There are 17492 total results for your No-Mind search in the dictionary. I have created 175 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
乾性 see styles |
kansei / kanse かんせい |
(adj-na,adj-no,n) dry; dryness; dry (pleurisy) |
乾期 see styles |
kanki かんき |
(noun - becomes adjective with の) dry season |
乾煸 干煸 see styles |
gān biān gan1 bian1 kan pien |
to stir-fry with oil only (no addition of water) |
乾物 see styles |
hoshimono ほしもの himono ひもの kanbutsu かんぶつ karamono からもの |
(irregular okurigana usage) things dried in the sun (esp. clothes, dyed cloth, etc.); (noun - becomes adjective with の) dry provisions; dried food; dried goods; groceries; (out-dated or obsolete kana usage) dried fish (or shellfish, etc.) |
乾癬 干癣 see styles |
gān xuǎn gan1 xuan3 kan hsüan kansen かんせん |
psoriasis (noun - becomes adjective with の) psoriasis |
乾貨 干货 see styles |
gān huò gan1 huo4 kan huo |
dried food (including dried fruits, mushrooms and seafoods such as shrimp and abalone); (fig.) (coll.) knowledge presented in readily assimilable form; just what you want to know: no more, no less (no padding 水分[shui3 fen4]) |
亂善 乱善 see styles |
luàn shàn luan4 shan4 luan shan ranzen |
To disturb the good, confound goodness; the confused goodness of those who worship, etc., with divided mind. |
亂心 乱心 see styles |
luàn xīn luan4 xin1 luan hsin ran shin |
A perturbed or confused mind, to disturb or unsettle the mind. |
亂意 乱意 see styles |
luàn yì luan4 yi4 luan i ran'i |
to confuse the mind |
予て see styles |
kanete かねて |
(adv,adj-no) (kana only) previously; already; for some time; for quite a while |
予備 see styles |
yobi よび |
(noun - becomes adjective with の) preparation; preliminaries; reserve; spare |
予圧 see styles |
yoatsu よあつ |
(n,vs,adj-no) pre-load; precompression; pilot pressure |
予想 see styles |
yosou / yoso よそう |
(n,vs,vt,adj-no) expectation; anticipation; prediction; forecast; conjecture |
予表 see styles |
yohyou / yohyo よひょう |
(n,vs,adj-no) prefiguring; foreshadowing |
予謀 see styles |
yobou / yobo よぼう |
(noun - becomes adjective with の) premeditation; aforethought |
争訟 see styles |
soushou / sosho そうしょう |
(noun - becomes adjective with の) dispute by legal action; contentious |
事例 see styles |
shì lì shi4 li4 shih li jirei / jire じれい |
example; exemplar; typical case (noun - becomes adjective with の) example; precedent; case |
事前 see styles |
shì qián shi4 qian2 shih ch`ien shih chien jizen じぜん |
in advance; before the event (can be adjective with の) (often as 事前に) (See 事後) prior; beforehand; in advance; before the fact; ex ante |
事後 事后 see styles |
shì hòu shi4 hou4 shih hou jigo じご |
after the event; in hindsight; in retrospect (can be adjective with の) (See 事前) after; post; ex-; after the fact; ex post |
事戒 see styles |
shì jiè shi4 jie4 shih chieh ji kai |
The commands relating to body, speech, and mind 身, 口, 意. |
二価 see styles |
nika にか |
(can be adjective with の) divalent |
二俣 see styles |
futamata ふたまた |
(noun - becomes adjective with の) (1) bifurcation; (2) parting of the ways; (3) (colloquialism) two-timing; (place-name, surname) Futamata |
二値 see styles |
nichi にち |
(can be adjective with の) binary; two-valued |
二假 see styles |
èr jiǎ er4 jia3 erh chia nike |
Two hypotheses in the 唯識論1:— (1) 無體隨情假the non-substantial hypothesis, that there is no substantial entity or individuality, i.e. no 見分 and 相分, no 實我 and 實法, no real subject and object but that all is transient subject and object, but that all is transient emotion; (2) 有體施設假 the factual hypothesis, that there is entity or individuality, subject and object, etc. |
二元 see styles |
èr yuán er4 yuan2 erh yüan futamoto ふたもと |
duality; dual; bipolar; binary (noun - becomes adjective with の) duality; binary (system); (surname) Futamoto |
二光 see styles |
èr guāng er4 guang1 erh kuang nikō |
The dual lights, i.e. 色光 the halo from a Buddha's body and 心光 the light from his mind. Also 常光 the constant halo from the bodies of Buddhas and 神通光 the supernatural light sent out by a Buddha (e.g. from between his eyebrows) to illuminate a distant world. |
二叉 see styles |
futamata ふたまた |
(noun - becomes adjective with の) (1) bifurcation; (2) parting of the ways; (3) (colloquialism) two-timing; (surname) Futamata |
二回 see styles |
nikai にかい |
(noun - becomes adjective with の) twice |
二土 see styles |
èr tǔ er4 tu3 erh t`u erh tu nido |
There are three groups: 性土 and 相土 : the former is the ubiquitous, unadulterated or innocent 法性之理 dharma-name, or essence of things; the latter is the form-nature, or formal existence of the dharma, pure or impure according to the mind and action of the living. The 淨土 and 穢土 are Pure-land or Paradise; and impure land, e.g. the present world. In the Pure-land there are also 報土 , the land in which a Buddha himself dwells and 化土 in which all beings are transformed. There are other definitions, e. g. the former is Buddha's Paradise, the latter the world in which he dwells and which he is transforming, e. g. this Sahā-world. |
二定 see styles |
èr dìng er4 ding4 erh ting nijō |
two kinds of [no-thought] absorption |
二形 see styles |
futanari ふたなり |
(noun - becomes adjective with の) (kana only) hermaphrodite; androgyny; hermaphroditism |
二心 see styles |
èr xīn er4 xin1 erh hsin nishin ふたごころ |
disloyalty; half-heartedness; duplicity duplicity; treachery; double-dealing The two minds, 眞心 the original, simple, pure, natural mind of all creatures, the Buddha-mind, i.e. 如來藏心; and 妄心 the illusion-mind, which results in complexity and confusion. Also, 定心 the meditative mind, or mind fixed on goodness; and the 散心 the scattered, inattentive mind, or mind that is only good at intervals. |
二忍 see styles |
èr rěn er4 ren3 erh jen ninin |
The two patiences or endurances: 衆生忍 patience towards all under all circumstances; 無生(法)忍 calm rest, as a bodhisattva、in the assurance of no (re-) birth, i.e. in immortality. Also 安受苦忍 patience under suffering, and 觀察法忍 imperturbable examination of or meditation in the law or of all things. Also, physical and mental patience, or endurance. |
二成 see styles |
nisei / nise にせい |
(noun - becomes adjective with の) (kana only) hermaphrodite; androgyny; hermaphroditism; (personal name) Nisei |
二手 see styles |
èr shǒu er4 shou3 erh shou futate ふたて |
indirectly acquired; second-hand (information, equipment etc); assistant (noun - becomes adjective with の) two groups; two bands |
二核 see styles |
nikaku にかく |
(noun - becomes adjective with の) binuclear |
二業 二业 see styles |
èr yè er4 ye4 erh yeh nigyou / nigyo にぎょう |
(archaism) restaurants and geisha establishments Two classes of karma. (1) (a) 引業 leads to the 總報, i.e. the award as to the species into which one is to be born, e.g. men, gods, etc.; (6) 滿業 is the 別報 or fulfillment in detail, i.e. the kind or quality of being e.g. clever or stupid, happy or unhappy, etc. (2) (a) 善業 and (b) 惡業 Good and evil karma, resulting in happiness or misery. (3) (a) 助業 Aids to the karma of being reborn in Amitābha's Pure—land e. g. offerings, chantings, etc.; (b) 正業 thought and invocation of Amitābha with undivided mind, as the direct method. |
二次 see styles |
èr cì er4 ci4 erh tz`u erh tzu nitsugi につぎ |
second (i.e. number two); second time; twice; (math.) quadratic (of degree two) (adj-no,n) (1) second; (can act as adjective) (2) secondary; (can act as adjective) (3) {math} quadratic (function, equation, etc.); second-order; (surname) Nitsugi |
二流 see styles |
èr liú er4 liu2 erh liu niryuu / niryu にりゅう |
second-rate; second-tier (noun - becomes adjective with の) second-rate; inferior The two ways in the current of transmigration: 順流 to flow with it in continual re-incarnation; 逆流 resist it and seek a way of escape by getting rid of life's delusions, as in the case of the saints. |
二相 see styles |
èr xiàng er4 xiang4 erh hsiang nisou / niso にそう |
(noun - becomes adjective with の) two-phase The two forms, or characteristics, of the bhutatathata, universal and particular. The 起信論 gives (a) 淨智相 pure wisdom, cf. ālaya-vijñāna, out of whose primary condition arise (b) 不思議用相 inconceivable, beneficial functions and uses. The same śāstra gives also a definition of the 眞如 as (a) 同相 that all things, pure or impure, are fundamentally of the same universal, e.g. clay which is made into tiles; (b) 異相 but display particular qualities, as affected by pure or impure causes, e.g. the tiles. Another definition, of the 智度論 31, is (a) 總相 universals, as impermanence; (b) 別相 particulars, for though all things have the universal basis of impermanence they have particular qualities, e.g. earth-solidity, heat of fire, etc. |
二眼 see styles |
nigan にがん |
(can be adjective with の) (1) (See 二眼レフ・にがんレフ) twin-lens; (2) {go} (See 眼・がん・5) two eyes |
二者 see styles |
èr zhě er4 zhe3 erh che nisha にしゃ |
both; both of them; neither (noun - becomes adjective with の) two things; two persons |
二股 see styles |
futamata ふたまた |
(noun - becomes adjective with の) (1) bifurcation; (2) parting of the ways; (3) (colloquialism) two-timing; (place-name, surname) Futamata |
二見 二见 see styles |
èr jiàn er4 jian4 erh chien futami ふたみ |
(can be adjective with の) forked (road, river); (place-name, surname) Futami Two (wrong) views: (1) Looking on people grudgingly with regard to almsgiving and preaching the Buddha-truth. (2) (a) 有見 Holding to the real existence of (material) things; (b) 無見 holding to their entire unreality. (3) (a) 斷見 Holding to the view of total annihilation; (b) 常見 to that of permanence or immortality. |
二覺 二觉 see styles |
èr jué er4 jue2 erh chüeh nikaku |
The two enlightenments: (1) The 起信論 has two—(a) 本覺 the immanent mind in all things, e.g. "which lighteth every man that cometh into the world", also defined as the 法身 dharmakāya; (b) 始覺 initial enlightenment or beginning of illumination; this initiation leads on to Buddhahood, or full enlightenment. (2) (a) 等覺 The fifty-first stage of a bodhisattva's 行 位 practice; (b) 妙覺 the fifty-second stage, or enlightenment of Buddhahood.(3) (a)自覺 A Buddha's own or natural enlightenment; (b) 覺他 his enlightening of all others. |
二足 see styles |
èr zú er4 zu2 erh tsu nisoku にそく |
(noun - becomes adjective with の) (1) two legs; two feet; (2) two pairs two legs |
二連 二连 see styles |
èr lián er4 lian2 erh lien niren にれん |
Erlian Basin in Inner Mongolia (can be adjective with の) bipartite; in two parts; double; (place-name) Niren |
二重 see styles |
èr chóng er4 chong2 erh ch`ung erh chung futae ふたえ |
double; repeated twice (noun - becomes adjective with の) (1) double; two-fold; two layers; duplex; (prefix) (2) diplo-; dipl-; (3) (abbreviation) (See 二重まぶた・ふたえまぶた) double-edged eyelid; double eyelid; creased eyelid; (surname) Futae two levels |
二項 see styles |
nikou / niko にこう |
(can be adjective with の) {math} binomial; binary; dyadic |
互い see styles |
tagai たがい |
(noun - becomes adjective with の) (See お互い) each other; one another |
互格 see styles |
gokaku ごかく |
(irregular kanji usage) (adj-na,n,adj-no) equality; evenness; par; good match |
互素 see styles |
hù sù hu4 su4 hu su |
(math.) coprime; relatively prime (having no common factor) |
互角 see styles |
gokaku ごかく |
(adj-na,n,adj-no) equality; evenness; par; good match |
五力 see styles |
wǔ lì wu3 li4 wu li goriki |
pañcabalāni, the five powers or faculties — one of the categories of the thirty-seven bodhipakṣika dharma 三十七助道品; they destroy the 五障 five obstacles, each by each, and are: 信力 śraddhābala, faith (destroying doubt); 精進力 vīryabala, zeal (destroying remissness); 念 or 勤念 smṛtibala, memory or thought (destroying falsity); 正定力 samādhibala, concentration of mind, or meditation (destroying confused or wandering thoughts); and 慧力 prajñābala, wisdom (destroying all illusion and delusion). Also the five transcendent powers, i. e. 定力 the power of meditation; 通力 the resulting supernatural powers; 借識力 adaptability, or powers of 'borrowing' or evolving any required organ of sense, or knowledge, i. e. by beings above the second dhyāna heavens; 大願力 the power of accomplishing a vow by a Buddha or bodhisattva; and 法威德力 the august power of Dharma. Also, the five kinds of Mara powers exerted on sight, 五大明王. |
五心 see styles |
wǔ xīn wu3 xin1 wu hsin go shin |
The five conditions of mind produced by objective perception: 卒爾心 immediate or instantaneous, the first impression; 尋求心attention, or inquiry; 決定心conclusion, decision; 染淨心the effect, evil or good; 等流心the production therefrom of other causations. |
五忍 see styles |
wǔ rěn wu3 ren3 wu jen gonin |
The five stages of bodhisattva-kṣānti, patience or endurance according to the 別教: (1) 伏忍the causes of passion and illusion controlled but not finally cut off, the condition of 十住, 十行, and 十廻向; (2) 信忍 firm belief, i. e. from the 初地 to the 三地; (3) 順忍 patient progress towards the end of all mortality, i. e. 四地 to 六地; (4) 無生忍 patience for full apprehension, of the truth of no rebirth, 七地 to 九地; and (5) 寂滅忍 the patience that leads to complete nirvana, 十地 to 妙覺; cf. 五位. |
五性 see styles |
wǔ xìng wu3 xing4 wu hsing goshō |
The five different natures as grouped by the 法相宗 Dharmalakṣana sect; of these the first and second, while able to attain to non-return to mortality, are unable to reach Buddhahood; of the fourth some may, others may not reach it; the fifth will be reborn as devas or men: (1) śrāvakas for arhats; (2) pratyekabuddhas for pratyekabuddha-hood; (3) bodhisattvas for Buddhahood; (4) indefinite; (5) outsiders who have not the Buddha mind. The Sutra of Perfect Enlightenment 圓覺經 has another group, i. e. the natures of (1) ordinary good people; (2) śrāvakas and pratyekabuddhas; (3) bodhisattvas; (4) indefinite; (5) heretics. |
五智 see styles |
wǔ zhì wu3 zhi4 wu chih gochi ごち |
(place-name, surname) Gochi The five kinds of wisdom of the 眞言宗 Shingon School. Of the six elements 六大 earth, water, fire, air (or wind), ether (or space) 曇空, and consciousness (or mind 識 ), the first five form the phenomenal world, or Garbhadhātu, the womb of all things 胎藏界, the sixth is the conscious, or perceptive, or wisdom world, the Vajradhātu 金剛界, sometimes called the Diamond realm. The two realms are not originally apart, but one, and there is no consciousness without the other five elements. The sixth element, vijñāna, is further subdivided into five called the 五智 Five Wisdoms: (1) 法界體性智 dharmadhātu-prakṛti-jñāna, derived from the amala-vijñāna, or pure 識; it is the wisdom of the embodied nature of the dharmadhātu, defined as the six elements, and is associated with Vairocana 大日, in the centre, who abides in this samādhi; it also corresponds to the ether 空 element. (2) 大圓鏡智 adarśana-jñāna, the great round mirror wisdom, derived from the ālaya-vijñāna, reflecting all things; corresponds to earth, and is associated with Akṣobhya and the east. (3) 平等性智 samatā-jñāna, derived from mano-vijñāna, wisdom in regard to all things equally and universally; corresponds to fire, and is associated with Ratnasaṃbhava and the south. (4) 妙觀察智 pratyavekṣaṇa-jñāna, derived from 意識, wisdom of profound insight, or discrimination, for exposition and doubt-destruction; corresponds to water, and is associated with Amitābha and the west. (5) 成所作智 kṛtyānuṣṭhāna-jñāna, derived from the five senses, the wisdom of perfecting the double work of self-welfare and the welfare of others; corresponds to air 風 and is associated with Amoghasiddhi and the north. These five Dhyāni-Buddhas are the 五智如來. The five kinds of wisdom are the four belonging to every Buddha, of the exoteric cult, to which the esoteric cult adds the first, pure, all-refecting, universal, all-discerning, and all-perfecting. |
五法 see styles |
wǔ fǎ wu3 fa3 wu fa gohō |
pañcadharma. The five laws or categories, of which four groups are as follows: I. 相名五法 The five categories of form and name: (1) 相 appearances, or phenomena; (2) 名 their names; (3) 分別 sometimes called 妄想 ordinary mental discrimination of them— (1) and (2) are objective, (3) subjective; (4) 正智 corrective wisdom, which corrects the deficiencies and errors of the last: (5) 如如 the 眞如 Bhutatathata or absolute wisdom, reached through the 如理智 understanding of the law of the absolute, or ultimate truth. II. 事理五法 The five categories into which things and their principles are divided: (1) 心法 mind; (2) 心所法 mental conditions or activities; (3) 色法 the actual states or categories as conceived; (4) 不相應法 hypothetic categories, 唯識 has twenty-four, the Abhidharma fourteen; (5) 無爲法 the state of rest, or the inactive principle pervading all things; the first four are the 事 and the last the 理. III. 理智五法 cf. 五智; the five categories of essential wisdom: (1) 眞如 the absolute; (2) 大圓鏡智 wisdom as the great perfect mirror reflecting all things; (3) 平等性智 wisdom of the equal Buddha nature of all beings; (4) 妙觀察智 wisdom of mystic insight into all things and removal of ignorance and doubt; (5) 成所作智 wisdom perfect in action and bringing blessing to self and others. IV. 提婆五法 The five obnoxious rules of Devadatta: not to take milk in any form, nor meat, nor salt; to wear unshaped garments, and to live apart. Another set is: to wear cast-off rags, beg food, have only one set meal a day, dwell in the open, and abstain from all kinds of flesh, milk, etc. |
五色 see styles |
wǔ sè wu3 se4 wu se goshiki ごしき |
multicolored; the rainbow; garish (1) five colors (usu. red, blue, yellow, white and black); five colours; (can be adjective with の) (2) many kinds; varied; (3) (See 瓜) melon; gourd; (place-name, surname) Goshiki The five primary colors, also called 五正色 (or 五大色): 靑 blue, 黃 yellow, 赤 red, 白 white, 黑 black. The 五間色 or compound colors are 緋 crimson, 紅, scarlet, 紫 purple, 綠 green, 磂黃 brown. The two sets correspond to the cardinal points as follows: east, blue and green; west, white, and crimson; south, red and scarlet; north, black and purple; and center, yellow and brown. The five are permutated in various ways to represent various ideas. |
五蘊 五蕴 see styles |
wǔ yùn wu3 yun4 wu yün goun / gon ごうん |
the Five Aggregates (from Sanskrit "skandha") (Buddhism) {Buddh} the five skandhas (matter, sensation, perception, mental formations and consciousness); the five aggregates The five skandhas, pañca-skandha: also 五陰; 五衆; 五塞犍陀 The five cumulations, substances, or aggregates, i. e. the components of an intelligent being, specially a human being: (1) 色 rūpa, form, matter, the physical form related to the five organs of sense; (2) 受 vedana, reception, sensation, feeling, the functioning of the mind or senses in connection with affairs and things; (3) 想 saṃjñā, conception, or discerning; the functioning of mind in distinguishing; (4) 行 saṃskāra, the functioning of mind in its processes regarding like and dislike, good and evil, etc.; (5) 識 vijñāna, mental faculty in regard to perception and cognition, discriminative of affairs and things. The first is said to be physical, the other four mental qualities; (2), (3), and (4) are associated with mental functioning, and therefore with 心所; (5) is associated with the faculty or nature of the mind 心王 manas. Eitel gives— form, perception, consciousness, action, knowledge. See also Keith's Buddhist Philosophy, 85-91. |
五角 see styles |
wǔ jiǎo wu3 jiao3 wu chiao gotsuno ごつの |
pentagon (noun - becomes adjective with の) pentagon; (surname) Gotsuno |
五識 五识 see styles |
wǔ shì wu3 shi4 wu shih goshiki |
The five parijñānas, perceptions or cognitions; ordinarily those arising from the five senses, i. e. of form-and-color, sound, smell, taste, and touch. The 起信論 Awakening of Faith has a different set of five steps in the history of cognition; (1) 業識 initial functioning of mind under the influence of the original 無明 unenlightenment or state of ignorance; (2) 轉識 the act of turning towards the apparent object for its observation; (3) 現識 observation of the object as it appears; (4) 知識 the deductions derived from its appearance; (5) 相續識 the consequent feelings of like or dislike, pleasure or pain, from which arise the delusions and incarnations. |
五障 see styles |
wǔ zhàng wu3 zhang4 wu chang goshou / gosho ごしょう |
(1) {Buddh} five hindrances (that prevent a woman from becoming a Buddha, a Brahmā, a Shakra, a devil king, or a wheel-turning king); five obstructions to women's attainment; (2) {Buddh} five hindrances (that impede ascetic practices; sensory desire, ill-will, sloth and torpor, restlessness and worry, doubt) The five hindrances, or obstacles; also 五礙; 五雲. I. Of women, i. e. inability to become Brahma-kings, Indras, Māra-kings, Caikravarti-kings, or Buddhas. II. The hindrances to the five 五力 powers, i. e. (self-) deception a bar to faith, as sloth is to zeal, anger to remembrance, hatred to meditaton, and discontent to wisdom. III. The hindrances of (1) the passion-nature, e. g. original sin; (2) of karma caused in previous lives; (3) the affairs of life; (4) no friendly or competent preceptor; (5) partial knowledge. |
井上 see styles |
jǐng shàng jing3 shang4 ching shang miyamoto みやもと |
Inoue (Japanese surname, pr. "ee-no-oo-ay") (personal name) Miyamoto |
些少 see styles |
sashou / sasho さしょう |
(adj-na,n,adj-no) trifling; little; few; slight |
亜炭 see styles |
atan あたん |
(noun - becomes adjective with の) lignite; brown coal |
亜麻 see styles |
ama あま |
(noun - becomes adjective with の) flax (Linum usitatissimum); linseed; (female given name) Ama |
亡心 see styles |
wáng xīn wang2 xin1 wang hsin mōshin |
forget the mind |
交互 see styles |
jiāo hù jiao1 hu4 chiao hu kougo / kogo こうご |
mutual; interactive; each other; alternately; in turn; interaction (adj-no,n,vs) (usu. adverbially as 〜に) (See 交互に) alternate; alternating |
交叉 see styles |
jiāo chā jiao1 cha1 chiao ch`a chiao cha kousa / kosa こうさ |
to cross; to intersect; to overlap (n,vs,adj-no) (1) crossing; intersection; (2) (genetic) crossing over |
交差 see styles |
jiāo chāi jiao1 chai1 chiao ch`ai chiao chai kousa / kosa こうさ |
to report back after completion of one's mission (n,vs,adj-no) (1) crossing; intersection; (2) (genetic) crossing over |
交感 see styles |
koukan / kokan こうかん |
(n,vs,vi,adj-no) rapport; mutual sympathy |
京紫 see styles |
kyoushi / kyoshi きょうし |
(noun - becomes adjective with の) (See 江戸紫) somewhat reddish purple; (given name) Kyōshi |
京詞 see styles |
kyoukotoba / kyokotoba きょうことば |
(noun - becomes adjective with の) (1) Kyoto pronunciation; (2) Kyoto dialect |
京風 see styles |
kyoufuu / kyofu きょうふう |
(noun - becomes adjective with の) Kyoto style; urbanity; refinement |
人々 see styles |
hitobito ひとびと ninnin にんにん |
(noun - becomes adjective with の) each person; people; men and women; everybody |
人並 see styles |
hitonami ひとなみ |
(adj-na,n,adj-no) being average (capacity, looks, standard of living); ordinary |
人人 see styles |
rén rén ren2 ren2 jen jen ninnin ひとびと |
everyone; every person (noun - becomes adjective with の) each person; people; men and women; everybody people |
人喰 see styles |
hitokui ひとくい |
(irregular okurigana usage) (1) cannibalism; biting (someone); (can be adjective with の) (2) man-eating (e.g. tiger); cannibalistic |
人外 see styles |
jingai; ningai じんがい; にんがい |
(noun - becomes adjective with の) (1) (じんがい only) uninhabited area; (noun - becomes adjective with の) (2) acting inhumanly; inhuman person; (noun - becomes adjective with の) (3) (じんがい only) (slang) nonhuman life (usu. sentient) |
人工 see styles |
rén gōng ren2 gong1 jen kung jinkou / jinko じんこう |
artificial; manpower; manual work (noun - becomes adjective with の) (ant: 天然・1) artificial; man-made; human work; human skill; artificiality man-made |
人才 see styles |
rén cái ren2 cai2 jen ts`ai jen tsai jinsai じんさい |
talent; talented person; looks; attractive looks (noun - becomes adjective with の) (See 人材・1) capable person; talented person; (given name) Jinsai |
人材 see styles |
rén cái ren2 cai2 jen ts`ai jen tsai jinzai じんざい |
variant of 人才[ren2 cai2] (noun - becomes adjective with の) (1) capable person; talented person; (2) human resources; personnel |
人気 see styles |
ninki にんき |
(noun - becomes adjective with の) (1) popularity; public favor; (2) condition (e.g. market); tone; character; nature |
人為 人为 see styles |
rén wéi ren2 wei2 jen wei jini じんい |
artificial; man-made; having human cause or origin; human attempt or effort (noun - becomes adjective with の) human work; human agency; art; artificiality |
人肌 see styles |
hitohada ひとはだ |
(noun - becomes adjective with の) (1) the skin; human skin; (2) body warmth |
人膚 see styles |
hitohada ひとはだ |
(noun - becomes adjective with の) (1) the skin; human skin; (2) body warmth |
人財 see styles |
jinzai じんざい |
(irregular kanji usage) (noun - becomes adjective with の) (1) capable person; talented person; (2) human resources; personnel |
人造 see styles |
rén zào ren2 zao4 jen tsao jinzou / jinzo じんぞう |
man-made; artificial; synthetic (noun - becomes adjective with の) artificial; man-made; imitation; synthetic |
仁侠 see styles |
ninkyou / ninkyo にんきょう jinkyou / jinkyo じんきょう |
(adj-na,n,adj-no) chivalry; generosity; heroism; chivalrous spirit; helping the weak and fighting the strong |
今様 see styles |
imayou / imayo いまよう |
(noun - becomes adjective with の) (1) modern style; contemporary style; current fashion; (2) (abbreviation) (See 今様歌) verse form from the Heian and Kamakura periods consisting of 4 lines each divided into two parts of 7 and 5 syllables |
今次 see styles |
jīn cì jin1 ci4 chin tz`u chin tzu imatsugu いまつぐ |
this; the present (meeting etc); this time; this once (adj-no,n,adv) the present time; new; recent; (surname) Imatsugu |
今般 see styles |
konpan こんぱん |
(adv,adj-no) now; recently; this time |
今風 see styles |
imafuu / imafu いまふう |
(adj-no,adj-na,n) modern; current; contemporary; trendy; latest; up-to-date |
介す see styles |
kaisu かいす |
(v5s,vs-c,vt) (1) (See 介する・1) to use as an intermediary; to mediate; to assist; (v5s,vs-c,vt) (2) (See 介する・2) to worry; to mind; to care |
介意 see styles |
jiè yì jie4 yi4 chieh i kaii / kai かいい |
to care about; to take offense; to mind (noun, transitive verb) worrying about; caring about |
介懷 介怀 see styles |
jiè huái jie4 huai2 chieh huai |
to mind; to brood over; to be concerned about |
仏独 see styles |
futsudoku ふつどく |
(noun - becomes adjective with の) France and Germany; Franco-German |
他励 see styles |
tarei / tare たれい |
(noun - becomes adjective with の) separate excitation |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "No-Mind" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.