There are 1345 total results for your Sound search in the dictionary. I have created 14 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
べーっだ see styles |
beedda べーっだ |
(interjection) (abbreviation) sound often made when performing the akanbe- (childish and insulting) gesture | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ぺこりん see styles |
pekorin ぺこりん |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) sound of thin metal or plastic surface caving in and springing back; (2) (onomatopoeic or mimetic word) action of quickly bowing or lowering one's head; (with a) bob of the head | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
へたへた see styles |
petapeta ぺたぺた |
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) sound of a flat surface repeatedly making contact with something; (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) applying a seal or stamp again and again; pasting (paper) all over; (adverb) (3) (onomatopoeic or mimetic word) daubing; smearing | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ほうっと see styles |
poutto / potto ぽうっと |
(adv,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) shrill whistling sound; (adv,vs) (2) reddening or brightening slightly; (adv,vs) (3) rush of blood to the head | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ぼきぼき see styles |
bokiboki ぼきぼき |
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) cracking sound (e.g. cracking one's knuckles); crunching sound | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ほろほろ see styles |
horohoro ほろほろ |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) by ones and twos; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (See はらはら・2,ぼろぼろ・3) tears or flower petals falling quietly; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) gurgling bird sound; (adv,adv-to) (4) (onomatopoeic or mimetic word) falling apart; crumbling; melting (in one's mouth); (5) {food} dish made from fiveleaf aralia sprouts, pickled daikon, walnuts, etc. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ぽんぽこ see styles |
ponpoko ぽんぽこ |
(adv,n) (1) (onomatopoeic or mimetic word) sounding of a drum or hand drum; sound of drums; (adjectival noun) (2) (onomatopoeic or mimetic word) full (stomach); bursting | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
みんみん see styles |
minmin ミンミン |
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) (See みんみん蝉・みんみんぜみ) sound of the cicadas; (female given name) Minmin | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
むしの声 see styles |
mushinokoe むしのこえ |
singing of insects (esp. in autumn); sound of insects | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
メーメー see styles |
meemee メーメー |
baa (sound made by sheep); meh | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
メエメエ see styles |
meemee メエメエ |
baa (sound made by sheep); meh | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
モーモー see styles |
moomoo モーモー |
(interjection) (1) (onomatopoeic or mimetic word) moo (sound made by cattle); (2) (child. language) moo-cow | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ラップ音 see styles |
rappuon ラップおん |
rapping sound (and other sounds when associated with poltergeists) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
わんわん see styles |
wanwan わんわん |
(adv-to,adv) (1) (onomatopoeic or mimetic word) bow-wow (barking sound); arf arf; woof; bark; (2) (onomatopoeic or mimetic word) waah-waah (crying sound); (3) (onomatopoeic or mimetic word) clamouring; clamoring; echoing; (4) (child. language) a bow-wow (i.e. a dog); doggy | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
丁々発止 see styles |
chouchouhasshi / chochohasshi ちょうちょうはっし |
(adv,n) (yoji) (sound) of clashing swords; (arguing) as fiercely as clashing and blocking swords | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
丁丁発止 see styles |
chouchouhasshi / chochohasshi ちょうちょうはっし |
(adv,n) (yoji) (sound) of clashing swords; (arguing) as fiercely as clashing and blocking swords | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
丁零噹啷 丁零当啷 see styles |
dīng ling dāng lāng ding1 ling5 dang1 lang1 ting ling tang lang |
(onom.) sound of a bell: ding-a-ling | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
下座音楽 see styles |
gezaongaku げざおんがく |
musical accompaniment and sound effects (esp. in kabuki) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不易之論 不易之论 see styles |
bù yì zhī lùn bu4 yi4 zhi1 lun4 pu i chih lun |
perfectly sound proposition; unalterable truth; irrefutable argument | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不絕如縷 不绝如缕 see styles |
bù jué rú lǚ bu4 jue2 ru2 lu:3 pu chüeh ju lü |
hanging by a thread; very precarious; almost extinct; (of sound) linger on faintly | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不絕於耳 不绝于耳 see styles |
bù jué yú ěr bu4 jue2 yu2 er3 pu chüeh yü erh |
(of sound) to never stop; to fall incessantly on the ear; to linger on | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不起滅聲 不起灭声 see styles |
bù qǐ miè shēng bu4 qi3 mie4 sheng1 pu ch`i mieh sheng pu chi mieh sheng fukimetsu shō |
sound that neither arises nor ceases | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
乾闥婆神 干闼婆神 see styles |
gān tà pó shén gan1 ta4 po2 shen2 kan t`a p`o shen kan ta po shen kentabajin |
a god of incense and sound | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五体満足 see styles |
gotaimanzoku ごたいまんぞく |
(noun or adjectival noun) with no physical defects; in perfectly good health; sound in wind and limb | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五智如來 五智如来 see styles |
wǔ zhì rú lái wu3 zhi4 ru2 lai2 wu chih ju lai gochi nyorai |
五智五佛; 五佛; 五如來 The five Dhyāni-Buddhas, or Wisdom-Tathāgatas of the Vajradhātu 金剛界, idealizations of five aspects of wisdom; possibly of Nepalese origin. The Wisdom Buddha represents the dharmakāya or Buddha-mind, also the Dharma of the triratna, or trinity. Each evolves one of the five colours, one of the five senses, a Dhyani-bodhisattva in two forms onegracious, the other fierce, and a Mānuṣi-Buddha; each has his own śakti, i. e. feminine energy or complement; also his own bīja, or germ-sound 種子or 印 seal, i. e. 眞言 real or substantive word, the five being for 大日 aṃ, for 阿閦 hūṃ, for 寶生 ? hrīḥ, for 彌陀 ? aḥ, for 不 空 ? āḥ. The five are also described as the emanations or forms of an Ādi-Buddha, Vajrasattva; the four are considered by others to be emanations or forms of Vairocana as theSupreme Buddha. The five are not always described as the same, e. g. they may be 藥師 (or 王) Bhaiṣajya, 多寶 Prabhūtaratna, Vairocana, Akṣobhya, andeither Amoghasiddhi or Śākyamuni. Below is a classified list of the generally accepted five with certain particulars connected with them, butthese differ in different places, and the list can only be a general guide. As to the Dhyāni-bodhisattvas, each Buddha evolves three forms 五佛生五菩薩, 五金剛, 五忿怒, i. e. (1) a bodhisattva who represents the Buddha's dharmakāya, or spiritual body; (2) a vajra ordiamond form who represents his wisdom in graciousness; and (3) a fierce or angry form, the 明王 who represents his power against evil. (1) Vairocanaappears in the three forms of 轉法輪菩薩 Vajra-pāramitā Bodhisattva, 遍照金剛 Universally Shining Vajrasattva, and 不動明王 Ārya-Acalanātha Rāja; (2) Akṣobhya's three forms are 虛空藏 Ākāśagarbha, 如意 complete power, and 軍荼利明王 Kuṇḍalī-rāja; (3 ) Ratnasaṃbhava's are 普賢 Samantabhadra, 薩埵Sattvavajra, and 孫婆 or 降三世明王 Trailokyavijayarāja; (4) Amitābha's are 觀世音 Avalokiteśvara, 法金剛 Dharmarāja, and 馬頭明王 Hayagrīva, thehorse-head Dharmapāla; (5) Amoghasiddhi's are 彌勒 Maitreya, 業金剛Karmavajra, and 金剛夜叉 Vajrayakṣa. The above Bodhisattvas differ from those in the following list:
Arrival of the five wise Buddhas |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
余韻嫋々 see styles |
yoinjoujou / yoinjojo よいんじょうじょう |
(adj-no,adj-t,adv-to) (archaism) (yoji) (sound) lingering in the air; trailing notes (of a bell, etc.) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
余韻嫋嫋 see styles |
yoinjoujou / yoinjojo よいんじょうじょう |
(adj-no,adj-t,adv-to) (archaism) (yoji) (sound) lingering in the air; trailing notes (of a bell, etc.) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
八寒地獄 八寒地狱 see styles |
bā hán dì yù ba1 han2 di4 yu4 pa han ti yü hakkan jigoku |
Also written 八寒冰地獄. The eight cold narakas, or hells: (1) 頞浮陀 arbuda, tumours, blains; (2) 泥羅浮陀 nirarbuda, enlarged tumors; 疱裂bursting blains; (3) 阿叱叱 aṭaṭa, chattering (teeth); (4) 阿波波 hahava, or ababa, the only sound possible to frozen tongues; (5) 嘔侯侯ahaha, or hahava, ditto to frozen throats; (6) 優鉢羅 utpala, blue lotus flower, the flesh being covered with sores resembling it; (7) 波頭摩padma, red lotus flower, ditto; (8) 分陀利puṇḍarīka, the great lotus, ditto. v. 地獄 and大地獄. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
分別盛り see styles |
funbetsuzakari ふんべつざかり |
(adj-no,adj-na,n) having reached the age of wisdom; at the age of sound judgement | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
半濁音符 see styles |
handakuonpu はんだくおんぷ |
(See 半濁点) handakuten; diacritic used with kana that turns an "h" sound into a "p" sound | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
厄勒海峽 厄勒海峡 see styles |
è lè hǎi xiá e4 le4 hai3 xia2 o le hai hsia |
Øresund; The Sound (strait between Denmark and Sweden) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
反り舌音 see styles |
sorijitaon そりじたおん |
(linguistics terminology) retroflex; retroflex consonant; retroflex sound | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
叮叮噹噹 叮叮当当 see styles |
dīng dīng dāng dāng ding1 ding1 dang1 dang1 ting ting tang tang |
(onom.) ding dong; jingling of bells; clanking sound | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
同時録音 see styles |
doujirokuon / dojirokuon どうじろくおん |
simultaneous recording (of image and sound); synchronous recording | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
嗶嗶啪啪 哔哔啪啪 see styles |
bì bì pā pā bi4 bi4 pa1 pa1 pi pi p`a p`a pi pi pa pa |
(onom.) flopping sound | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
嘩兒嘩兒 哗儿哗儿 see styles |
huá r huá r hua2 r5 hua2 r5 hua r hua r |
(dialect) sound used to call cats | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
四法不懷 四法不怀 see styles |
sì fǎ bù huái si4 fa3 bu4 huai2 ssu fa pu huai shihō fue |
The four imperishables— the correctly receptive heart, the diamond, the relics of a Buddha, and the palace of the devas of light and sound, ābhasvāras. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
固陋頑迷 see styles |
korouganmei / koroganme ころうがんめい |
(noun or adjectival noun) (yoji) obstinate; stubborn; hard-headed; pigheaded; incapable of making sound judgements because of a narrow, inflexible and obstinate mentality | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
堅い商売 see styles |
kataishoubai / kataishobai かたいしょうばい |
(exp,n) sound business | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
声が出る see styles |
koegaderu こえがでる |
(exp,v1) (1) to emit a voice; to emit a sound; (exp,v1) (2) (usu. in the negative) to be able to speak | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
大人びる see styles |
otonabiru おとなびる |
(v1,vi) (usu. 〜た; て) to look (sound, behave) grown-up; to be adult-like; to mature | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
大光音天 see styles |
dà guāng yīn tiān da4 guang1 yin1 tian1 ta kuang yin t`ien ta kuang yin tien dai kōon ten |
ābhāsvara. The third of the celestial regions in the second dhyāna heaven of the form realm; v. 四禪天. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
大意音華 大意音华 see styles |
dà yì yīn huā da4 yi4 yin1 hua1 ta i yin hua daii onke |
a Big-Mind-Sound-flower | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
大慈悲聲 大慈悲声 see styles |
dà cí bēi shēng da4 ci2 bei1 sheng1 ta tz`u pei sheng ta tzu pei sheng dai jihi shō |
sound of great compassion | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
大法音聲 大法音声 see styles |
dà fǎ yīn shēng da4 fa3 yin1 sheng1 ta fa yin sheng daihō onshō |
to sound of the great Dharma | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
天狗倒し see styles |
tengudaoshi てんぐだおし |
(from the idea that such sounds came from trees being felled by tengu) (See 天狗・1) large sound of unknown source heard on a forested mountain | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
妙音徧滿 妙音徧满 see styles |
miào yīn biàn mǎn miao4 yin1 bian4 man3 miao yin pien man Myōon henman |
Universal wonderful sound, Manojña-śabdābhigarjita, the kalpa of Ānanda as Buddha. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
安全無事 安全无事 see styles |
ān quán wú shì an1 quan2 wu2 shi4 an ch`üan wu shih an chüan wu shih |
safe and sound | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
安然無恙 安然无恙 see styles |
ān rán wú yàng an1 ran2 wu2 yang4 an jan wu yang |
safe and sound (idiom); to come out unscathed (e.g. from an accident or illness) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
小っさい see styles |
chissai ちっさい |
(adjective) (1) (kana only) (colloquialism) (See 小さい・1) small; little; tiny; (adjective) (2) (kana only) (colloquialism) (See 小さい・3) low (e.g. sound); soft (e.g. voice) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
希麟音義 希麟音义 see styles |
xī lín yīn yì xi1 lin2 yin1 yi4 hsi lin yin i Kirin ongi |
The dictionary compiled by Hsi-lin of the Tang dynasty, supplementing the 慧琳音義 Hui-lin-yin-i. Sound and meaning accord with Hui-lin, and terms used in translations made subsequent to that work are added. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
弱くする see styles |
yowakusuru よわくする |
(exp,vs-i) to turn down (heat, sound, etc.); to weaken | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
急き込む see styles |
sekikomu せきこむ |
(v5m,vi) to sound agitated, hurried, flustered; to be impatient | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
悉悉索索 see styles |
xī xī suǒ suǒ xi1 xi1 suo3 suo3 hsi hsi so so |
(onom.) rustling sound (of clothing, leaves, snow etc); faint noises | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
我利我利 see styles |
garigari がりがり |
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) skin and bones; appearing to be underweight; (adverb) (2) with a grinding, crunching, scratching (sound); (3) desperately; recklessly; (can be adjective with の) (4) crunchy hardness; (5) selfishness; selfish person | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
戛然而止 see styles |
jiá rán ér zhǐ jia2 ran2 er2 zhi3 chia jan erh chih |
with a grunting sound it stops (idiom); to come to an end spontaneously (esp. of sound) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
打ち消す see styles |
uchikesu うちけす |
(transitive verb) (1) to deny; to contradict; (2) to negate (esp. a sound); to drown out | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
探り合い see styles |
saguriai さぐりあい |
probe each other; sound each other out | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
掻き消す see styles |
kakikesu かきけす |
(transitive verb) to erase; to drown out (e.g. noise, sound) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
描き文字 see styles |
kakimoji かきもじ |
drawn lettering; sound effects lettering | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
擂り半鐘 see styles |
suribanshou / suribansho すりばんしょう |
(1) fire alarm ringing continuously to warn that a fire is extremely near; (2) sound as produced by this alarm | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
擂鼓鳴金 擂鼓鸣金 see styles |
léi gǔ míng jīn lei2 gu3 ming2 jin1 lei ku ming chin |
to beat the drum and sound the gong (idiom); fig. to order an advance or retreat; to egg people on or to call them back | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
擊鼓鳴金 击鼓鸣金 see styles |
jī gǔ míng jīn ji1 gu3 ming2 jin1 chi ku ming chin |
to beat the drum and sound the gong (idiom); fig. to order an advance or retreat; to egg people on or to call them back | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
擦り半鐘 see styles |
suribanshou / suribansho すりばんしょう |
(1) fire alarm ringing continuously to warn that a fire is extremely near; (2) sound as produced by this alarm | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
擲地有聲 掷地有声 see styles |
zhì dì yǒu shēng zhi4 di4 you3 sheng1 chih ti yu sheng |
lit. if thrown on the floor, it will make a sound (idiom); fig. (of one's words) powerful and resonating; to have substance | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
敲敲打打 see styles |
qiāo qiāo dǎ dǎ qiao1 qiao1 da3 da3 ch`iao ch`iao ta ta chiao chiao ta ta |
to make a continual banging sound; (fig.) to provoke with words | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
有聲有色 有声有色 see styles |
yǒu shēng yǒu sè you3 sheng1 you3 se4 yu sheng yu se |
having sound and color (idiom); vivid; dazzling | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
柔軟音華 柔软音华 see styles |
róu ruǎn yīn huā rou2 ruan3 yin1 hua1 jou juan yin hua jūnan onke |
a gentle-sound-flower | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
気を引く see styles |
kiohiku きをひく |
(exp,v5k) (1) to attract someone's affection; (exp,v5k) (2) to sound out somebody; (exp,v5k) (3) to get one's hooks into | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
油を搾る see styles |
aburaoshiboru あぶらをしぼる |
(exp,v5r) (1) to chew out; to reprimand severely; to rake over the coals; to give a sound scolding; to tell someone off; to scold; to rebuke; (2) to press oil | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
油を絞る see styles |
aburaoshiboru あぶらをしぼる |
(exp,v5r) (1) to chew out; to reprimand severely; to rake over the coals; to give a sound scolding; to tell someone off; to scold; to rebuke; (2) to press oil | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
無所作聲 无所作声 see styles |
wú suǒ zuò shēng wu2 suo3 zuo4 sheng1 wu so tso sheng mushosa shō |
sound of non-activity | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
無病息災 see styles |
mubyousokusai / mubyosokusai むびょうそくさい |
(yoji) sound health | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
現量相違 现量相违 see styles |
xiàn liàng xiāng wéi xian4 liang4 xiang1 wei2 hsien liang hsiang wei genryō sōi |
to not fit one's perception of something (idiom) A fallacy of the major premise in which the premise contradicts experience, e.g. sound is something not heard, this being one of the nine fallacies of the major premise. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
用聲爲體 用声为体 see styles |
yòng shēng wéi tǐ yong4 sheng1 wei2 ti3 yung sheng wei t`i yung sheng wei ti yū shō i tai |
take sound as substantial | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
畢畢剝剝 毕毕剥剥 see styles |
bì bì bō bō bi4 bi4 bo1 bo1 pi pi po po |
(onom.) sound of knocking or bursting | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
発音器官 see styles |
hatsuonkikan はつおんきかん |
sound-producing organ (i.e. speech organs of mammals, wings of insects) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
知難而退 知难而退 see styles |
zhī nán ér tuì zhi1 nan2 er2 tui4 chih nan erh t`ui chih nan erh tui |
lit. to sound out the difficulties and retreat to avoid defeat (idiom); fig. to back out of an awkward situation; to get out on finding out what it's really like | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
稀裡嘩啦 稀里哗啦 see styles |
xī li huā lā xi1 li5 hua1 la1 hsi li hua la |
(onom.) rustling sound; sound of rain or of something falling down; in disorder; completely smashed; badly battered; broken to pieces | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
空無我聲 空无我声 see styles |
kōng wú wǒ shēng kong1 wu2 wo3 sheng1 k`ung wu wo sheng kung wu wo sheng kūmuga shō |
sound of selflessness of person | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
空谷足音 see styles |
kōng gǔ zú yīn kong1 gu3 zu2 yin1 k`ung ku tsu yin kung ku tsu yin |
lit. the sound of footsteps in a deserted valley (idiom); fig. something hard to come by; something wonderful and rare | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
立体音響 see styles |
rittaionkyou / rittaionkyo りったいおんきょう |
stereophonic sound; three-dimensional sound; spatial audio | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
組合音響 组合音响 see styles |
zǔ hé yīn xiǎng zu3 he2 yin1 xiang3 tsu ho yin hsiang |
hi-fi system; stereo sound system; abbr. to 音響|音响[yin1 xiang3] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
耳にする see styles |
miminisuru みみにする |
(exp,vs-i) to hear; to hear by chance; to hear by accident; to catch (the sound) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
聞付ける see styles |
kikitsukeru ききつける |
(transitive verb) (1) to hear; to catch (the sound of something); (2) to hear about (rumour, etc.); to overhear; to learn of (something); (3) to get used to hearing | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
聞分ける see styles |
kikiwakeru ききわける |
(transitive verb) (1) to recognize by sound (recognise); to identify by sound; (2) to understand; to be reasonable | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
聲名句文 声名句文 see styles |
shēng míng jù wén sheng1 ming2 ju4 wen2 sheng ming chü wen shō myō ku mon |
sound, words, phrases, and syllables | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
聲論諸師 声论诸师 see styles |
shēng lùn zhū shī sheng1 lun4 zhu1 shi1 sheng lun chu shih shōron sho shi |
advocates of the eternality of sound | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
腹を探る see styles |
haraosaguru はらをさぐる |
(exp,v5r) to probe someone's real intentions; to sound someone out; to try to fathom someone's thoughts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
舌尖後音 舌尖后音 see styles |
shé jiān hòu yīn she2 jian1 hou4 yin1 she chien hou yin |
retroflex sound (e.g. in Mandarin zh, ch, sh, r) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
舌尖顫音 舌尖颤音 see styles |
shé jiān chàn yīn she2 jian1 chan4 yin1 she chien ch`an yin she chien chan yin |
alveolar trill (e.g. Russian r sound) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
良識ある see styles |
ryoushikiaru / ryoshikiaru りょうしきある |
(can act as adjective) sensible; of sound character; right-minded | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
色等想事 see styles |
sè děng xiǎng shì se4 deng3 xiang3 shi4 se teng hsiang shih shiki tō sōji |
perceives phenomena such as form (sound, odor, etc.) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
荒びれる see styles |
sabireru さびれる |
(v1,vi) (1) to decline (in prosperity); to become deserted; to become desolate; (2) to taper off (of a sound) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
菩薩五智 菩萨五智 see styles |
pú sà wǔ zhì pu2 sa4 wu3 zhi4 p`u sa wu chih pu sa wu chih bosatsu no gochi |
The fivefold knowledge of the bodhisattva: that of all things by intuition, of past events, of establishing men in sound religious life, of the elements in or details of all things, of attaining everything at will. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
言いなす see styles |
iinasu / inasu いいなす |
(transitive verb) to speak as though something were actually the case; to smooth over; to give the impression that; to make it sound that | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
言い做す see styles |
iinasu / inasu いいなす |
(transitive verb) to speak as though something were actually the case; to smooth over; to give the impression that; to make it sound that | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
誇誇其談 夸夸其谈 see styles |
kuā kuā qí tán kua1 kua1 qi2 tan2 k`ua k`ua ch`i t`an kua kua chi tan |
(idiom) to talk big; to sound off; to be full of hot air | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
通話品質 see styles |
tsuuwahinshitsu / tsuwahinshitsu つうわひんしつ |
(telephone) speech quality; sound quality; call quality | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
隻手の声 see styles |
sekishunokoe せきしゅのこえ |
(exp,n) {Buddh} (See 公案) the sound of one hand clapping (a classic Zen koan) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Sound" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.