I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 15727 total results for your Uma search. I have created 158 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...90919293949596979899100...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
空沼小屋 see styles |
soranumagoya そらぬまごや |
(place-name) Soranumagoya |
空沼沢川 see styles |
soranumasawagawa そらぬまさわがわ |
(place-name) Soranumasawagawa |
立居振舞 see styles |
tachiifurumai / tachifurumai たちいふるまい |
(yoji) movements; behavior; behaviour; bearing; deportment; manners; demeanor |
立石一真 see styles |
tateishikazuma / tateshikazuma たていしかずま |
(person) Tateishi Kazuma (1900.9.20-1991.1.12) |
竜真知子 see styles |
ryuumachiko / ryumachiko りゅうまちこ |
(person) Ryū Machiko (1951.9.30-) |
端黒雀蜂 see styles |
tsumagesuzumebachi; tsumagurosuzumebachi つまげすずめばち; ツマグロスズメバチ |
(kana only) lesser banded hornet (Vespa affinis) |
競艇場前 see styles |
kyouteijoumae / kyotejomae きょうていじょうまえ |
(place-name) Kyōteijōmae |
競輪場前 see styles |
keirinjoumae / kerinjomae けいりんじょうまえ |
(place-name) Keirinjōmae |
競馬場前 see styles |
keibajoumae / kebajomae けいばじょうまえ |
(place-name) Keibajōmae |
竹本和正 see styles |
takemotokazumasa たけもとかずまさ |
(person) Takemoto Kazumasa (1952.3.8-) |
竹田信昌 see styles |
takedanobumasa たけだのぶまさ |
(person) Takeda Nobumasa |
竹若拓磨 see styles |
takewakatakuma たけわかたくま |
(person) Takewaka Takuma (1971.3.22-) |
竹間沢東 see styles |
chikumazawahigashi ちくまざわひがし |
(place-name) Chikumazawahigashi |
竹鶴政孝 see styles |
taketsurumasatake たけつるまさたけ |
(person) Taketsuru Masatake (1894.6.20-1979.8.29) |
笹沼弘志 see styles |
sasanumahiroshi ささぬまひろし |
(person) Sasanuma Hiroshi |
笹沼泰助 see styles |
sasanumataisuke ささぬまたいすけ |
(person) Sasanuma Taisuke |
筑摩薄荷 see styles |
chikumahakka; chikumahakka ちくまはっか; チクマハッカ |
(kana only) (See 犬薄荷) catnip (Nepeta cataria); catmint |
筒井宣政 see styles |
tsutsuinobumasa つついのぶまさ |
(person) Tsutsui Nobumasa |
箆九枚沢 see styles |
herakumaisawa へらくまいさわ |
(place-name) Herakumaisawa |
篠塚勝正 see styles |
shinozukakatsumasa しのづかかつまさ |
(person) Shinozuka Katsumasa (1940.11-) |
篠田拓馬 see styles |
shinodatakuma しのだたくま |
(person) Shinoda Takuma |
篠町馬堀 see styles |
shinochouumahori / shinochoumahori しのちょううまほり |
(place-name) Shinochōumahori |
簾舞一条 see styles |
misumaiichijou / misumaichijo みすまいいちじょう |
(place-name) Misumaiichijō |
簾舞三条 see styles |
misumaisanjou / misumaisanjo みすまいさんじょう |
(place-name) Misumaisanjō |
簾舞二条 see styles |
misumainijou / misumainijo みすまいにじょう |
(place-name) Misumainijō |
簾舞五条 see styles |
misumaigojou / misumaigojo みすまいごじょう |
(place-name) Misumaigojō |
簾舞六条 see styles |
misumairokujou / misumairokujo みすまいろくじょう |
(place-name) Misumairokujō |
簾舞四条 see styles |
misumaiyonjou / misumaiyonjo みすまいよんじょう |
(place-name) Misumaiyonjō |
米ノ津町 see styles |
komenotsumachi こめのつまち |
(place-name) Komenotsumachi |
米内光政 see styles |
yonaimitsumasa よないみつまさ |
(person) Yonai Mitsumasa (1880.3.2-1948.4.20) |
米内光正 see styles |
yonaimitsumasa よないみつまさ |
(person) Yonai Mitsumasa |
粟野名町 see styles |
awanomyoumachi / awanomyomachi あわのみょうまち |
(place-name) Awanomyoumachi |
精神文化 see styles |
seishinbunka / seshinbunka せいしんぶんか |
(See 物質文化) moral culture; spiritual culture; culture born through the workings of the human mind (science, religion, philosophy, religion, art, etc.) |
精神科学 see styles |
seishinkagaku / seshinkagaku せいしんかがく |
Geisteswissenschaften (i.e. the humanities, excluding the arts); mental science |
糞詰まり see styles |
funzumari ふんづまり |
constipation |
糟糠の妻 see styles |
soukounotsuma / sokonotsuma そうこうのつま |
(exp,n) one's devoted wife; wife who has followed one through hard times; wife married in poverty |
糸繰り車 see styles |
itokuriguruma いとくりぐるま |
spinning wheel |
紀藤正樹 see styles |
kitoumasaki / kitomasaki きとうまさき |
(person) Kitou Masaki (1960.11-) |
紀藤真琴 see styles |
kitoumakoto / kitomakoto きとうまこと |
(person) Kitou Makoto (1965.5.12-) |
紙づまり see styles |
kamizumari かみづまり |
paper jam |
紙詰まり see styles |
kamizumari かみづまり |
paper jam |
終末医療 see styles |
shuumatsuiryou / shumatsuiryo しゅうまついりょう |
(See ターミナルケア) terminal care |
終末思想 see styles |
shuumatsushisou / shumatsushiso しゅうまつしそう |
eschatology; apocalypticism |
終末時計 see styles |
shuumatsudokei / shumatsudoke しゅうまつどけい |
doomsday clock |
網膜剥離 see styles |
moumakuhakuri / momakuhakuri もうまくはくり |
{med} retinal detachment |
網膜動脈 see styles |
moumakudoumyaku / momakudomyaku もうまくどうみゃく |
{anat} retinal artery |
網膜照合 see styles |
moumakushougou / momakushogo もうまくしょうごう |
retina verification; retinal scan |
緊急援助 see styles |
kinkyuuenjo / kinkyuenjo きんきゅうえんじょ |
emergency aid (e.g. disaster relief); humanitarian aid |
総まくり see styles |
soumakuri / somakuri そうまくり |
(noun/participle) general overview; general survey |
総まとめ see styles |
soumatome / somatome そうまとめ |
overall summary; (e.g. news) roundup |
織田一磨 see styles |
odakazuma おだかずま |
(person) Oda Kazuma |
羅馬尼亜 see styles |
ruumania / rumania ルーマニア |
(ateji / phonetic) (kana only) Romania; Rumania; (place-name) Romania; Rumania; Roumania |
義理人情 see styles |
girininjou / girininjo ぎりにんじょう |
(yoji) duty and humanity; (a sense of) moral obligation and humane feelings |
羽前沼沢 see styles |
uzennumazawa うぜんぬまざわ |
(personal name) Uzennumazawa |
羽根泰正 see styles |
haneyasumasa はねやすまさ |
(person) Hane Yasumasa |
羽藤正秋 see styles |
hatoumasaaki / hatomasaki はとうまさあき |
(person) Hatou Masaaki |
羽黒堂前 see styles |
hagurodoumae / hagurodomae はぐろどうまえ |
(place-name) Hagurodoumae |
聚楽廻中 see styles |
jurakumawarinaka じゅらくまわりなか |
(place-name) Jurakumawarinaka |
聚楽廻南 see styles |
jurakumawariminami じゅらくまわりみなみ |
(place-name) Jurakumawariminami |
聚楽廻東 see styles |
jurakumawarihigashi じゅらくまわりひがし |
(place-name) Jurakumawarihigashi |
聚楽廻西 see styles |
jurakumawarinishi じゅらくまわりにし |
(place-name) Jurakumawarinishi |
育素多沼 see styles |
ikusodanuma いくそだぬま |
(place-name) Ikusodanuma |
能満寺山 see styles |
noumanjiyama / nomanjiyama のうまんじやま |
(place-name) Noumanjiyama |
能町口駅 see styles |
noumachiguchieki / nomachiguchieki のうまちぐちえき |
(st) Noumachiguchi Station |
能町駅南 see styles |
noumachiekinan / nomachiekinan のうまちえきなん |
(place-name) Noumachiekinan |
脈絡膜炎 see styles |
myakurakumakuen みゃくらくまくえん |
{med} choroiditis |
脊髄硬膜 see styles |
sekizuikoumaku / sekizuikomaku せきずいこうまく |
{anat} spinal dura mater |
脱マスク see styles |
datsumasuku だつマスク |
moving away from mandating or recommending the use of face masks (i.e. in the wake of the COVID-19 pandemic); stopping wearing face masks |
腹膜透析 see styles |
fukumakutouseki / fukumakutoseki ふくまくとうせき |
{med} peritoneal dialysis |
自動巻き see styles |
jidoumaki / jidomaki じどうまき |
self-winding watch |
至るまで see styles |
itarumade いたるまで |
(expression) (1) (as ~に至るまで) up through; up until; down to; (2) (as ~から~に至るまで) from ... to ... (e.g. from head to toe); everything from ... to ... |
臼間香世 see styles |
usumakayo うすまかよ |
(person) Usuma Kayo (1947.4.13-) |
興津東町 see styles |
okitsuazumachou / okitsuazumacho おきつあずまちょう |
(place-name) Okitsuazumachō |
舟大工町 see styles |
funadaikumachi ふなだいくまち |
(place-name) Funadaikumachi |
般若心經 般若心经 see styles |
bō rě xīn jīng bo1 re3 xin1 jing1 po je hsin ching Hannya shingyō |
The sutra of the heart of prajñā; there have been several translations, under various titles, the generally accepted version being by Kumārajīva, which gives the essence of the Wisdom Sutras. There are many treatises on the心經. |
般若跋摩 see styles |
bō rě bá mó bo1 re3 ba2 mo2 po je pa mo Hannyahatsuma |
Banya balma |
船大工町 see styles |
funadaikumachi ふなだいくまち |
(place-name) Funadaikumachi |
艾滋病毒 see styles |
ài zī bìng dú ai4 zi1 bing4 du2 ai tzu ping tu |
human immune deficiency virus (HIV); the AIDS virus |
花園車道 see styles |
hanazonokurumamichi はなぞのくるまみち |
(place-name) Hanazonokurumamichi |
花尾菅沼 see styles |
hanaosuganuma はなおすがぬま |
(place-name) Hanaosuganuma |
花沼湿原 see styles |
hananumashitsugen はなぬましつげん |
(place-name) Hananumashitsugen |
若生正広 see styles |
wakoumasahiro / wakomasahiro わこうまさひろ |
(person) Wakou Masahiro (1950.9.17-) |
茶屋隈峠 see styles |
chayakumatouge / chayakumatoge ちゃやくまとうげ |
(personal name) Chayakumatōge |
茶志内沼 see styles |
chashinainuma ちゃしないぬま |
(place-name) Chashinainuma |
草川祐馬 see styles |
kusakawayuuma / kusakawayuma くさかわゆうま |
(person) Kusakawa Yūma (1959.8.13-) |
草菅人命 see styles |
cǎo jiān rén mìng cao3 jian1 ren2 ming4 ts`ao chien jen ming tsao chien jen ming |
to have disregard for human life (idiom) |
荘真由美 see styles |
shoumayumi / shomayumi しょうまゆみ |
(person) Shou Mayumi (1965.2.5-) |
荷田春満 see styles |
kadanoazumamaro かだのあずままろ |
(person) Kada no Azumamaro (1669-1736) |
菅原卓磨 see styles |
sugawaratakuma すがわらたくま |
(person) Sugawara Takuma (1978.1.25-) |
菅沼ダム see styles |
suganumadamu すがぬまダム |
(place-name) Suganuma Dam |
菅沼久義 see styles |
suganumahisayoshi すがぬまひさよし |
(person) Suganuma Hisayoshi (1978.9.30-) |
菅沼信彦 see styles |
suganumanobuhiko すがぬまのぶひこ |
(person) Suganuma Nobuhiko |
菅沼光弘 see styles |
suganumamitsuhiro すがぬまみつひろ |
(person) Suganuma Mitsuhiro |
菊地和正 see styles |
kikuchikazumasa きくちかずまさ |
(person) Kikuchi Kazumasa |
菊妻康司 see styles |
kikuzumayasuji きくづまやすじ |
(person) Kikuzuma Yasuji |
菊間千乃 see styles |
kikumayukino きくまゆきの |
(person) Kikuma Yukino (1972-) |
華川町車 see styles |
hanakawachoukuruma / hanakawachokuruma はなかわちょうくるま |
(place-name) Hanakawachōkuruma |
菱沼五郎 see styles |
hishinumagorou / hishinumagoro ひしぬまごろう |
(person) Hishinuma Gorou (1912.8.20-1990.10.3) |
菱沼彬晁 see styles |
hishinumayoshiaki ひしぬまよしあき |
(person) Hishinuma Yoshiaki |
菱沼海岸 see styles |
hishinumakaigan ひしぬまかいがん |
(place-name) Hishinumakaigan |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...90919293949596979899100...>
This page contains 100 results for "Uma" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.