Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 482 total results for your Amma search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
肝火 see styles |
gān huǒ gan1 huo3 kan huo |
irascibility; irritability; (TCM) inflammation of the liver |
肺炎 see styles |
fèi yán fei4 yan2 fei yen haien はいえん |
pneumonia; inflammation of the lungs {med} pneumonia |
胸椎 see styles |
xiōng zhuī xiong1 zhui1 hsiung chui kyoutsui / kyotsui きょうつい |
thoracic vertebra; the twelve thoracic vertebras behind the ribcage of humans and most mammals {anat} thoracic vertebra; thoracic vertebrae |
脳炎 see styles |
nouen / noen のうえん |
{med} brain inflammation; encephalitis; cerebritis |
腎炎 肾炎 see styles |
shèn yán shen4 yan2 shen yen jinen じんえん |
kidney inflammation; nephritis {med} nephritis; inflammation of the kidneys |
膜炎 see styles |
mó yán mo2 yan2 mo yen |
inflammation of membrane; membranitis |
補語 补语 see styles |
bǔ yǔ bu3 yu3 pu yü hogo ほご |
complement (grammar) {gramm} complement |
記論 记论 see styles |
jì lùn ji4 lun4 chi lun Kiron |
Vyākaraṇa, a treatise on Sanskrit grammar, cf. 毘伽羅論. |
詞組 词组 see styles |
cí zǔ ci2 zu3 tz`u tsu tzu tsu |
phrase (grammar) |
語尾 语尾 see styles |
yǔ wěi yu3 wei3 yü wei gobi ごび |
(grammar) suffix (1) {gramm} (inflectional) ending of a word; (2) end of a sentence |
語態 语态 see styles |
yǔ tài yu3 tai4 yü t`ai yü tai |
voice (grammar) |
語格 see styles |
gokaku ごかく |
usage; rules of grammar |
語法 语法 see styles |
yǔ fǎ yu3 fa3 yü fa gohou / goho ごほう |
grammar {ling} diction; grammar; syntax; usage; wording |
語詞 语词 see styles |
yǔ cí yu3 ci2 yü tz`u yü tzu goshi ごし |
word; phrase; (old) (grammar) function word; predicate (obsolete) words; speech; expression |
誤文 see styles |
gobun ごぶん |
ungrammatical sentence |
謂詞 谓词 see styles |
wèi cí wei4 ci2 wei tz`u wei tzu |
predicate (in logic and grammar) |
謂語 谓语 see styles |
wèi yǔ wei4 yu3 wei yü |
(grammatical) predicate |
謙詞 谦词 see styles |
qiān cí qian1 ci2 ch`ien tz`u chien tzu |
modest word (grammar) |
變格 变格 see styles |
biàn gé bian4 ge2 pien ko |
case change (in grammar) |
豪猪 see styles |
yamaarashi / yamarashi やまあらし |
(kana only) porcupine (any mammal of suborder Hystricomorpha) |
賓格 宾格 see styles |
bīn gé bin1 ge2 pin ko hinkaku ひんかく |
accusative case (grammar) {gramm} objective case |
賓語 宾语 see styles |
bīn yǔ bin1 yu3 pin yü |
object (grammar) |
跟腱 see styles |
gēn jiàn gen1 jian4 ken chien |
heel tendon of mammals; Achilles tendon |
釋迦 释迦 see styles |
shì jiā shi4 jia1 shih chia shaka しゃか |
sugar apple (Annona squamosa) (personal name) Shaka (釋迦婆) Śakra.; Śākya. the clan or family of the Buddha, said to be derived from śāka, vegetables, but intp. in Chinese as powerful, strong, and explained by 能 powerful, also erroneously by 仁charitable, which belongs rather to association with Śākyamuni. The clan, which is said to have wandered hither from the delta of the Indus, occupied a district of a few thousand square miles lying on the slopes of the Nepalese hills and on the plains to the south. Its capital was Kapilavastu. At the time of Buddha the clan was under the suzerainty of Kośala, an adjoining kingdom Later Buddhists, in order to surpass Brahmans, invented a fabulous line of five kings of the Vivartakalpa headed by Mahāsammata 大三末多; these were followed by five cakravartī, the first being Mūrdhaja 頂生王; after these came nineteen kings, the first being Cetiya 捨帝, the last Mahādeva 大天; these were succeeded by dynasties of 5,000, 7,000, 8,000, 9,000, 10,000, 15,000 kings; after which long Gautama opens a line of 1,100 kings, the last, Ikṣvāku, reigning at Potala. With Ikṣvāku the Śākyas are said to have begun. His four sons reigned at Kapilavastu. 'Śākyamuni was one of his descendants in the seventh generation.' Later, after the destruction of Kapilavastu by Virūḍhaka, four survivors of the family founded the kingdoms of Udyana, Bamyam, Himatala, and Sāmbī. Eitel. |
重疊 重叠 see styles |
chóng dié chong2 die2 ch`ung tieh chung tieh |
to overlap; to superimpose; to telescope; to run together; to duplicate; one over another; superposition; an overlap; redundancy; reduplication (in Chinese grammar, e.g. 散散步[san4 san4 bu4] to have a stroll) |
量詞 量词 see styles |
liàng cí liang4 ci2 liang tz`u liang tzu ryoushi / ryoshi りょうし |
classifier (in Chinese grammar); measure word {ling} classifier (in Chinese); measure word |
針鼠 see styles |
harinezumi はりねずみ |
(kana only) hedgehog (any mammal of family Erinaceidae) |
陸々 see styles |
riri りり |
(adverb) hardly; barely; inadequately (with negative grammatical constructions); (female given name) Riri |
陸陸 see styles |
rokuroku ろくろく |
(adverb) hardly; barely; inadequately (with negative grammatical constructions) |
隊友 队友 see styles |
duì yǒu dui4 you3 tui yu |
teammate; fellow team member |
靈貓 灵猫 see styles |
líng māo ling2 mao1 ling mao |
civet (arboreal cat); viverrid (mammal group including mongoose and civet) |
非文 see styles |
hibun ひぶん |
{gramm} non-sentence; ungrammatical sentence; (given name) Hibun |
頸椎 颈椎 see styles |
jǐng zhuī jing3 zhui1 ching chui keitsui / ketsui けいつい |
cervical vertebra; the seven cervical vertebrae in the neck of humans and most mammals cervical vertebrae |
風邪 风邪 see styles |
fēng xié feng1 xie2 feng hsieh kaze(gikun)(p); fuuja / kaze(gikun)(p); fuja かぜ(gikun)(P); ふうじゃ |
pathogenic influence (TCM) (common) cold; influenza; flu; ague; inflammatory respiratory system illness (in general) |
高砂 see styles |
takasago; takasago たかさご; タカサゴ |
(1) (kana only) double-lined fusilier (Pterocaesio digramma); (2) Taiwan (nickname); (3) Takasago (classic noh play by Zeami); (place-name, surname) Takasuna |
黃體 黄体 see styles |
huáng tǐ huang2 ti3 huang t`i huang ti |
corpus luteum (glands in female mammals producing progesterone) See: 黄体 |
黄鼬 see styles |
ten てん |
(1) (kana only) Japanese marten (Martes melampus); (2) marten (any arboreal weasel-like mammal of genus Martes) |
鼻炎 see styles |
bí yán bi2 yan2 pi yen bien びえん |
rhinitis {med} rhinitis; coryza; nasal inflammation |
LFG see styles |
eru efu jii; eruefujii(sk) / eru efu ji; eruefuji(sk) エル・エフ・ジー; エルエフジー(sk) |
{ling} lexical-functional grammar; LFG |
Variations: |
ganma(p); ganmaa / ganma(p); ganma ガンマ(P); ガンマー |
gamma |
ウシ科 see styles |
ushika ウシか |
Bovidae (family of ruminant mammals including cattle) |
きん衝 see styles |
kinshou / kinsho きんしょう |
(noun/participle) {med} (See 炎症) inflammation; irritation |
スルー see styles |
suruu / suru スルー |
(noun, transitive verb) (1) (colloquialism) ignoring (eng: through); looking the other way; letting pass; (n,vs,vi) (2) passing through; going through; (noun, transitive verb) (3) {sports} leaving a passing ball for a teammate (in soccer); letting the ball go past; dummy; (4) {sports} ball going through the net and landing in the opponent's half (in tennis) |
スンナ see styles |
sunna スンナ |
Sunna (collection of recorded words and actions of the prophet Muhammad) (ara: sunna); Sunnah |
ビラン see styles |
piran ピラン |
(noun/participle) (kana only) inflammation; erosion (skin, mucous membranes); ulceration; abscess; (place-name) Piran |
ほ乳類 see styles |
honyuurui / honyurui ほにゅうるい |
mammal; mammalian |
三彌底 三弥底 see styles |
sān mí dǐ san1 mi2 di3 san mi ti Sanmitei |
三蜜 The Sammatīya school.; 彌底; 彌離底; 三密 (or 蜜) 栗底尼迦耶; 三眉底與量弟子 Saṃmatīyanikāya, Saṃmata, or Saṃmitīyas. A Hīnayāna sect the 正量部 correctly commensurate or logical school, very numerous and widely spread during the early centuries of our era. The 三彌底部論 is in the Tripiṭaka. It taught "that a soul exists in the highest and truest sense", "that an arhat can fall from arhatship, that a god can enter the paths of the Order, and that even an unconverted man can get rid of all lust and ill-will" (Eliot, i, 260). It split into the three branches of Kaurukullakāḥ Āvantikāh, and Vātsīputrīyāḥ. |
三末多 see styles |
sān mò duō san1 mo4 duo1 san mo to sanmata |
sammata, intp. as 共許 'unanimously accorded'; i. e. name of the first king (elected) at the beginning of each world-kalpa. |
不定式 see styles |
bù dìng shì bu4 ding4 shi4 pu ting shih |
infinitive (grammar) |
不燃性 see styles |
funensei / funense ふねんせい |
(noun - becomes adjective with の) non-inflammability; incombustibility |
不燃物 see styles |
funenbutsu ふねんぶつ |
non-inflammables; incombustible (usu. waste) |
中耳炎 see styles |
zhōng ěr yán zhong1 er3 yan2 chung erh yen chuujien / chujien ちゅうじえん |
inflammation of middle ear; otitis media {med} otitis media |
主謂賓 主谓宾 see styles |
zhǔ wèi bīn zhu3 wei4 bin1 chu wei pin |
subject-verb-object SVO or subject-predicate-object sentence pattern (e.g. in Chinese grammar) |
主賓謂 主宾谓 see styles |
zhǔ bīn wèi zhu3 bin1 wei4 chu pin wei |
subject-object-verb SOV or subject-object-predicate sentence pattern (e.g. in Japanese or Korean grammar) |
乳りん see styles |
nyuurin / nyurin にゅうりん |
(noun - becomes adjective with の) areola mammae (circular area around nipple); areola |
乳房雲 see styles |
chibusagumo; nyuubouun / chibusagumo; nyuboun ちぶさぐも; にゅうぼううん |
mammatus (cloud); mammatocumulus; festoon cloud |
二条鯖 see styles |
nijousaba; nijousaba / nijosaba; nijosaba にじょうさば; ニジョウサバ |
(kana only) double-lined mackerel (Grammatorcynus bilineatus) |
介党鱈 see styles |
suketoudara; suketoudara / suketodara; suketodara すけとうだら; スケトウダラ |
(kana only) walleye pollack (Theragra chalcogramma); Alaska pollack |
修飾話 修饰话 see styles |
xiū shì huà xiu1 shi4 hua4 hsiu shih hua |
modifier (grammar) |
修飾語 修饰语 see styles |
xiū shì yǔ xiu1 shi4 yu3 hsiu shih yü shuushokugo / shushokugo しゅうしょくご |
(grammar) modifier; qualifier; adjunct {gramm} modifier; qualifier |
八品詞 see styles |
hachihinshi はちひんし |
(rare) {ling} eight parts of speech (in traditional English grammar, etc.) |
冠形詞 冠形词 see styles |
guān xíng cí guan1 xing2 ci2 kuan hsing tz`u kuan hsing tzu |
article (in grammar) |
前臼齒 前臼齿 see styles |
qián jiù chǐ qian2 jiu4 chi3 ch`ien chiu ch`ih chien chiu chih |
premolar tooth (immediately behind canine teeth in some mammals) |
助宗鱈 see styles |
sukesoudara / sukesodara すけそうだら |
(kana only) walleye pollack; Alaska pollack (Theragra chalcogramma) |
助惣鱈 see styles |
sukesoudara / sukesodara すけそうだら |
(kana only) walleye pollack; Alaska pollack (Theragra chalcogramma) |
動量詞 动量词 see styles |
dòng liàng cí dong4 liang4 ci2 tung liang tz`u tung liang tzu |
verbal classifier (in Chinese grammar); measure word applying mainly to verbs |
単弓類 see styles |
tankyuurui / tankyurui たんきゅうるい |
(1) synapsids; theropsids; (2) (obsolete) (See 哺乳類型爬虫類) mammal-like reptiles |
卡扎菲 see styles |
kǎ zhā fēi ka3 zha1 fei1 k`a cha fei ka cha fei |
(Colonel Muammar) Gaddafi (1942-2011), de facto leader of Libya from 1969-2011 |
口腔炎 see styles |
kǒu qiāng yán kou3 qiang1 yan2 k`ou ch`iang yen kou chiang yen |
stomatitis; ulceration of oral cavity; inflammation of the mucous lining of the mouth |
可燃性 see styles |
kě rán xìng ke3 ran2 xing4 k`o jan hsing ko jan hsing kanensei / kanense かねんせい |
flammable; flammability (1) combustibility; inflammability; (can be adjective with の) (2) combustible; inflammable |
可燃物 see styles |
kanenbutsu かねんぶつ |
combustibles; inflammables; flammables; burnables |
可編程 可编程 see styles |
kě biān chéng ke3 bian1 cheng2 k`o pien ch`eng ko pien cheng |
programmable |
名量詞 名量词 see styles |
míng liàng cí ming2 liang4 ci2 ming liang tz`u ming liang tzu |
nominal classifier (in Chinese grammar); measure word applying mainly to nouns |
和伽羅 和伽罗 see styles |
hé qié luó he2 qie2 luo2 ho ch`ieh lo ho chieh lo wagara |
(和伽羅那); 和伽那; 和羅那 vyākaraṇa, grammar, analysis, change of form; intp. as 授記 prediction, i. e. by the Buddha of the future felicity and realm of a disciple, hence Kauṇḍinya is known as Vyākaraṇa-Kauṇḍinya. |
哺乳綱 哺乳纲 see styles |
bǔ rǔ gāng bu3 ru3 gang1 pu ju kang honyuukou / honyuko ほにゅうこう |
Mammalia, the class of mammals (See 哺乳類・ほにゅうるい) Mammalia |
哺乳類 哺乳类 see styles |
bǔ rǔ lèi bu3 ru3 lei4 pu ju lei honyuurui / honyurui ほにゅうるい |
mammals; also written 哺乳動物|哺乳动物 mammal; mammalian |
單立文 see styles |
tanramman たんらっまん |
(personal name) Tanramman |
国文法 see styles |
kokubunpou / kokubunpo こくぶんぽう |
(See 日本文法・にほんぶんぽう,学校文法・がっこうぶんぽう・2) Japanese grammar (esp. traditional) |
完成時 完成时 see styles |
wán chéng shí wan2 cheng2 shi2 wan ch`eng shih wan cheng shih |
perfect tense (grammar) |
定冠詞 定冠词 see styles |
dìng guàn cí ding4 guan4 ci2 ting kuan tz`u ting kuan tzu teikanshi / tekanshi ていかんし |
definite article (grammar) {gramm} definite article |
尿道炎 see styles |
nyoudouen / nyodoen にょうどうえん |
{med} urethritis; inflammation of the urethra |
屈折語 屈折语 see styles |
qū zhé yǔ qu1 zhe2 yu3 ch`ü che yü chü che yü kussetsugo くっせつご |
to inflect (in grammar); to decline; to conjugate {ling} inflected language; fusional language |
恐角目 see styles |
kyoukakumoku / kyokakumoku きょうかくもく |
Dinocerata; extinct order of hoofed mammals |
憍陳如 憍陈如 see styles |
jiāo chén rú jiao1 chen2 ru2 chiao ch`en ju chiao chen ju Kyōchinnyo |
(or 憍陳那) Kauṇḍinya; also 阿若拘鄰; 阿若憍陳那 Ājñātakauṇḍinya. (1) A prince of Magadha, uncle and first disciple of Śākyamuni. (2) A grammarian mentioned in the Prātiśākhya sūtras. (3) Vyākaraṇa-Kauṇḍinya, who was told by the Buddha that a Buddha is too spiritual to leave any relics behind. Eitel. |
所有格 see styles |
suǒ yǒu gé suo3 you3 ge2 so yu ko shoyuukaku / shoyukaku しょゆうかく |
possessive case (grammar) {gramm} possessive case |
扇情的 see styles |
senjouteki / senjoteki せんじょうてき |
(adjectival noun) inflammatory; lascivious; sensational |
扶他林 see styles |
fú tā lín fu2 ta1 lin2 fu t`a lin fu ta lin |
voltaren, a trade name for diclofenac sodium, a non-steroidal anti-inflammatory drug used to reduce swelling and as painkiller |
抗炎性 see styles |
kàng yán xìng kang4 yan2 xing4 k`ang yen hsing kang yen hsing |
anti-inflammatory (medicine) |
挑発的 see styles |
chouhatsuteki / chohatsuteki ちょうはつてき |
(adjectival noun) (1) provocative; incendiary; inflammatory; (adjectival noun) (2) suggestive; lascivious; risqué |
接尾詞 接尾词 see styles |
jiē wěi cí jie1 wei3 ci2 chieh wei tz`u chieh wei tzu setsubishi せつびし |
suffix (in Japanese and Korean grammar) suffix |
支燃性 see styles |
shinensei / shinense しねんせい |
(See 可燃性・1) combustibility; inflammability; burnability |
文法上 see styles |
bunpoujou / bunpojo ぶんぽうじょう |
(can be adjective with の) (1) grammatical; (adverb) (2) grammatically |
文法家 see styles |
bunpouka / bunpoka ぶんぽうか |
grammarian |
文法性 see styles |
bunpousei / bunpose ぶんぽうせい |
{ling} grammaticality |
文法書 see styles |
bunpousho / bunposho ぶんぽうしょ |
grammar (book) |
文法的 see styles |
bunpouteki / bunpoteki ぶんぽうてき |
(adjectival noun) grammatical |
易燃物 see styles |
yì rán wù yi4 ran2 wu4 i jan wu |
flammable substance |
服他靈 服他灵 see styles |
fú tā líng fu2 ta1 ling2 fu t`a ling fu ta ling |
voltaren, a trade name for diclofenac sodium, a non-steroidal anti-inflammatory drug used to reduce swelling and as painkiller; also called 扶他林 |
核文法 see styles |
kakubunpou / kakubunpo かくぶんぽう |
core grammar |
格文法 see styles |
kakubunpou / kakubunpo かくぶんぽう |
{ling} case grammar |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Amma" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.