Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 1218 total results for your Alen search. I have created 13 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<10111213>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

臥竜鳳雛

see styles
 garyouhousuu / garyohosu
    がりょうほうすう
(yoji) gifted young person who shows much promise; unrecognized genius; great person whose talent is hidden under a bushel

自己韜晦

see styles
 jikotoukai / jikotokai
    じことうかい
(noun/participle) (yoji) concealing one's talents, position, status, intentions, etc.

良禽擇木


良禽择木

see styles
liáng qín zé mù
    liang2 qin2 ze2 mu4
liang ch`in tse mu
    liang chin tse mu
a fine bird chooses a tree to nest in (proverb); fig. a talented person chooses a patron of integrity

芸能プロ

see styles
 geinoupuro / genopuro
    げいのうプロ
(abbreviation) (See 芸能プロダクション) talent agency

菲爾茲獎


菲尔兹奖

see styles
fēi ěr zī jiǎng
    fei1 er3 zi1 jiang3
fei erh tzu chiang
Fields Medal (for mathematics, approximate equivalent to Nobel Prize)

藤五郎鰯

see styles
 tougorouiwashi / togoroiwashi
    とうごろういわし
(kana only) flathead silverside (Hypoatherina valenciennei)

蘭摧玉折


兰摧玉折

see styles
lán cuī yù zhé
    lan2 cui1 yu4 zhe2
lan ts`ui yü che
    lan tsui yü che
premature death of a budding talent; those whom the Gods love die young

行われる

see styles
 okonawareru
    おこなわれる
(v1,vi) to be done; to be practiced; to be practised; to take place; to be held; to be prevalent; to be in fashion; to be in vogue; to be current; to come into use

行事予定

see styles
 gyoujiyotei / gyojiyote
    ぎょうじよてい
schedule of events; calendar of events

西表山猫

see styles
 iriomoteyamaneko; iriomoteyamaneko
    いりおもてやまねこ; イリオモテヤマネコ
(kana only) Iriomote cat (Prionailurus bengalensis iriomotensis)

規定濃度

see styles
 kiteinoudo / kitenodo
    きていのうど
{chem} (See 規定度) normality; equivalent concentration

語学の才

see styles
 gogakunosai
    ごがくのさい
talent for languages

誰にでも

see styles
 darenidemo
    だれにでも
(exp,conj) (adv. equivalent of 誰でも; used with positive verbs) (See 誰でも) anyone; anybody; everyone; whoever

識才尊賢


识才尊贤

see styles
shí cái zūn xián
    shi2 cai2 zun1 xian2
shih ts`ai tsun hsien
    shih tsai tsun hsien
to recognize talent and have great respect for it

議事日程


议事日程

see styles
yì shì rì chéng
    yi4 shi4 ri4 cheng2
i shih jih ch`eng
    i shih jih cheng
 gijinittei / gijinitte
    ぎじにってい
agenda
agenda; calendar of proceedings; order of the day

資性英明

see styles
 shiseieimei / shiseeme
    しせいえいめい
(noun or adjectival noun) wise and clear-sighted; intelligent and astute by nature; blessed with talents

資質英明

see styles
 shishitsueimei / shishitsueme
    ししつえいめい
(noun or adjectival noun) wise and clear-sighted; intelligent and astute by nature; blessed with talents

超原子価

see styles
 chougenshika / chogenshika
    ちょうげんしか
{chem} hypervalent compound

逆チョコ

see styles
 gyakuchoko
    ぎゃくチョコ
chocolate given by a boy to a girl on Valentine's day (the other way around is the norm in Japan)

通天徹地


通天彻地

see styles
tōng tiān chè dì
    tong1 tian1 che4 di4
t`ung t`ien ch`e ti
    tung tien che ti
to know all under heaven; exceptionally talented (idiom)

選秀節目


选秀节目

see styles
xuǎn xiù jié mù
    xuan3 xiu4 jie2 mu4
hsüan hsiu chieh mu
talent show; talent competition

郎才女貌

see styles
láng cái nǚ mào
    lang2 cai2 nu:3 mao4
lang ts`ai nü mao
    lang tsai nü mao
talented man and beautiful woman; ideal couple

鋒芒內斂


锋芒内敛

see styles
fēng máng nèi liǎn
    feng1 mang2 nei4 lian3
feng mang nei lien
to be talented yet self-effacing (idiom)

鍾靈毓秀


钟灵毓秀

see styles
zhōng líng yù xiù
    zhong1 ling2 yu4 xiu4
chung ling yü hsiu
(of a place) endowed with a natural beauty that nurtures people of talent (idiom)

鐵達尼號


铁达尼号

see styles
tiě dá ní hào
    tie3 da2 ni2 hao4
t`ieh ta ni hao
    tieh ta ni hao
RMS Titanic, British passenger liner that sank in 1912 (Tw); PRC equivalent: 泰坦尼克號|泰坦尼克号[Tai4 tan3 ni2 ke4 Hao4]

長尾林鴞


长尾林鸮

see styles
cháng wěi lín xiāo
    chang2 wei3 lin2 xiao1
ch`ang wei lin hsiao
    chang wei lin hsiao
(bird species of China) Ural owl (Strix uralensis)

閨秀画家

see styles
 keishuugaka / keshugaka
    けいしゅうがか
talented woman painter; accomplished woman painter

雄材大略

see styles
 yuuzaitairyaku / yuzaitairyaku
    ゆうざいたいりゃく
(yoji) superior talent and strategic wisdom; outstanding abilities and a talent for developing and implementing grand strategies

雕蟲小技


雕虫小技

see styles
diāo chóng xiǎo jì
    diao1 chong2 xiao3 ji4
tiao ch`ung hsiao chi
    tiao chung hsiao chi
insignificant talent; skill of no high order; minor accomplishment

雞鳴狗盜


鸡鸣狗盗

see styles
jī míng gǒu dào
    ji1 ming2 gou3 dao4
chi ming kou tao
crowing like a cock and stealing like a dog (idiom); bag of tricks; useful talents

韜晦趣味

see styles
 toukaishumi / tokaishumi
    とうかいしゅみ
propensity to efface oneself; being prone to conceal one's talent

頭五郎鰯

see styles
 tougorouiwashi / togoroiwashi
    とうごろういわし
(kana only) flathead silverside (Hypoatherina valenciennei)

頭脳流出

see styles
 zunouryuushutsu / zunoryushutsu
    ずのうりゅうしゅつ
brain drain; outflow of talent

顯山露水


显山露水

see styles
xiǎn shān lù shuǐ
    xian3 shan1 lu4 shui3
hsien shan lu shui
to reveal one's talent (idiom)

風華絕代


风华绝代

see styles
fēng huá jué dài
    feng1 hua2 jue2 dai4
feng hua chüeh tai
magnificent style unmatched in his generation (idiom); peerless talent

高度人材

see styles
 koudojinzai / kodojinzai
    こうどじんざい
highly skilled professionals (esp. as category of immigrants); highly talented personnel

鸞飄鳳泊


鸾飘凤泊

see styles
luán piāo fèng bó
    luan2 piao1 feng4 bo2
luan p`iao feng po
    luan piao feng po
lit. firebird soars, phoenix alights (idiom); fig. bold, graceful calligraphy; married couple separated from each other; talented person not given the opportunity to fulfill his potential

黑喉鴉雀


黑喉鸦雀

see styles
hēi hóu yā què
    hei1 hou2 ya1 que4
hei hou ya ch`üeh
    hei hou ya chüeh
(bird species of China) black-throated parrotbill (Suthora nipalensis)

龍駒鳳雛


龙驹凤雏

see styles
lóng jū fèng chú
    long2 ju1 feng4 chu2
lung chü feng ch`u
    lung chü feng chu
brilliant young man; talented young scholar

イスラム暦

see styles
 isuramureki
    イスラムれき
Islamic calendar

カレンダー

see styles
 karendaa / karenda
    カレンダー
(1) calendar; (2) calender (machine for flattening things); (personal name) Calendar; Callander; Callendar

グラム当量

see styles
 guramutouryou / guramutoryo
    グラムとうりょう
gram equivalent

スクアレン

see styles
 sukuaren
    スクアレン
squalene

セバレン湖

see styles
 sebarenko
    セバレンこ
(place-name) Sevalen (lake)

ナフタリン

see styles
 nafutarin
    ナフタリン
{chem} (See ナフタレン) naphthalene (ger: Naphthalin)

ナフタレン

see styles
 nafutaren
    ナフタレン
{chem} (See ナフタリン) naphthalene

ヒジュラ暦

see styles
 hijurareki
    ヒジュラれき
Islamic calendar

ふいご祭り

see styles
 fuigomatsuri
    ふいごまつり
Bellows Festival; festival for blacksmiths and foundries on the eighth day of the eleventh month of the lunar calendar, on which they would clean their bellows and pray

ブルバレン

see styles
 burubaren
    ブルバレン
bullvalene; (personal name) Bullvalene

ユリウス暦

see styles
 yuriusureki
    ユリウスれき
Julian calendar

ラマダーン

see styles
 ramadaan / ramadan
    ラマダーン
Ramadan (9th month of Muslim calendar) (ara:); fasting month

中國好聲音


中国好声音

see styles
zhōng guó hǎo shēng yīn
    zhong1 guo2 hao3 sheng1 yin1
chung kuo hao sheng yin
The Voice of China, PRC reality talent show

Variations:
中秋
仲秋

see styles
 chuushuu; chuujuu; nakaaki(仲秋) / chushu; chuju; nakaki(仲秋)
    ちゅうしゅう; ちゅうじゅう; なかあき(仲秋)
(1) (usu. 中秋) 15th day of the 8th lunar month; (2) (なかあき only) (obsolete) (See 葉月) eighth month of the lunar calendar

二価イオン

see styles
 nikaion
    にかイオン
divalent ion

Variations:
五月
皐月

see styles
 satsuki
    さつき
(1) (obsolete) fifth month of the lunar calendar; (2) (kana only) (also written as 杜鵑花) satsuki azalea (Rhododendron indicum)

Variations:
仲冬
中冬

see styles
 chuutou / chuto
    ちゅうとう
(obsolete) eleventh month of the lunar calendar

Variations:
仲春
中春

see styles
 chuushun / chushun
    ちゅうしゅん
(1) (obsolete) (See 如月) second month of the lunar calendar; (2) (中春 only) (rare) 15th day of the second month of the lunar calendar (around mid-spring)

価電子状態

see styles
 kadenshijoutai / kadenshijotai
    かでんしじょうたい
valence state

六価クロム

see styles
 rokkakuromu
    ろっかクロム
hexavalent chromium

南亞大草鶯


南亚大草莺

see styles
nán yà dà cǎo yīng
    nan2 ya4 da4 cao3 ying1
nan ya ta ts`ao ying
    nan ya ta tsao ying
(bird species of China) Indian grassbird (Graminicola bengalensis)

呼倫貝爾盟


呼伦贝尔盟

see styles
hū lún bèi ěr méng
    hu1 lun2 bei4 er3 meng2
hu lun pei erh meng
Hulunbeir league (equivalent to prefecture), Inner Mongolia

Variations:
器量
縹緻

see styles
 kiryou / kiryo
    きりょう
(1) looks (esp. of a woman); features; facial appearance; facial beauty; (2) (器量 only) ability; capability; capacity; calibre; caliber; talent; (3) (器量 only) (public) estimation (esp. of a man); credit; dignity; honour

大穴牟遅命

see styles
 ooanamuchinomikoto
    おおあなむちのみこと
(See 大国主命) Okuninushi; deity of magic and medicine later viewed as equivalent to Daikokuten and celebrated at Izumo Grand Shrine

大穴牟遅神

see styles
 oonamuchinokami
    おおなむちのかみ
    ooanamuchinokami
    おおあなむちのかみ
Okuninushi; deity of magic and medicine later viewed as equivalent to Daikokuten and celebrated at Izumo Grand Shrine

天賦の才能

see styles
 tenpunosainou / tenpunosaino
    てんぷのさいのう
(expression) innate ability; innate talent; natural gift

Variations:
太歳
大歳

see styles
 taisai
    たいさい
(1) (See 八将神) Taisai; one of the eight gods of the traditional calendar; (2) (archaism) (See 木星) Jupiter (planet)

太陰太陽暦

see styles
 taiintaiyoureki / taintaiyoreki
    たいいんたいようれき
lunisolar calendar

小白腰雨燕

see styles
xiǎo bái yāo yǔ yàn
    xiao3 bai2 yao1 yu3 yan4
hsiao pai yao yü yen
(bird species of China) house swift (Apus nipalensis)

小鳳頭燕鷗


小凤头燕鸥

see styles
xiǎo fèng tóu yàn ōu
    xiao3 feng4 tou2 yan4 ou1
hsiao feng t`ou yen ou
    hsiao feng tou yen ou
(bird species of China) lesser crested tern (Thalasseus bengalensis)

巳の日の祓

see styles
 minohinoharae
    みのひのはらえ
(exp,n) (archaism) purification ceremony held on the first day of the snake in the 3rd month of the lunar calendar

Variations:
弁才
辯才

see styles
 bensai
    べんさい
eloquence; oratorical talent

惺惺惜惺惺

see styles
xīng xīng xī xīng xīng
    xing1 xing1 xi1 xing1 xing1
hsing hsing hsi hsing hsing
people of talent appreciate one another (idiom); to sympathize with one another

Variations:
才器
材器

see styles
 saiki
    さいき
talent; ability

才能溢れる

see styles
 sainouafureru / sainoafureru
    さいのうあふれる
(can act as adjective) extremely talented; very gifted

Variations:
才英
才穎

see styles
 saiei / saie
    さいえい
being very talented and intelligent; talented and intelligent person

文読む月日

see styles
 fumiyomutsukihi
    ふみよむつきひ
(work) A Calendar of Wisdom (book by Tolstoi); (wk) A Calendar of Wisdom (book by Tolstoi)

Variations:
暦年
歴年

see styles
 rekinen
    れきねん
calendar year; civil year; time; year after year

Variations:
有職
有識

see styles
 yuushoku(有職); yuusoku; yuushiki(有職)(ok); yuusoko(有職)(ok) / yushoku(有職); yusoku; yushiki(有職)(ok); yusoko(有職)(ok)
    ゆうしょく(有職); ゆうそく; ゆうしき(有職)(ok); ゆうそこ(有職)(ok)
(1) (ゆうしょく only) (ant: 無職) holding a job; being employed; gainful employment; (2) (archaism) being learned; being knowledgeable; (3) (archaism) having great artistic talent; being a skilled performer; (4) (archaism) being well-versed in usages or practices of the court or military households

本命チョコ

see styles
 honmeichoko / honmechoko
    ほんめいチョコ
(See 義理チョコ) chocolate given to a man on Valentine's day out of genuine sentiment

格列高利曆


格列高利历

see styles
gé liè gāo lì lì
    ge2 lie4 gao1 li4 li4
ko lieh kao li li
Gregorian calendar

梯恩梯當量


梯恩梯当量

see styles
tī ēn tī dāng liàng
    ti1 en1 ti1 dang1 liang4
t`i en t`i tang liang
    ti en ti tang liang
TNT equivalent

棕胸佛法僧

see styles
zōng xiōng fó fǎ sēng
    zong1 xiong1 fo2 fa3 seng1
tsung hsiung fo fa seng
(bird species of China) Indian roller (Coracias benghalensis)

歴法の改正

see styles
 rekihounokaisei / rekihonokaise
    れきほうのかいせい
calendar reform

Variations:
異才
偉才

see styles
 isai
    いさい
genius; prodigy; (person of) great talent; remarkable person

Variations:
異材
偉材

see styles
 izai
    いざい
(1) (See 異才・いさい) extraordinary talent; genius; prodigy; (2) (異材 only) contaminant; different material

等価参照列

see styles
 toukasanshouretsu / tokasanshoretsu
    とうかさんしょうれつ
{comp} equivalent reference string

紋頭斑翅鶥


纹头斑翅鹛

see styles
wén tóu bān chì méi
    wen2 tou2 ban1 chi4 mei2
wen t`ou pan ch`ih mei
    wen tou pan chih mei
(bird species of China) hoary-throated barwing (Actinodura nipalensis)

綠喉太陽鳥


绿喉太阳鸟

see styles
lǜ hóu tài yáng niǎo
    lu:4 hou2 tai4 yang2 niao3
lü hou t`ai yang niao
    lü hou tai yang niao
(bird species of China) green-tailed sunbird (Aethopyga nipalensis)

綿抜の朔日

see styles
 watanukinotsuitachi
    わたぬきのついたち
(rare) 1st day of the 4th month of the lunisolar calendar

縁の下の舞

see styles
 ennoshitanomai
    えんのしたのまい
(exp,n) (1) (idiom) hard work gone unnoticed; thankless task; a dance under a veranda; (exp,n) (2) (orig. meaning) off-stage dance that used to be performed on the 22th of the 2nd month in the lunar calendar in Osaka's Tennōji temple

義理チョコ

see styles
 girichoko
    ぎりチョコ
(See 本命チョコ) obligation chocolate; chocolate given by women to male colleagues, etc. out of obligation on Valentine's day

腕を振るう

see styles
 udeofuruu / udeofuru
    うでをふるう
(exp,v5u) (idiom) to exercise one's talent; to display one's ability

芸能事務所

see styles
 geinoujimusho / genojimusho
    げいのうじむしょ
talent agency

藍枕八色鶇


蓝枕八色鸫

see styles
lán zhěn bā sè dōng
    lan2 zhen3 ba1 se4 dong1
lan chen pa se tung
(bird species of China) blue-naped pitta (Hydrornis nipalensis)

Variations:
蛟竜
蛟龍

see styles
 kouryou; kouryuu / koryo; koryu
    こうりょう; こうりゅう
(1) mizuchi; mythical dragon-like beast, believed to ascend to the heavens through rain; (2) unfulfilled genius; dormant talent

行なわれる

see styles
 okonawareru
    おこなわれる
(v1,vi) to be done; to be practiced; to be practised; to take place; to be held; to be prevalent; to be in fashion; to be in vogue; to be current; to come into use

Variations:
詩藻
詞藻

see styles
 shisou / shiso
    しそう
florid expression; poetical talent

非等価演算

see styles
 hitoukaenzan / hitokaenzan
    ひとうかえんざん
{comp} non-equivalence operation; EXCLUSIVE-OR operation

食塩相当量

see styles
 shokuensoutouryou / shokuensotoryo
    しょくえんそうとうりょう
salt equivalent; sodium chloride equivalent

馬鹿も一芸

see styles
 bakamoichigei / bakamoichige
    ばかもいちげい
(expression) even a fool has one talent

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<10111213>

This page contains 100 results for "Alen" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary