Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 50 total results for your Adapt search in the dictionary.

Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

應變


应变

see styles
yìng biàn
    ying4 bian4
ying pien
 ōhen

More info & calligraphy:

Adapt Oneself
to meet a contingency; to adapt oneself to changes
adapt to changes

將錯就錯


将错就错

see styles
jiāng cuò jiù cuò
    jiang1 cuo4 jiu4 cuo4
chiang ts`o chiu ts`o
    chiang tso chiu tso

More info & calligraphy:

Accept Your Mistake and Move On
lit. if it's wrong, it's wrong (idiom); to make the best after a mistake; to accept an error and adapt to it; to muddle through

応変能力

see styles
 ouhennouryoku / ohennoryoku
    おうへんのうりょく

More info & calligraphy:

Ability to Adapt
ability to take proper steps to meet the situation; ability to adapt oneself to (the requirement of) the moment

化用

see styles
huà yòng
    hua4 yong4
hua yung
 keyū
to adapt (an idea etc)
transformative workings

因應


因应

see styles
yīn yìng
    yin1 ying4
yin ying
to respond accordingly to; to adapt to; to cope with

改成

see styles
gǎi chéng
    gai3 cheng2
kai ch`eng
    kai cheng
to convert; to turn into (something else); to adapt (a story to another medium)

改編


改编

see styles
gǎi biān
    gai3 bian1
kai pien
 kaihen
    かいへん
to adapt; to rearrange; to revise
(noun, transitive verb) reorganization; reorganisation

燮理

see styles
xiè lǐ
    xie4 li3
hsieh li
to harmonize; to adapt; to adjust

移用

see styles
yí yòng
    yi2 yong4
i yung
 iyou / iyo
    いよう
to use (something) for a purpose other than its original one; to adapt (tools, methods etc) for another purpose
(noun, transitive verb) transfer of a budget appropriation from one (government) section to another

翻拍

see styles
fān pāi
    fan1 pai1
fan p`ai
    fan pai
to make a photographic reproduction of an image or document etc; a reproduction; to remake a movie or TV series; a remake; to adapt (a novel etc) as a movie; an adaptation

調適


调适

see styles
tiáo shì
    tiao2 shi4
t`iao shih
    tiao shih
 jōjaku
to adapt (to an environment etc); to make something suitable; adaptation; adjustment; adaptive
adjust

轉用


转用

see styles
zhuǎn yòng
    zhuan3 yong4
chuan yung
to adapt for use for another purpose

適化


适化

see styles
shì huà
    shi4 hua4
shih hua
 tekika
To adapt teaching to circumstances.

適應


适应

see styles
shì yìng
    shi4 ying4
shih ying
to adapt; to fit; to suit

遷就


迁就

see styles
qiān jiù
    qian1 jiu4
ch`ien chiu
    chien chiu
to yield to; to adapt to; to accommodate oneself to (something)

順化


顺化

see styles
shùn huà
    shun4 hua4
shun hua
 junka
    じゅんか
Hue, city in central Vietnam and capital of Thua Thien province
(noun/participle) acclimatization; naturalization; acclimation; (place-name) Junka
To accord with one's lessons; to follow the custom; to die.

順應


顺应

see styles
shùn yìng
    shun4 ying4
shun ying
 jun'ō
to comply with; to conform to; to adapt to; to go along with; in tune with
to accord with

溶込む

see styles
 tokekomu
    とけこむ
(v5m,vi) (1) to melt into; to merge into; (2) to fit in; to adapt; to blend

解込む

see styles
 tokekomu
    とけこむ
(v5m,vi) (1) to melt into; to merge into; (2) to fit in; to adapt; to blend

識時務


识时务

see styles
shí shí wù
    shi2 shi2 wu4
shih shih wu
to have a clear view of things; to adapt to circumstances

適応力

see styles
 tekiouryoku / tekioryoku
    てきおうりょく
adaptability; capacity to adapt; ability to adjust

馴染む

see styles
 najimu
    なじむ
(v5m,vi) (1) to become familiar with; to get used to; to become accustomed to; to adapt oneself to; to become attached to; to become friendly with; (v5m,vi) (2) to come to fit; to go (well) with; to suit; to match; to harmonize (with); to blend in (with); to agree with (e.g. one's skin)

アダプト

see styles
 adaputo
    アダプト
(noun or participle which takes the aux. verb suru) to adapt

とけ込む

see styles
 tokekomu
    とけこむ
(v5m,vi) (1) to melt into; to merge into; (2) to fit in; to adapt; to blend

不識時務


不识时务

see styles
bù shí shí wù
    bu4 shi2 shi2 wu4
pu shih shih wu
to show no understanding of the times (idiom); cannot adapt to current circumstances; not amenable to reason

不識時變


不识时变

see styles
bù shí shí biàn
    bu4 shi2 shi2 bian4
pu shih shih pien
to show no understanding of the times (idiom); cannot adapt to current circumstances; not amenable to reason

君子豹変

see styles
 kunshihyouhen / kunshihyohen
    くんしひょうへん
(1) (yoji) the wise readily adapt themselves to changed circumstances; the wise are quick to acknowledge their mistakes and correct them; (2) (yoji) (in colloquial usage, ironically or as an excuse) the wise make no scruple in suddenly changing their demeanor

投其所好

see styles
tóu qí suǒ hào
    tou2 qi2 suo3 hao4
t`ou ch`i so hao
    tou chi so hao
to adapt to sb's taste; to fit sb's fancy

泥古不化

see styles
nì gǔ bù huà
    ni4 gu3 bu4 hua4
ni ku pu hua
conservative and unable to adapt (idiom)

溶けこむ

see styles
 tokekomu
    とけこむ
(v5m,vi) (1) to melt into; to merge into; (2) to fit in; to adapt; to blend

溶け込む

see styles
 tokekomu
    とけこむ
(v5m,vi) (1) to melt into; to merge into; (2) to fit in; to adapt; to blend

融け込む

see styles
 tokekomu
    とけこむ
(v5m,vi) (1) to melt into; to merge into; (2) to fit in; to adapt; to blend

見景生情


见景生情

see styles
jiàn jǐng shēng qíng
    jian4 jing3 sheng1 qing2
chien ching sheng ch`ing
    chien ching sheng ching
to be touched by a scene; to adapt to the situation

解け込む

see styles
 tokekomu
    とけこむ
(v5m,vi) (1) to melt into; to merge into; (2) to fit in; to adapt; to blend

通權達變


通权达变

see styles
tōng quán dá biàn
    tong1 quan2 da2 bian4
t`ung ch`üan ta pien
    tung chüan ta pien
to adapt to circumstances

隨遇而安


随遇而安

see styles
suí yù ér ān
    sui2 yu4 er2 an1
sui yü erh an
at home wherever one is (idiom); ready to adapt; flexible; to accept circumstances with good will

順應不良


顺应不良

see styles
shùn yìng bù liáng
    shun4 ying4 bu4 liang2
shun ying pu liang
inability to adjust; unable to adapt

作りかえる

see styles
 tsukurikaeru
    つくりかえる
(transitive verb) to remake; to remold; to remould; to convert; to reconstruct; to adapt; to parody; to alter

作り換える

see styles
 tsukurikaeru
    つくりかえる
(irregular kanji usage) (transitive verb) to remake; to remold; to remould; to convert; to reconstruct; to adapt; to parody; to alter

作り替える

see styles
 tsukurikaeru
    つくりかえる
(transitive verb) to remake; to remold; to remould; to convert; to reconstruct; to adapt; to parody; to alter

当てはめる

see styles
 atehameru
    あてはめる
(transitive verb) to apply; to adapt

当て嵌める

see styles
 atehameru
    あてはめる
(transitive verb) to apply; to adapt

書き改める

see styles
 kakiaratameru
    かきあらためる
(transitive verb) to rewrite; to adapt (e.g. a novel)

馴染ませる

see styles
 najimaseru
    なじませる
(transitive verb) (1) (kana only) to blend (something) in; to spread (on) thoroughly; to apply evenly (to the skin, hair, etc.); (transitive verb) (2) (See 馴染む・1) to make (something or someone) used to (an environment, etc.); to adapt; to acclimatize; to make (someone) fit in

君子は豹変す

see styles
 kunshihahyouhensu / kunshihahyohensu
    くんしはひょうへんす
(exp,vs-c) (1) (proverb) (See 君子豹変・くんしひょうへん・1) a wise man changes his mind, a fool never; the wise adapt themselves to changed circumstances; (exp,vs-c) (2) (proverb) (colloquialism) the wise make no scruple in suddenly changing their demeanor

Variations:
当てはめる
当て嵌める

 atehameru
    あてはめる
(transitive verb) to apply; to adapt

Variations:
作り替える
作りかえる
作り換える(iK)

 tsukurikaeru
    つくりかえる
(transitive verb) to remake; to remold; to remould; to convert; to reconstruct; to adapt; to parody; to alter

Variations:
溶け込む
解け込む
融け込む
溶込む
解込む
溶けこむ
とけ込む

 tokekomu
    とけこむ
(v5m,vi) (1) to melt into; to dissolve into; to merge into; (v5m,vi) (2) to blend into (surroundings); to fit in; to adapt to; to integrate

Variations:
溶け込む
融け込む(rK)
解け込む(rK)
溶込む(sK)
解込む(sK)
溶けこむ(sK)
とけ込む(sK)
融けこむ(sK)
解けこむ(sK)

 tokekomu
    とけこむ
(v5m,vi) (1) to melt into; to dissolve into; to merge into; (v5m,vi) (2) to blend into (surroundings); to fit in; to adapt to; to integrate

Variations:
作り変える
作り替える
造り替える
作りかえる(sK)
作り換える(sK)
つくり変える(sK)
つくり換える(sK)
造りかえる(sK)
造り変える(sK)
つくり替える(sK)
造り換える(sK)

 tsukurikaeru
    つくりかえる
(transitive verb) to remake; to remold; to remould; to convert; to reconstruct; to adapt; to parody; to alter

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

This page contains 50 results for "Adapt" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary