I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 1385 total results for your Moi search. I have created 14 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

気が重い

see styles
 kigaomoi
    きがおもい
(exp,adj-i) heavy-hearted; depressed; dispirited; (feeling) down; feeling reluctant (to do)

水分補給

see styles
 suibunhokyuu / suibunhokyu
    すいぶんほきゅう
(1) hydration; rehydration; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) to hydrate; to rehydrate; to moisturize

混迷状態

see styles
 konmeijoutai / konmejotai
    こんめいじょうたい
chaotic state; turmoil; disarray; labyrinth

湿らせる

see styles
 shimeraseru
    しめらせる
(transitive verb) to dampen; to moisten

湿潤療法

see styles
 shitsujunryouhou / shitsujunryoho
    しつじゅんりょうほう
{med} moist wound healing; hydrocolloid dressing

濡れ濡れ

see styles
 nurenure; nurenure
    ぬれぬれ; ヌレヌレ
(adverb) (onomatopoeic or mimetic word) wetly; moistly

烏煙瘴氣


乌烟瘴气

see styles
wū yān zhàng qì
    wu1 yan1 zhang4 qi4
wu yen chang ch`i
    wu yen chang chi
billowing smoke (idiom); foul atmosphere; (fig.) murky atmosphere; in a turmoil

片野鴨池

see styles
 katanokamoike
    かたのかもいけ
(place-name) Katanokamoike

物情騒然

see styles
 butsujousouzen / butsujosozen
    ぶつじょうそうぜん
(adj-t,adv-to) (yoji) unrest prevailing; turmoil reigning

狂瀾怒涛

see styles
 kyourandotou / kyorandoto
    きょうらんどとう
(yoji) maelstrom; the state of affairs being in great turmoil

田辺茂一

see styles
 tanabemoichi
    たなべもいち
(person) Tanabe Moichi (1905.2.12-1981.12.11)

留萌原野

see styles
 rumoigenya
    るもいげんや
(place-name) Rumoigen'ya

留萌支庁

see styles
 rumoishichou / rumoishicho
    るもいしちょう
(place-name) Rumoishichō

留萌本線

see styles
 rumoihonsen
    るもいほんせん
(place-name) Rumoihonsen

留萌神社

see styles
 rumoijinja
    るもいじんじゃ
(place-name) Rumoi Shrine

留萠本線

see styles
 rumoihonsen
    るもいほんせん
(personal name) Rumoihonsen

百石道路

see styles
 momoishidouro / momoishidoro
    ももいしどうろ
(place-name) Momoishidōro

相濡以沫

see styles
xiāng rú yǐ mò
    xiang1 ru2 yi3 mo4
hsiang ju i mo
lit. (of fish) to moisten each other with spittle (when out of the water) (idiom); fig. to share meager resources and support each other in times of difficulty

石田百井

see styles
 ishidamomoi
    いしだももい
(place-name) Ishidamomoi

神居尻山

see styles
 kamoishiriyama
    かもいしりやま
(personal name) Kamoishiriyama

粒々辛苦

see styles
 ryuuryuushinku / ryuryushinku
    りゅうりゅうしんく
(noun/participle) (yoji) toil and moil; working assiduously for; tireless hard work; painstaking labor (labour)

粒粒辛苦

see styles
 ryuuryuushinku / ryuryushinku
    りゅうりゅうしんく
(noun/participle) (yoji) toil and moil; working assiduously for; tireless hard work; painstaking labor (labour)

糸とんぼ

see styles
 itotonbo
    いととんぼ
(kana only) damselfly (Zygoptera spp.); demoiselle

羽間下池

see styles
 hazamashimoike
    はざましもいけ
(place-name) Hazamashimoike

腰が重い

see styles
 koshigaomoi
    こしがおもい
(expression) (See 腰の重い) (ant: 腰が軽い) slow to act; slow in starting work

腰の重い

see styles
 koshinoomoi
    こしのおもい
(exp,adj-i) (See 腰が重い) slow to act; slow in starting work

茂岩新和

see styles
 moiwashinwa
    もいわしんわ
(place-name) Moiwashinwa

茂岩末広

see styles
 moiwasuehiro
    もいわすえひろ
(place-name) Moiwasuehiro

茂岩本町

see styles
 moiwahonmachi
    もいわほんまち
(place-name) Moiwahonmachi

茂岩栄町

see styles
 moiwasakaemachi
    もいわさかえまち
(place-name) Moiwasakaemachi

茂泉朋子

see styles
 moizumitomoko
    もいずみともこ
(person) Moizumi Tomoko

荷が重い

see styles
 nigaomoi
    にがおもい
(exp,adj-i) to have a lot on one's shoulders; to bear a lot of responsibility

菟原下一

see styles
 ubarashimoichi
    うばらしもいち
(place-name) Ubarashimoichi

菰入水門

see styles
 komoirisuimon
    こもいりすいもん
(place-name) Komoirisuimon

藤沢友一

see styles
 fujisawatomoichi
    ふじさわともいち
(person) Fujisawa Tomoichi

藻岩の滝

see styles
 moiwanotaki
    もいわのたき
(place-name) Moiwa Falls

藻池新田

see styles
 moikeshinden
    もいけしんでん
(place-name) Moikeshinden

謝通門縣


谢通门县

see styles
xiè tōng mén xiàn
    xie4 tong1 men2 xian4
hsieh t`ung men hsien
    hsieh tung men hsien
Xaitongmoin county, Tibetan: Bzhad mthong smon rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet

賀茂今井

see styles
 kamoimai
    かもいまい
(place-name) Kamoimai

足が重い

see styles
 ashigaomoi
    あしがおもい
(exp,adj-i) (1) heavy-footed; slow of foot; (exp,adj-i) (2) (See 気がすすまない) reluctant; disinclined; unwilling

重い任務

see styles
 omoininmu
    おもいにんむ
(exp,n) important task

金融不安

see styles
 kinyuufuan / kinyufuan
    きんゆうふあん
financial instability; financial uncertainty; financial turmoil; financial unrest; financial jitters

長谷下池

see styles
 nagatanishimoike
    ながたにしもいけ
(place-name) Nagatanishimoike

防湿包装

see styles
 boushitsuhousou / boshitsuhoso
    ぼうしつほうそう
moistureproof packaging

雲井ノ滝

see styles
 kumoinotaki
    くもいのたき
(personal name) Kumoinotaki

雲井の雁

see styles
 kumoinokari
    くもいのかり
(person) Kumoi no Kari (Genji Monogatari)

雲井昭善

see styles
 kumoishouzen / kumoishozen
    くもいしょうぜん
(person) Kumoi Shouzen

雲井瑠璃

see styles
 kumoiruri
    くもいるり
(person) Kumoi Ruri

頭が重い

see styles
 atamagaomoi
    あたまがおもい
(exp,adj-i) (1) feeling heavy in the head; heavy-headed; (exp,adj-i) (2) sick with worry

風波不斷


风波不断

see styles
fēng bō bù duàn
    feng1 bo1 bu4 duan4
feng po pu tuan
constantly in turmoil; crisis after crisis

鴨井羊子

see styles
 kamoiyouko / kamoiyoko
    かもいようこ
(person) Kamoi Yōko (1925.2.12-1991.3.18)

鴨居寺橋

see styles
 kamoiderabashi
    かもいでらばし
(place-name) Kamoiderabashi

鴨居木川

see styles
 kamoigigawa
    かもいぎがわ
(place-name) Kamoigigawa

鴨居沢川

see styles
 kamoizawagawa
    かもいざわがわ
(place-name) Kamoizawagawa

鴨池団地

see styles
 kamoikedanchi
    かもいけだんち
(place-name) Kamoikedanchi

鴨池新町

see styles
 kamoikeshinmachi
    かもいけしんまち
(place-name) Kamoikeshinmachi

アウンモイ

see styles
 aunmoi
    アウンモイ
(place-name) Aunmoi

アネハヅル

see styles
 anehazuru
    アネハヅル
(kana only) demoiselle crane (Anthropoides virgo); Numidian crane

イトトンボ

see styles
 itotonbo
    イトトンボ
(kana only) damselfly (Zygoptera spp.); demoiselle

イモイワ谷

see styles
 imoiwadan
    イモイワだん
(place-name) Imoiwadan

えも言はず

see styles
 emoiwazu
    えもいわず
(expression) (archaism) inexplicably; unexplainably

オタモイ山

see styles
 otamoiyama
    オタモイやま
(place-name) Otamoiyama

オタモイ川

see styles
 otamoigawa
    オタモイがわ
(place-name) Otamoigawa

オタモイ沢

see styles
 otamoizawa
    オタモイざわ
(place-name) Otamoizawa

おもい出す

see styles
 omoidasu
    おもいだす
(transitive verb) to recall; to remember; to recollect

ごった返す

see styles
 gottagaesu
    ごったがえす
(v5s,vi) to be in confusion or commotion; to be in a turmoil; to be crowded or jammed with people

こども椅子

see styles
 kodomoisu
    こどもいす
(1) small chair for children; (2) high-chair; tall child's chair, often with a tray for food

ザモイスキ

see styles
 zamoisuki
    ザモイスキ
(personal name) Zamoyski

サモイロフ

see styles
 samoirofu
    サモイロフ
(personal name) Samoilov

サモイロワ

see styles
 samoirowa
    サモイロワ
(personal name) Samoilova

してもいい

see styles
 shitemoii / shitemoi
    してもいい
(expression) do not mind doing; gladly do; can do; might as well do

スチーマー

see styles
 suchiimaa / suchima
    スチーマー
(1) steam-generating device for skin moisturizing (esp. the face) (eng: steamer); (2) steam iron

デモイセル

see styles
 demoiseru
    デモイセル
demoiselle (Chromis dispilus)

ドウモイ酸

see styles
 doumoisan / domoisan
    ドウモイさん
{chem} domoic acid

トレモイユ

see styles
 toremoiyu
    トレモイユ
(personal name) Tremoille

トワエモア

see styles
 towaemoa
    トワエモア
(expression) you and I (fre: toi et moi)

ひと思いに

see styles
 hitoomoini
    ひとおもいに
(adverb) instantly; resolutely

ヒヤラモイ

see styles
 hiyaramoi
    ヒヤラモイ
(place-name) Hiyaramoi

ファーモイ

see styles
 faamoi / famoi
    ファーモイ
(place-name) Fermoy

ベニカモイ

see styles
 benikamoi
    ベニカモイ
(place-name) Benikamoi

ポロモイ岳

see styles
 poromoidake
    ポロモイだけ
(place-name) Poromoidake

ポロモイ川

see styles
 poromoigawa
    ポロモイがわ
(place-name) Poromoigawa

ホロモイ沢

see styles
 horomoizawa
    ホロモイざわ
(place-name) Horomoizawa

メモワール

see styles
 memowaaru / memowaru
    メモワール
memoirs (fre: mémoires)

モイッシー

see styles
 moisshii / moisshi
    モイッシー
(personal name) Moissi

モイトマス

see styles
 moitomasu
    モイトマス
(personal name) Moy-Thomas

モイナハン

see styles
 moinahan
    モイナハン
(surname) Moynahan

モイニハン

see styles
 moinihan
    モイニハン
(surname) Moynihan

モイベツ川

see styles
 moibetsugawa
    モイベツがわ
(place-name) Moibetsugawa

モイヤーズ

see styles
 moiyaazu / moiyazu
    モイヤーズ
(personal name) Moyers

ヲナニモイ

see styles
 onanimoi
    ヲナニモイ
(female given name) Onanimoi; Wonanimoi

三秋の思い

see styles
 sanshuunoomoi / sanshunoomoi
    さんしゅうのおもい
longing for loved ones

上樋茂井野

see styles
 kamihimoino
    かみひもいの
(place-name) Kamihimoino

上賀茂池殿

see styles
 kamigamoikedono
    かみがもいけどの
(place-name) Kamigamoikedono

上賀茂池端

see styles
 kamigamoikebata
    かみがもいけばた
(place-name) Kamigamoikebata

上賀茂石計

see styles
 kamigamoishikazu
    かみがもいしかず
(place-name) Kamigamoishikazu

上賀茂茨谷

see styles
 kamigamoibaradani
    かみがもいばらだに
(place-name) Kamigamoibaradani

下一文字町

see styles
 shimoichimonjichou / shimoichimonjicho
    しもいちもんじちょう
(place-name) Shimoichimonjichō

下一段活用

see styles
 shimoichidankatsuyou / shimoichidankatsuyo
    しもいちだんかつよう
conjugation (inflection, declension) of ichidan verbs ending in "eru"

下井町下井

see styles
 shimoichoushimoi / shimoichoshimoi
    しもいちょうしもい
(place-name) Shimoichōshimoi

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "Moi" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary