Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 62 total results for your Analects search.

Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

不念舊惡


不念旧恶

see styles
bù niàn jiù è
    bu4 nian4 jiu4 e4
pu nien chiu o

More info & calligraphy:

Forgive and Forget
do not recall old grievances (idiom, from Analects); forgive and forget

死而無悔


死而无悔

see styles
sǐ ér wú huǐ
    si3 er2 wu2 hui3
ssu erh wu hui

More info & calligraphy:

Die Without Regret
to die without regret (idiom, from Analects)

溫故知新


温故知新

see styles
wēn gù zhī xīn
    wen1 gu4 zhi1 xin1
wen ku chih hsin
to review the old and know the new (idiom, from the Analects); to recall the past to understand the future
See: 温故知新

見義勇為


见义勇为

see styles
jiàn yì yǒng wéi
    jian4 yi4 yong3 wei2
chien i yung wei

More info & calligraphy:

Courage to do what is right
to see what is right and act courageously (idiom, from Analects); to stand up bravely for the truth; acting heroically in a just cause

見賢思齊


见贤思齐

see styles
jiàn xián sī qí
    jian4 xian2 si1 qi2
chien hsien ssu ch`i
    chien hsien ssu chi

More info & calligraphy:

Learn from Wisdom
see a worthy, think to imitate (idiom, from Analects); emulate the virtuous; Follow the example of a virtuous and wise teacher.

論語


论语

see styles
lún yǔ
    lun2 yu3
lun yü
 rongo
    ろんご
The Analects of Confucius 孔子[Kong3 zi3]
(See 四書) the Analects of Confucius (one of the Four Books)
Analects

七賢


七贤

see styles
qī xián
    qi1 xian2
ch`i hsien
    chi hsien
 shichiken
    しちけん
(1) (See 七賢人) the Seven Wise Men (of Confucius's Analects); (2) (See 竹林の七賢) Seven Sages of the Bamboo Grove
(七賢位) Also七方便位, 七加行位 The seven grades or steps in virtue preceding the entry into見道faultless wisdom, or faultlessness in its first realization. These seven are preliminary to the七聖 (七聖位). Both are grades of the倶舍 Kośa school of Hīnayāna.

三戒

see styles
sān jiè
    san1 jie4
san chieh
 sankai
    さんかい
(1) (from the Analects of Confucius) three lifetime commandments (youth's femininity, middle-aged struggle, old-age gain); (2) {Buddh} three categories of precepts (lay, ordination, moral)
The three sets of commandments, i.e. the ten for the ordained who have left home, the eight for the devout at home, and the five for the ordinary laity.

八佾

see styles
 hachiitsu / hachitsu
    はちいつ
(work) Ba Yi (third chapter of the Analects of Confucius)

四書


四书

see styles
sì shū
    si4 shu1
ssu shu
 shisho
    ししょ
Four Books, namely: the Great Learning 大學|大学, the Doctrine of the Mean 中庸, the Analects of Confucius 論語|论语, and Mencius 孟子
the Four Books (Confucian texts)

語録

see styles
 goroku
    ごろく
analects; sayings

論孟

see styles
 ronmou / ronmo
    ろんもう
the Confucian Analects and the Discourses of Mencius

十三經


十三经

see styles
shí sān jīng
    shi2 san1 jing1
shih san ching
the Thirteen Confucian Classics, namely: Book of Songs 詩經|诗经[Shi1 jing1], Book of History 尚書|尚书[Shang4 shu1], Rites of Zhou 周禮|周礼[Zhou1 li3], Rites and Ceremonies 儀禮|仪礼[Yi2 li3], Classic of Rites 禮記|礼记[Li3 ji4], Book of Changes 易經|易经[Yi4 jing1], Mr Zuo's Annals 左傳|左传[Zuo3 Zhuan4], Mr Gongyang's Annals 公羊傳|公羊传[Gong1 yang2 Zhuan4], Mr Guliang's Annals 穀梁傳|谷梁传[Gu3 liang2 Zhuan4], The Analects 論語|论语[Lun2 yu3], Erya 爾雅|尔雅[Er3 ya3], Classic of Filial Piety 孝經|孝经[Xiao4 jing1], Mencius 孟子[Meng4 zi3]

名言集

see styles
 meigenshuu / megenshu
    めいげんしゅう
collection of (famous) quotes; collection of sayings; analects

以人廢言


以人废言

see styles
yǐ rén fèi yán
    yi3 ren2 fei4 yan2
i jen fei yen
to reject a word because of the speaker (idiom, from Analects); to judge on preference between advisers rather than the merits of the case

任重道遠


任重道远

see styles
rèn zhòng dào yuǎn
    ren4 zhong4 dao4 yuan3
jen chung tao yüan
a heavy load and a long road; fig. to bear heavy responsibilities through a long struggle (cf Confucian Analects, 8.7)

克己復禮


克己复礼

see styles
kè jǐ fù lǐ
    ke4 ji3 fu4 li3
k`o chi fu li
    ko chi fu li
restrain yourself and return to the rites (idiom, from Analects); to subdue self and observe proprieties; (any number of possible translations)

危而不持

see styles
wēi ér bù chí
    wei1 er2 bu4 chi2
wei erh pu ch`ih
    wei erh pu chih
national danger, but no support (idiom, from Analects); the future of the nation is at stake but no-one comes to the rescue

孔子家語


孔子家语

see styles
kǒng zǐ jiā yǔ
    kong3 zi3 jia1 yu3
k`ung tzu chia yü
    kung tzu chia yü
 koushikego / koshikego
    こうしけご
The School Sayings of Confucius, a supplement to the Analects; abbr. to 家語|家语[Jia1 yu3]
(work) The School Sayings of Confucius; Family Sayings of Confucius; Kongzi Jiayu

學而不厭


学而不厌

see styles
xué ér bù yàn
    xue2 er2 bu4 yan4
hsüeh erh pu yen
study tirelessly (idiom, from Analects)

宰予晝寢


宰予昼寝

see styles
zǎi yǔ zhòu qǐn
    zai3 yu3 zhou4 qin3
tsai yü chou ch`in
    tsai yü chou chin
Zai Yu sleeps by day (idiom); refers to story in Analects of Confucius remonstrating bitterly with his student for sleeping during lectures

捨己為人


舍己为人

see styles
shě jǐ wèi rén
    she3 ji3 wei4 ren2
she chi wei jen
to abandon self for others (idiom, from Analects); to sacrifice one's own interest for other people; altruism

犬に論語

see styles
 inunirongo
    いぬにろんご
(expression) (idiom) wasting one's breath (trying to explain something); (reading) the Analects of Confucius to a dog

直道而行

see styles
zhí dào ér xíng
    zhi2 dao4 er2 xing2
chih tao erh hsing
lit. to go straight (idiom, from Analects); to act with integrity

眾星拱辰


众星拱辰

see styles
zhòng xīng gǒng chén
    zhong4 xing1 gong3 chen2
chung hsing kung ch`en
    chung hsing kung chen
lit. all the stars revolve around Polaris 北辰[Bei3 chen2] (idiom, from Analects); fig. to view sb as core figure; to group around a revered leader

眾星捧月


众星捧月

see styles
zhòng xīng pěng yuè
    zhong4 xing1 peng3 yue4
chung hsing p`eng yüeh
    chung hsing peng yüeh
lit. all the stars cup themselves around the moon (idiom, from Analects); fig. to view sb as core figure; to group around a revered leader; to revolve around sb

箪食瓢飲

see styles
 tanshihyouin / tanshihyoin
    たんしひょういん
(rare) (yoji) (from the Analects of Confucius) simple food and drink; being content with a frugal life; a bamboo dish of rice and a gourd of drink

行有餘力


行有余力

see styles
xíng yǒu yú lì
    xing2 you3 yu2 li4
hsing yu yü li
after that, any remaining energy (idiom from Analects); time for extracurricular activities

誨人不倦


诲人不倦

see styles
huì rén bù juàn
    hui4 ren2 bu4 juan4
hui jen pu chüan
instructing with tireless zeal (idiom, from Analects)

過猶不及


过犹不及

see styles
guò yóu bù jí
    guo4 you2 bu4 ji2
kuo yu pu chi
too far is as bad as not enough (idiom, from the Analects)

鑽堅仰高


钻坚仰高

see styles
zuān jiān yǎng gāo
    zuan1 jian1 yang3 gao1
tsuan chien yang kao
lit. looking up to it, it gets higher; boring into it, it gets harder (idiom) (from Analects); fig. to delve deeply into one's studies; meticulous and diligent study

一言以蔽之

see styles
yī yán yǐ bì zhī
    yi1 yan2 yi3 bi4 zhi1
i yen i pi chih
one word says it all (idiom, from Analects); to cut a long story short; in a nutshell

不以人廢言


不以人废言

see styles
bù yǐ rén fèi yán
    bu4 yi3 ren2 fei4 yan2
pu i jen fei yen
not to reject a word because of the speaker (idiom, from Analects); to judge on the merits of the case rather than preference between advisers

欲速則不達


欲速则不达

see styles
yù sù zé bù dá
    yu4 su4 ze2 bu4 da2
yü su tse pu ta
(idiom) (the Analects) haste makes waste; things can't be rushed

溫故而知新


温故而知新

see styles
wēn gù ér zhī xīn
    wen1 gu4 er2 zhi1 xin1
wen ku erh chih hsin
to review the old and know the new (idiom, from the Analects); to recall the past to understand the future

聽其言觀其行


听其言观其行

see styles
tīng qí yán guān qí xíng
    ting1 qi2 yan2 guan1 qi2 xing2
t`ing ch`i yen kuan ch`i hsing
    ting chi yen kuan chi hsing
hear what he says and observe what he does (idiom, from Analects); judge a person not by his words, but by his actions

不患寡而患不均

see styles
bù huàn guǎ ér huàn bù jun
    bu4 huan4 gua3 er2 huan4 bu4 jun1
pu huan kua erh huan pu chün
do not worry about scarcity, but rather about uneven distribution (idiom, from Analects)

心有餘,力不足


心有余,力不足

see styles
xīn yǒu yú , lì bù zú
    xin1 you3 yu2 , li4 bu4 zu2
hsin yu yü , li pu tsu
The will is there, but not the strength (idiom, from Confucian Analects).; I really want to do it, but don't have the resources.; The spirit is willing but the flesh is weak.

聽其言而觀其行


听其言而观其行

see styles
tīng qí yán ér guān qí xíng
    ting1 qi2 yan2 er2 guan1 qi2 xing2
t`ing ch`i yen erh kuan ch`i hsing
    ting chi yen erh kuan chi hsing
hear what he says and observe what he does (idiom, from Analects); judge a person not by his words, but by his actions

一箪の食一瓢の飲

see styles
 ittannoshiippyounoin / ittannoshippyonoin
    いったんのしいっぴょうのいん
(exp,n) (idiom) (from the Analects of Confucius) simple food and drink; being content with a frugal life; a bamboo dish of rice and a gourd of drink

三人行,必有我師


三人行,必有我师

see styles
sān rén xíng , bì yǒu wǒ shī
    san1 ren2 xing2 , bi4 you3 wo3 shi1
san jen hsing , pi yu wo shih
lit. if three walk together, one can be my teacher (idiom, from the Analects of Confucius); you have something to learn from everyone

人無遠慮,必有近憂


人无远虑,必有近忧

see styles
rén wú yuǎn lǜ , bì yǒu jìn yōu
    ren2 wu2 yuan3 lu:4 , bi4 you3 jin4 you1
jen wu yüan lü , pi yu chin yu
He who gives no thought to far-flung problems soon finds suffering nearby (idiom, from Analects).; Smug concentration on the here and now will lead to future sorrow.

以直報怨,以德報德


以直报怨,以德报德

see styles
yǐ zhí bào yuàn , yǐ dé bào dé
    yi3 zhi2 bao4 yuan4 , yi3 de2 bao4 de2
i chih pao yüan , i te pao te
to repay kindness with kindness, and repay enmity with justice (idiom, from Analects)

學而不厭,誨人不倦


学而不厌,诲人不倦

see styles
xué ér bù yàn , huì rén bù juàn
    xue2 er2 bu4 yan4 , hui4 ren2 bu4 juan4
hsüeh erh pu yen , hui jen pu chüan
study tirelessly, teach with endless enthusiasm (idiom, from Analects)

己所不欲,勿施於人


己所不欲,勿施于人

see styles
jǐ suǒ bù yù , wù shī yú rén
    ji3 suo3 bu4 yu4 , wu4 shi1 yu2 ren2
chi so pu yü , wu shih yü jen
What you don't want done to you, don't do to others. (idiom, from the Confucian analects); Do as you would be done by.; Do not do to others what you would not have them do to you.

食不厭精,膾不厭細


食不厌精,脍不厌细

see styles
shí bù yàn jīng , kuài bù yàn xì
    shi2 bu4 yan4 jing1 , kuai4 bu4 yan4 xi4
shih pu yen ching , k`uai pu yen hsi
    shih pu yen ching , kuai pu yen hsi
lit. to eat but finely ground grain and finely chopped meat (idiom, from Analects); fig. to be fastidious about one's food

徳は孤ならず必ず隣あり

see styles
 tokuhakonarazukanarazutonariari
    とくはこならずかならずとなりあり
(expression) (proverb) (from The Analects of Confucius) the virtuous man will not long remain lonely

学びて思わざれば則ち罔し

see styles
 manabiteomowazarebasunawachikurashi
    まなびておもわざればすなわちくらし
(expression) (proverb) (from The Analects of Confucius) to study and not think is a waste; learning without thinking is useless

己達せんと欲して人を達せしむ

see styles
 onoretassentohosshitehitootasseshimu
    おのれたっせんとほっしてひとをたっせしむ
(exp,v2m-s) (archaism) (proverb) (from the Analects of Confucius) if you wish to succeed yourself, first help others to succeed

過ちて改めざる是を過ちという

see styles
 ayamachitearatamezarukoreoayamachitoiu
    あやまちてあらためざるこれをあやまちという
(exp,v5u) to err and not change one's ways, this is what it is to err (from Analects of Confucius)

過ちて改めざる是を過ちと謂う

see styles
 ayamachitearatamezarukoreoayamachitoiu
    あやまちてあらためざるこれをあやまちという
(exp,v5u) to err and not change one's ways, this is what it is to err (from Analects of Confucius)

過ちて改めざるこれを過ちという

see styles
 ayamachitearatamezarukoreoayamachitoiu
    あやまちてあらためざるこれをあやまちという
(exp,v5u) to err and not change one's ways, this is what it is to err (from Analects of Confucius)

心の欲する所に従えども矩を踰えず

see styles
 kokoronohossurutokoronishitagaedomonoriokoezu
    こころのほっするところにしたがえどものりをこえず
(expression) (idiom) (from the Analects of Confucius) following the desires of one's own heart without transgressing what is right

過ちては則ち改むるに憚ること勿れ

see styles
 ayamachitehasunawachiaratamurunihabakarukotonakare
    あやまちてはすなわちあらたむるにはばかることなかれ
(expression) (proverb) (from the Analects of Confucius) when you make a mistake, don't hesitate to correct it; do not delay in making amends for your wrongs

Variations:
性相近し、習い相遠し
性相近し習い相遠し

see styles
 seiaichikashinaraiaitooshi / seaichikashinaraiaitooshi
    せいあいちかしならいあいとおし
(expression) (proverb) (from the Analects of Confucius) by human nature we are close, through practice we grow apart; by nature, near together; by practice far apart

Variations:
内に省みて疚しからず
内に省みてやましからず

see styles
 uchinikaerimiteyamashikarazu
    うちにかえりみてやましからず
(expression) (from the Analects of Confucius) I have nothing to be ashamed of; I have a clean conscience

Variations:
性相近し、習い相遠し
性相近し習い相遠し(sK)

see styles
 seiaichikashi、naraiaitooshi / seaichikashi、naraiaitooshi
    せいあいちかし、ならいあいとおし
(expression) (proverb) (from the Analects of Confucius) by human nature we are close, through practice we grow apart; by nature, near together; by practice far apart

Variations:
三人行けば必ず我が師有り
3人行けば必ず我が師あり

see styles
 sanninyukebakanarazuwagashiari
    さんにんゆけばかならずわがしあり
(expression) (proverb) (from the Analects of Confucius) something can be learned from anyone; if three walk together, I'll have a teacher

Variations:
巧言令色鮮し仁
巧言令色少なし仁
巧言令色すくなし仁

see styles
 kougenreishokusukunashijin / kogenreshokusukunashijin
    こうげんれいしょくすくなしじん
(expression) (proverb) (from the Analects of Confucius) (See 巧言令色) those who resort to blandishments and fawning smiles are apt to lack compassion

Variations:
己に如かざる者を友とするなかれ
己に如かざる者を友とする勿れ

see styles
 onorenishikazarumonootomotosurunakare
    おのれにしかざるものをともとするなかれ
(expression) (proverb) (from the Analects of Confucius) do not befriend those beneath you

Variations:
己の欲せざる所は人に施す勿れ
己の欲せざる所は人に施すなかれ

see styles
 onorenohossezarutokorohahitonihodokosunakare
    おのれのほっせざるところはひとにほどこすなかれ
(expression) (proverb) (from the Analects of Confucius) do not do unto others what you would not have done unto you

Variations:
過ちて改めざるこれを過ちという
過ちて改めざる是を過ちという
過ちて改めざる是を過ちと謂う

see styles
 ayamachitearatamezarukoreoayamachitoiu
    あやまちてあらためざるこれをあやまちという
(expression) (proverb) (from the Analects of Confucius) a man who has committed a mistake and doesn't correct it is committing another mistake

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

This page contains 62 results for "Analects" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary