There are 10770 total results for your Peaceful Tranquil - Calm Free From Worry search in the dictionary. I have created 108 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...90919293949596979899100...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ストレートジュース see styles |
sutoreetojuusu / sutoreetojusu ストレートジュース |
freshly squeezed juice (wasei: straight juice); not-from-concentrate juice |
Variations: |
serapimu; serahin セラピム; セラヒン |
(セラピム from Latin 'seraphim'; セラヒン supposedly from Portuguese 'seraphin') seraphim |
セレクト・ショップ |
serekuto shoppu セレクト・ショップ |
select shop; boutique that carries a wide selection of fashionable products from different brands |
Variations: |
senbero; senbero せんべろ; センベロ |
(slang) (from 1000円+べろべろ) (See べろべろ・2) very cheap drinking place |
Variations: |
sokokara; sokkara そこから; そっから |
(expression) from there; thence |
Variations: |
soppasu; sokupasu ソッパス; ソクパス |
(from ソックス + コンパス) metal clip holding a new pair of socks, etc. together |
Variations: |
sonoashide そのあしで |
(exp,adv) straight (from one place to another); going right onto; on the way; simultaneously; incidentally; directly; at once |
Variations: |
soritatsu そりたつ |
(v5t,vi) (colloquialism) (from そそり立つ) (See そそり立つ) to rise (steeply); to tower; to soar |
ダウンラインロード see styles |
daunrainroodo ダウンラインロード |
(computer terminology) (obsolete) down-line loading; sending data from a central node to a remote node |
Variations: |
tadaman; tadaman タダマン; タダまん |
(noun/participle) (vulgar) (slang) (See マンコ・1,只・ただ・2) free pussy |
Variations: |
damenzu; damenzu だめんず; ダメンズ |
(colloquialism) (manga name, from だめ and メンズ) (See メンズ・1,駄目・1) good-for-nothing man (as a partner); no-hoper |
Variations: |
chinsuru; chinsuru チンする; ちんする |
(exp,vs-i) (colloquialism) (from the sound of the microwave timer) (See チン・3) to microwave; to nuke |
Variations: |
chinpoji; chinpoji チンポジ; ちんポジ |
(slang) (from チンポ and ポジション) penis position (inside the pants) |
Variations: |
dekabutsu; dekabutsu デカブツ; でかぶつ |
(can be adjective with の) (from でかい and 物 (ぶつ)) huge; enormous; great big |
Variations: |
dekishidai できしだい |
(expression) as soon as ... is completed; as soon as ... is done; as soon as one is able to ...; as soon as one has (free time) |
Variations: |
tekushii; tekushii / tekushi; tekushi テクシー; てくシー |
(slang) (joc) (from てくてく and タクシー) going on foot |
デューティーフリー see styles |
deuutiifurii / deutifuri デューティーフリー |
duty-free |
Variations: |
tomoroku; tomoroku トモロク; ともろく |
(abbreviation) (slang) (from ともだちとうろく) Internet friend or buddy list |
Variations: |
donmai; donmai ドンマイ; どんまい |
(interjection) (used to encourage someone after a mistake or failure) don't worry about it (eng: don't mind); never mind; it's OK |
Variations: |
natsuhime; natsuhime なつひめ; ナツヒメ |
(1) cerrado pineapple (Ananas ananassoides); (2) natsuhime (variety of pear from Tottori prefecture) |
ナトリウム・ランプ |
natoriumu ranpu ナトリウム・ランプ |
sodium vapor lamp (vapour) (from Natrium lamp) |
Variations: |
nurugee; nurugee ヌルゲー; ぬるゲー |
(1) (from ぬるい + ゲーム) easy-to-beat game; (2) (something) easy to do; trivial thing |
Variations: |
bakanokabe ばかのかべ |
(exp,n) (from the title of a book by Takeshi Yoro) stupidity barrier; stupidity as an obstacle to coming to a mutual understanding |
パグウォッシュ会議 see styles |
paguwosshukaigi パグウォッシュかいぎ |
Pugwash conferences (series of international conferences promoting the peaceful application of science) |
Variations: |
bashibashi; bashibashi バシバシ; ばしばし |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (from the sound of beating or striking) violently; without holding anything back; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) firmly; resolutely |
バタフライはフリー see styles |
batafuraihafurii / batafuraihafuri バタフライはフリー |
(work) Butterflies Are Free (film); (wk) Butterflies Are Free (film) |
Variations: |
pattomi(patto見); pattomi(patto見) パッとみ(パッと見); ぱっとみ(ぱっと見) |
(at) a glance; (judging from) appearances |
Variations: |
hamipan; hamipan ハミパン; はみパン |
(abbreviation) (slang) having part of one's underwear exposed from their shorts |
パラサイトシングル see styles |
parasaitoshinguru パラサイトシングル |
single person who earns enough to live alone but prefers to live rent-free with his or her parents (wasei: parasite single) |
バルーン・シャーク |
baruun shaaku / barun shaku バルーン・シャーク |
balloon shark (Cephaloscyllium sufflans, species of catshark from the western Indian Ocean) |
パワーハラスメント see styles |
pawaaharasumento / pawaharasumento パワーハラスメント |
harassment, e.g. in the workplace, from a position of power (wasei: power harassment); bullying |
Variations: |
panchira; panchira パンチラ; パンちら |
(noun/participle) (slang) (abbreviation) (from パンツをちらり) brief glimpse of a woman's underwear |
ヒトラーユーゲント see styles |
hitoraayuugento / hitorayugento ヒトラーユーゲント |
Hitler Youth (youth organization of the German Nazi Party) (ger: Hitlerjugend); (o) Hitler Youth (from "Hitler-Jugend") |
Variations: |
pinboke; pinboke ピンボケ; ピンぼけ |
(1) (from ピントがぼける) (See ピント・1) out of focus; (2) (See ピント・2) off the point |
フォースと共にあれ see styles |
foosutotomoniare フォースとともにあれ |
(expression) (quote) (from Star Wars) (See フォースと共にあらんことを) May the Force be with you |
Variations: |
futsuota; futsuota ふつおた; フツオタ |
(from 普通のお便り) listeners' corner (portion of radio programming for correspondence from listeners) |
フリー・アドレス制 |
furiiadoresusei / furiadoresuse フリーアドレスせい |
office system where employees are free to change desk |
フリー・ダイビング |
furii daibingu / furi daibingu フリー・ダイビング |
(1) freediving; free-diving; (2) skin diving |
フリー・トーキング |
furii tookingu / furi tookingu フリー・トーキング |
unstructured conversation (wasei: free talking); free conversation |
フリー・ブッキング |
furii bukkingu / furi bukkingu フリー・ブッキング |
agreement between film distributors and cinemas that the latter may freely pick and show films (wasei: free booking) |
フリー・フライヤー |
furii furaiyaa / furi furaiya フリー・フライヤー |
experimental unmanned spacecraft (wasei: free flyer) |
フリー・マーケット |
furii maaketto / furi maketto フリー・マーケット |
(1) flea market; (2) free market |
フリーエージェント see styles |
furiieejento / furieejento フリーエージェント |
free agent |
フリークライミング see styles |
furiikuraimingu / furikuraimingu フリークライミング |
free climbing |
フリーソフトウェア see styles |
furiisofutowea / furisofutowea フリーソフトウェア |
(computer terminology) free software |
フリーバッティング see styles |
furiibattingu / furibattingu フリーバッティング |
(baseb) batting practice (wasei: free batting) |
フリッカー・フリー |
furikkaa furii / furikka furi フリッカー・フリー |
(can be adjective with の) (computer terminology) flicker-free |
フルーツ・ドリンク |
furuutsu dorinku / furutsu dorinku フルーツ・ドリンク |
mixed juice drink (may contain non-fruit ingredients such as milk or yogurt) (from fruit drink) |
フルフェイスマスク see styles |
furufeisumasuku / furufesumasuku フルフェイスマスク |
full-face diving mask which seals the whole face from the water |
ヘッドハンティング see styles |
heddohantingu ヘッドハンティング |
head-hunting; recruiting professionals from other companies |
ペットボトル症候群 see styles |
pettobotorushoukougun / pettobotorushokogun ペットボトルしょうこうぐん |
{med} PET bottle syndrome; insulin deficiency allegedly caused by high consumption of drinks from plastic bottles |
ペンは剣よりも強し see styles |
penhakenyorimotsuyoshi ペンはけんよりもつよし |
(expression) (proverb) (from the English saying) the pen is mightier than the sword |
Variations: |
hokuhoku; hokuhoku ほくほく; ホクホク |
(adv,vs,adj-no) (1) (onomatopoeic or mimetic word) soft and flaky (pie, potatoes, squash, etc.); fluffy; crumbly; fresh-baked; fresh from the oven; (adv,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) being pleased with oneself; beaming happily; chuckling to oneself |
ポジション・トーク |
pojishon tooku ポジション・トーク |
opinion expressed from someone's point of view (wasei: position talk) |
ボタンをかけ違える see styles |
botanokakechigaeru ボタンをかけちがえる |
(exp,v1) (1) to button up wrong; start from the wrong button; (2) (idiom) to bungle up the order of something |
ボタンを掛け違える see styles |
botanokakechigaeru ボタンをかけちがえる |
(exp,v1) (1) to button up wrong; start from the wrong button; (2) (idiom) to bungle up the order of something |
Variations: |
porotto; porotto ポロっと; ぽろっと |
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (See ぽろり・1) dropping (of tears, dew, etc.); (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (See ぽろり・2) falling off; dropping off; slipping (e.g. from one's hands); (adverb) (3) (onomatopoeic or mimetic word) (See ぽろり・3) inadvertently (coming to the surface); letting out (e.g. a secret) |
Variations: |
bonjiri; ponjiri ぼんじり; ぽんじり |
pope's nose; parson's nose; meat from around the coccyx of a chicken |
Variations: |
makkori; makkari マッコリ; マッカリ |
Korean alcoholic beverage made from flour or sticky rice (kor: maggeoli); makkolli; makgeolli |
Variations: |
mayopon; mayopon マヨポン; マヨぽん |
{food} (from マヨネーズ + ポン酢) (See ポン酢・2) mayonnaise and ponzu |
Variations: |
meshiuma; meshiuma メシウマ; めしうま |
(n,exp) (vulgar) (slang) (abbreviation) (short for 他人の不幸で今日も飯がうまい) schadenfreude; pleasure derived from the misfortunes of others |
Variations: |
mogitoru もぎとる |
(transitive verb) (1) to pluck off (esp. by twisting); to pick; to break off; to tear off; (transitive verb) (2) to wrest (away from); to wrench free; to snatch (away) |
Variations: |
morobare; morobare モロバレ; もろばれ |
(adj-na,vs) (colloquialism) (from もろに and ばれる) obviously known; open secret; clear for all to see; being found out |
Variations: |
yaramiso; yaramiso ヤラミソ; やらみそ |
(slang) (from やらず + 三十路) (See やる・11,三十路) person who is still a virgin after turning 30 |
Variations: |
yarisaa; yarisaa / yarisa; yarisa ヤリサー; やりサー |
(slang) (from 遣り and サー(クル)) (See 遣る・やる・11,サークル・1) university club for socializing and having sex |
Variations: |
yandere; yandere ヤンデレ; やんでれ |
(n,adj-f) (slang) (from 病む and デレデレ) person with an unhealthy romantic obsession |
ライセンス・フリー |
raisensu furii / raisensu furi ライセンス・フリー |
(computer terminology) license free |
ロイヤリティフリー see styles |
roiyaritifurii / roiyaritifuri ロイヤリティフリー |
(can be adjective with の) royalty-free |
ロイヤルティフリー see styles |
roiyarutifurii / roiyarutifuri ロイヤルティフリー |
(can be adjective with の) royalty-free |
一を聞いて十を知る see styles |
ichiokiitejuuoshiru / ichiokitejuoshiru いちをきいてじゅうをしる |
(exp,v5r) (idiom) to understand everything from only one part; to be perceptive; to be quick to understand; to be quick on the uptake |
Variations: |
ichigoichijuu / ichigoichiju いちごいちじゅう |
(yoji) full particulars; the whole story; from beginning to end |
丁幾(ateji) |
chinki チンキ |
(kana only) (orig. from the Dutch 'tinctuur') tincture |
Variations: |
gekou / geko げこう |
(n,vs,vi) (1) going from the capital to the provinces; (n,vs,vi) (2) (sometimes written as 還向) returning after praying at a temple or shrine; (n,vs,vi) (3) coming down from a high place to a low place |
不孝有三,無後為大 不孝有三,无后为大 |
bù xiào yǒu sān , wú hòu wéi dà bu4 xiao4 you3 san1 , wu2 hou4 wei2 da4 pu hsiao yu san , wu hou wei ta |
there are three ways to be unfilial; having no sons is the worst (from Mencius 孟子[Meng4 zi3]) |
不著香華鬘不香塗身 不着香华鬘不香涂身 see styles |
bù zhù xiāng huā mán bù xiāng tú shēn bu4 zhu4 xiang1 hua1 man2 bu4 xiang1 tu2 shen1 pu chu hsiang hua man pu hsiang t`u shen pu chu hsiang hua man pu hsiang tu shen fujaku kōkeman fukōzushin |
mālā-gandha-vilepana-dhāraṇa-maṇḍana-vibhūṣaṇasthānād vairamaṇī (virati). The eighth commandment against adorning the body with wreaths of fragrant fowers, or using fragrant unguents. |
Variations: |
chuuza / chuza ちゅうざ |
(n,vs,vi) leaving one's seat (before an event is over); excusing oneself (from a meeting, conversation, etc.) |
Variations: |
gotomiso ごとみそ |
(rare) goto miso (miso from the Kamakura era) |
Variations: |
kouryouyuukai / koryoyukai こうりょうゆうかい |
(expression) (yoji) (from I Ching) the arrogant dragon will have cause to repent; he who reaches the top is bound to fail if he is not prudent |
人之將死,其言也善 人之将死,其言也善 |
rén zhī jiāng sǐ , qí yán yě shàn ren2 zhi1 jiang1 si3 , qi2 yan2 ye3 shan4 jen chih chiang ssu , ch`i yen yeh shan jen chih chiang ssu , chi yen yeh shan |
words of a man on his deathbed always come from the heart (proverb) |
人無遠慮,必有近憂 人无远虑,必有近忧 |
rén wú yuǎn lǜ , bì yǒu jìn yōu ren2 wu2 yuan3 lu:4 , bi4 you3 jin4 you1 jen wu yüan lü , pi yu chin yu |
He who gives no thought to far-flung problems soon finds suffering nearby (idiom, from Analects).; Smug concentration on the here and now will lead to future sorrow. |
以子之矛,攻子之盾 |
yǐ zǐ zhī máo , gōng zǐ zhī dùn yi3 zi3 zhi1 mao2 , gong1 zi3 zhi1 dun4 i tzu chih mao , kung tzu chih tun |
lit. use sb's spear to attack his shield (idiom, derived from Han Feizi 韓非子|韩非子); turning a weapon against its owner; fig. to attack an opponent using his own devices; hoist with his own petard |
Variations: |
iou / io いおう |
(n,adv) (1) (以往 only) (See 以後・いご・1) after this; from now on; hereafter; (n,adv) (2) (See 以前・いぜん) ago; since; before; previous |
以直報怨,以德報德 以直报怨,以德报德 |
yǐ zhí bào yuàn , yǐ dé bào dé yi3 zhi2 bao4 yuan4 , yi3 de2 bao4 de2 i chih pao yüan , i te pao te |
to repay kindness with kindness, and repay enmity with justice (idiom, from Analects) |
信は荘厳より起こる see styles |
shinhasougonyoriokoru / shinhasogonyoriokoru しんはそうごんよりおこる |
(exp,v5r) (proverb) function follows form; the outside shapes the inside; belief comes from solemnity (i.e. from seeing an ornate temple) |
修身斉家治国平天下 see styles |
shuushinseikachikokuheitenka / shushinsekachikokuhetenka しゅうしんせいかちこくへいてんか |
(expression) (proverb) (from the Book of Rites) those who wish to rule the land must first cultivate their own characters, then manage their families, then govern their states; only then can they bring peace to the land |
先天不足,後天失調 先天不足,后天失调 |
xiān tiān bù zú , hòu tiān shī tiáo xian1 tian1 bu4 zu2 , hou4 tian1 shi1 tiao2 hsien t`ien pu tsu , hou t`ien shih t`iao hsien tien pu tsu , hou tien shih tiao |
to be born with a weak constitution and suffer from ill health during one's life; (fig.) to be problematic from the start, and get even worse over time |
Variations: |
senzodaidai せんぞだいだい |
(adj-no,n) (1) ancestral; hereditary; handed down from generation to generation; (adverb) (2) for generations; from generation to generation |
Variations: |
senzodaidai せんぞだいだい |
(noun - becomes adjective with の) ancestral; hereditary; generation after generation; passing from father to son |
Variations: |
hassoutobi / hassotobi はっそうとび |
(1) {sumo} leap up from the initial charge in order to surprise the opponent; (2) (orig. meaning) (Minamoto Yoshitsune's legendary) eight ship leap |
Variations: |
rokkouoroshi / rokkooroshi ろっこうおろし |
cold northerly winter wind from the Rokko Mountains |
Variations: |
hiyasu ひやす |
(transitive verb) (1) to cool; to chill; to refrigerate; (transitive verb) (2) to calm down; to cool off; to regain one's composure; to relax; (transitive verb) (3) to be frightened (at); to be scared (of) |
出其不意,攻其不備 出其不意,攻其不备 |
chū qí bù yì , gōng qí bù bèi chu1 qi2 bu4 yi4 , gong1 qi2 bu4 bei4 ch`u ch`i pu i , kung ch`i pu pei chu chi pu i , kung chi pu pei |
to catch an enemy off guard with a surprise attack (idiom, from Sunzi's "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sun1 zi3 Bing1 fa3]) |
Variations: |
dekitate できたて |
(can be adjective with の) (kana only) just made; fresh (e.g. from the oven); newly built (e.g. house); brand-new |
分久必合,合久必分 |
fēn jiǔ bì hé , hé jiǔ bì fēn fen1 jiu3 bi4 he2 , he2 jiu3 bi4 fen1 fen chiu pi ho , ho chiu pi fen |
lit. that which is long divided must unify, and that which is long unified must divide (proverb, from Romance of the Three Kingdoms 三國演義|三国演义[San1 guo2 Yan3 yi4]); fig. things are constantly changing |
Variations: |
hajimekara はじめから |
(expression) from the beginning |
前事不忘,後事之師 前事不忘,后事之师 |
qián shì bù wàng , hòu shì zhī shī qian2 shi4 bu4 wang4 , hou4 shi4 zhi1 shi1 ch`ien shih pu wang , hou shih chih shih chien shih pu wang , hou shih chih shih |
don't forget past events, they can guide you in future (idiom); benefit from past experience |
前車之覆,後車之鑒 前车之覆,后车之鉴 |
qián chē zhī fù , hòu chē zhī jiàn qian2 che1 zhi1 fu4 , hou4 che1 zhi1 jian4 ch`ien ch`e chih fu , hou ch`e chih chien chien che chih fu , hou che chih chien |
lit. the cart in front overturns, a warning to the following cart (idiom); fig. draw lesson from the failure of one's predecessor; learn from past mistake; once bitten twice shy |
前門打虎,後門打狼 前门打虎,后门打狼 |
qián mén dǎ hǔ , hòu mén dǎ láng qian2 men2 da3 hu3 , hou4 men2 da3 lang2 ch`ien men ta hu , hou men ta lang chien men ta hu , hou men ta lang |
to beat a tiger from the front door, only to have a wolf come in at the back (idiom); fig. facing one problem after another |
前門拒虎,後門進狼 前门拒虎,后门进狼 |
qián mén jù hǔ , hòu mén jìn láng qian2 men2 ju4 hu3 , hou4 men2 jin4 lang2 ch`ien men chü hu , hou men chin lang chien men chü hu , hou men chin lang |
to beat a tiger from the front door, only to have a wolf come in at the back (idiom); fig. facing one problem after another |
十一(ateji) |
juuichi; juuichi / juichi; juichi じゅういち; ジュウイチ |
(kana only) (name derived from its call) rufous hawk-cuckoo (Hierococcyx hyperythrus); northern hawk-cuckoo |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...90919293949596979899100...>
This page contains 100 results for "Peaceful Tranquil - Calm Free From Worry" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.