumo) knots in colour of four cardinal points hanging from the roof above the ring (color); (5) (abbreviation) constricted tagelus (Sinonovacula constricta); Chinese razor clam

搭乗券

see styles
 toujouken / tojoken
    とうじょうけん
boarding passes; boarding tickets

搭乗口

see styles
 toujouguchi / tojoguchi
    とうじょうぐち
boarding gate (airport); aircraft door

搭乗橋

see styles
 toujoukyou / tojokyo
    とうじょうきょう
gangway; boarding bridge

摩利支

see styles
mó lì zhī
    mo2 li4 zhi1
mo li chih
 marishi
    まりし
{Buddh} Marici
(or 摩梨支, or 摩里支); 末利支 Marīci. Rays of light, the sun's rays, said to go before the sun; mirage; also intp. as a wreath. A goddess, independent and sovereign, protectress against all violence and peril. 'In Brahmanic mythology, the personification of light, offspring of Brahmā, parent of Sūrya.' 'Among Chinese Buddhists Maritchi is represented as a female with eight arms, two of which are holding aloft emblems of sun and moon, and worshipped as goddess of light and as the guardian of all nations, whom she protects from the fury of war. She is addressed as 天后 queen of heaven, or as 斗姥 lit. mother of the Southern measure (μλρστζ Sagittarī), and identified with Tchundi' and 'with Mahēśvarī, the wife of Maheśvara, and has therefore the attribute Mātrikā', mother of Buddhas. Eitel. Taoists address her as Queen of Heaven.

撒丁島


撒丁岛

see styles
sā dīng dǎo
    sa1 ding1 dao3
sa ting tao
Sardinia

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910>

This page contains 100 results for "Ardi" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary