I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 2236 total results for your Lim search. I have created 23 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
山小屋 see styles |
yamagoya やまごや |
mountain hut (esp. one that offers lodging to climbers and hikers); mountain cottage; mountain shanty; (place-name, surname) Yamagoya |
山岳会 see styles |
sangakukai さんがくかい |
mountaineering club; climbing club |
山登り see styles |
yamanobori やまのぼり |
mountain climbing; mountaineering |
山開き see styles |
yamabiraki やまびらき |
start of the mountain-climbing season |
岩登り see styles |
iwanobori いわのぼり |
rock climbing |
崇高美 see styles |
suukoubi / sukobi すうこうび |
sublime beauty |
嵐毘尼 岚毘尼 see styles |
lán pí ní lan2 pi2 ni2 lan p`i ni lan pi ni Ranbini |
Lumbinī, the park in which Māyā gave birth to Śākyamuni, 15 miles east of Kapilavastu; also Limbinī, Lambinī, Lavinī. 嵐鞞尼; 藍毘尼 (or 留毘尼, 流毘尼, 林毘尼, 樓毘尼); 流彌尼; 林微尼; 臘伐尼; 龍彌你; 論民尼; 藍軬尼. |
平年値 see styles |
heinenchi / henenchi へいねんち |
{met} climatological normal (30-year average of a climatic element); climate normal |
幻影肢 see styles |
geneishi / geneshi げんえいし |
(rare) (See 幻肢) phantom limb |
序破急 see styles |
johakyuu / johakyu じょはきゅう |
artistic modulations in traditional Japanese performances; opening, middle and climax (end) |
度無極 度无极 see styles |
dù wú jí du4 wu2 ji2 tu wu chi to mugoku |
To ferry across, or save, without limit. |
弁別閾 see styles |
benbetsuiki べんべついき |
(See 閾・いき) difference threshold; differential limen |
引絞る see styles |
hikishiboru ひきしぼる |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) (1) to draw (a bow) to the limit; (2) to pull tight; to squeeze tight; to clasp; (3) to strain (voice) |
御世辞 see styles |
oseiji / oseji おせじ |
flattery; compliment |
御府内 see styles |
gofunai ごふない |
within the town limits of Edo |
御愛想 see styles |
oaisou / oaiso おあいそう oaiso おあいそ |
(1) (polite language) compliment; flattery; (2) service; hospitality; (3) bill (at a restaurant; formerly, not used by customers); check |
微気候 see styles |
bikikou / bikiko びきこう |
microclimate |
急上昇 see styles |
kyuujoushou / kyujosho きゅうじょうしょう |
(n,vs,vi) (1) sudden rise; steep climb; (n,vs,vi) (2) {internet} trending |
性高潮 see styles |
xìng gāo cháo xing4 gao1 chao2 hsing kao ch`ao hsing kao chao |
orgasm; climax |
愛玉子 爱玉子 see styles |
ài yù zǐ ai4 yu4 zi3 ai yü tzu aigyokushi; oogyoochii; aigyokushi / aigyokushi; oogyoochi; aigyokushi あいぎょくし; オーギョーチー; アイギョクシ |
jelly fig seed (Ficus pumila var. awkeotsang) (kana only) (オーギョーチー is from Chinese) Ficus pumila var. awkeotsang (variety of climbing fig) |
成行き see styles |
nariyuki なりゆき |
(1) outcome; development; course of events; progress; result; (2) (abbreviation) market order; order without limit |
戯れ歌 see styles |
zareuta ざれうた |
funny song; comic song; limerick |
手一杯 see styles |
teippai / teppai ていっぱい |
(noun or adjectival noun) having one's hands full; not having any room to do more; at the limit |
打油詩 打油诗 see styles |
dǎ yóu shī da3 you2 shi1 ta yu shih |
humorous poem; limerick |
打破る see styles |
uchiyaburu うちやぶる |
(transitive verb) to break; to smash; to defeat; to destroy; to eliminate |
扶養料 see styles |
fuyouryou / fuyoryo ふようりょう |
alimony; spousal support; maintenance |
抑える see styles |
osaeru おさえる |
(transitive verb) (1) to keep within limits (e.g. spending); to restrain (e.g. emotions); to control; to curb; to hold in check; (transitive verb) (2) (See 押さえる・おさえる・5) to hold back (e.g. an enemy); to check; to curb; to contain; to quell; to subdue; to suppress; to repress |
拉尼娜 see styles |
lā ní nà la1 ni2 na4 la ni na |
La Niña, equatorial climatic variation over the Eastern Pacific, as opposed to El Niño 厄爾尼諾|厄尔尼诺 |
招待券 see styles |
shoutaiken / shotaiken しょうたいけん |
complimentary ticket; invitation card; invitation ticket |
指し値 see styles |
sashine さしね |
limit price (e.g. on a stock transaction); price limit |
搶鏡頭 抢镜头 see styles |
qiǎng jìng tóu qiang3 jing4 tou2 ch`iang ching t`ou chiang ching tou |
to scoop the best camera shots; to grab the limelight |
搶風頭 抢风头 see styles |
qiǎng fēng tóu qiang3 feng1 tou2 ch`iang feng t`ou chiang feng tou |
to steal the show; to grab the limelight |
撥ねる see styles |
haneru はねる |
(transitive verb) (1) (kana only) to hit (e.g. with a car); to knock down; (transitive verb) (2) (kana only) to reject; to eliminate; to exclude; to get rid of; (transitive verb) (3) (kana only) to refuse (e.g. a request); to deny; to turn down; (transitive verb) (4) (kana only) to flip; to splash; to splatter; (transitive verb) (5) (kana only) to take (a percentage); (v1,vt,vi) (6) (kana only) to stick up (e.g. of hair); to curl up (e.g. of a moustache); to sweep up (the end of a brush stroke); (v1,vi) (7) (kana only) to pronounce as a syllabic nasal |
擂臺賽 擂台赛 see styles |
lèi tái sài lei4 tai2 sai4 lei t`ai sai lei tai sai |
single-elimination open tournament (the winner stays on until he is himself defeated) |
攀じる see styles |
yojiru よじる |
(v1,vi) to clamber up; to climb up |
攀禽類 see styles |
hankinrui はんきんるい |
climbers (birds formerly grouped in order Scansores) |
攀縁茎 see styles |
hanenkei / hanenke はんえんけい |
climbing stem |
昇汞水 see styles |
shoukousui / shokosui しょうこうすい |
solution of corrosive sublimate |
昇華熱 see styles |
shoukanetsu / shokanetsu しょうかねつ |
heat of sublimation |
易飢症 易饥症 see styles |
yì jī zhèng yi4 ji1 zheng4 i chi cheng |
bulimia |
時效法 时效法 see styles |
shí xiào fǎ shi2 xiao4 fa3 shih hsiao fa |
(law) statute of limitations |
暴食症 see styles |
bào shí zhèng bao4 shi2 zheng4 pao shih cheng |
bulimia |
最大数 see styles |
saidaisuu / saidaisu さいだいすう |
{comp} maximum number; maximum; limit |
最高潮 see styles |
saikouchou / saikocho さいこうちょう |
climax; peak; zenith; apex |
有所緣 有所缘 see styles |
yǒu suǒ yuán you3 suo3 yuan2 yu so yüan u shoen |
Mental activity, the mind being able to climb, or reach anywhere, in contrast with the non-mental activities, which are 無所緣. |
木登り see styles |
kinobori きのぼり |
(noun/participle) tree climbing |
木登魚 see styles |
kinoboriuo きのぼりうお |
(kana only) climbing perch (esp. of genus Anabas) |
木蠧虫 see styles |
kikuimushi きくいむし |
(1) (kana only) bark beetle (Scolytidae spp.); (2) gribble (Limnoria lignorum) |
木食虫 see styles |
kikuimushi きくいむし |
(1) (kana only) bark beetle (Scolytidae spp.); (2) gribble (Limnoria lignorum) |
未登峰 see styles |
mitouhou / mitoho みとうほう |
unclimbed mountain |
未踏峰 see styles |
mitouhou / mitoho みとうほう |
unclimbed mountain |
松毛虫 see styles |
matsukemushi; matsukemushi マツケムシ; まつけむし |
(kana only) larva of the pine moth (Dendrolimus spectabilis) |
松葉貝 see styles |
matsubagai; matsubagai まつばがい; マツバガイ |
(kana only) Cellana nigrolineata (species of limpet) |
果たて see styles |
hatate はたて |
(archaism) end; limit; extremity |
果てし see styles |
hateshi はてし |
end; limit; bounds; extremity; result; fate |
柔かい see styles |
yawarakai やわらかい |
(irregular okurigana usage) (adjective) (1) soft; tender; limp; limber; (2) gentle; mild; (3) informal; lighter |
柔らか see styles |
yawaraka やわらか |
(noun or adjectival noun) soft; tender; limp; subdued (colour or light) (color); gentle; meek |
柚香菊 see styles |
yuugagiku / yugagiku ゆうがぎく |
Japanese aster (Kalimeris pinnatifida); false aster |
桧舞台 see styles |
hinokibutai ひのきぶたい |
(1) stage made of Japanese cypress; (2) the limelight; the big time |
棒登り see styles |
bounobori / bonobori ぼうのぼり |
pole climbing (gymnastics) |
極まり see styles |
kiwamari きわまり kimari きまり |
extremity; end; bound; limit; (noun - becomes adjective with の) (1) rule; regulation; (2) settlement; conclusion; end; agreement; arrangement; (3) habit; custom; habitual way; (4) countenance in front of another person; face; (5) (archaism) love relationship between a customer and a prostitute |
極まる see styles |
kiwamaru きわまる |
(v5r,vi) (1) to reach an extreme; to reach a limit; to terminate; to come to an end; (aux-v,v5r) (2) extremely; (v5r,vi) (3) to be stuck; to be in a dilemma; to be at a loss; (4) to be decided; to be settled |
極相林 see styles |
kyokusourin / kyokusorin きょくそうりん |
{biol} climax forest |
極限値 see styles |
kyokugenchi きょくげんち |
{math} limit; limiting value |
檜舞台 see styles |
hinokibutai ひのきぶたい |
(1) stage made of Japanese cypress; (2) the limelight; the big time |
止める see styles |
yameru やめる tomeru とめる todomeru とどめる |
(transitive verb) (1) (kana only) to stop (an activity); to cease; to discontinue; to end; to quit; (2) (kana only) to cancel; to abandon; to give up; to abolish; to abstain; to refrain; (transitive verb) (1) to stop; to turn off; (2) to park; (3) to prevent; to suppress (a cough); to hold back (tears); to hold (one's breath); to relieve (pain); (4) to stop (someone from doing something); to dissuade; to forbid; to prohibit; (5) to notice; to be aware of; to concentrate on; to pay attention to; to remember; to bear in mind; (6) to fix (in place); to fasten; to tack; to pin; to nail; to button; to staple; (7) to detain; to keep in custody; (transitive verb) (1) to stop; to stay (e.g. the night); to cease; to put an end to; (2) to contain; to keep (in position, in place); to limit; (3) to record (e.g. a fact); to retain |
歯止め see styles |
hadome はどめ |
(1) brake; drag; skid; pawl; (2) brake (on inflation, spending, etc.); check; restraint; (imposed) limit |
毫微米 see styles |
háo wēi mǐ hao2 wei1 mi3 hao wei mi |
millimicron or one-millionth of a millimeter |
毫米波 see styles |
háo mǐ bō hao2 mi3 bo1 hao mi po |
millimeter wave (radio signal) |
気候学 see styles |
kikougaku / kikogaku きこうがく |
climatology |
気候帯 see styles |
kikoutai / kikotai きこうたい |
climatic zone |
気高い see styles |
kedakai けだかい |
(adjective) sublime; noble; high-minded |
氣候學 气候学 see styles |
qì hòu xué qi4 hou4 xue2 ch`i hou hsüeh chi hou hsüeh |
climatology |
水汪汪 see styles |
shuǐ wāng wāng shui3 wang1 wang1 shui wang wang |
watery; waterlogged (soil); limpid; bright and intelligent (eyes) |
波江蛙 see styles |
namiegaeru; namiegaeru なみえがえる; ナミエガエル |
(kana only) Namiye's frog (Limnonectes namiyei) |
泥灰岩 see styles |
deikaigan / dekaigan でいかいがん |
marl (unconsolidated lime-rich rock) |
消化管 see styles |
xiāo huà guǎn xiao1 hua4 guan3 hsiao hua kuan shoukakan / shokakan しょうかかん |
digestive tube; gut {anat} alimentary canal |
消去法 see styles |
shoukyohou / shokyoho しょうきょほう |
{math} (process of) elimination |
消石灰 see styles |
xiāo shí huī xiao1 shi2 hui1 hsiao shih hui shousekkai / shosekkai しょうせっかい |
calcium hydroxide Ca(OH)2; slaked lime slaked lime |
淡水産 see styles |
tansuisan たんすいさん |
(can be adjective with の) freshwater; limnetic |
湖沼学 see styles |
koshougaku / koshogaku こしょうがく |
limnology |
湖沼學 湖沼学 see styles |
hú zhǎo xué hu2 zhao3 xue2 hu chao hsüeh |
limnology See: 湖沼学 |
準特急 see styles |
juntokkyuu / juntokkyu じゅんとっきゅう |
semi-express train; semi-limited express |
滑多鰈 see styles |
nametagarei; nametagarei / nametagare; nametagare なめたがれい; ナメタガレイ |
(kana only) (See 婆婆鰈) slime flounder (Microstomus achne) |
滝登り see styles |
takinobori たきのぼり |
(fish) climbing (swimming) up waterfall |
漲停板 涨停板 see styles |
zhǎng tíng bǎn zhang3 ting2 ban3 chang t`ing pan chang ting pan |
daily upper limit on the price of a stock |
漸層法 see styles |
zensouhou / zensoho ぜんそうほう |
climax (rhetoric); gradation |
烏波提 乌波提 see styles |
wū bō tí wu1 bo1 ti2 wu po t`i wu po ti upadai |
upādhi; a condition; peculiar, limited, special; the upādhi-nirvana is the 苦or wretched condition of heretics. |
無制限 see styles |
museigen / musegen むせいげん |
(adj-no,adj-na,n) unlimited; unrestricted; limitless |
無盡燈 无尽灯 see styles |
wú jìn dēng wu2 jin4 deng1 wu chin teng mujin tō |
The one lamp which is yet limitless in the lighting of other lamps; the influence of one disciple may be limitless and inexhaustible; also limitless mirrored reflections; also an altar light always burning. |
無礙人 无碍人 see styles |
wú ài rén wu2 ai4 ren2 wu ai jen muge nin |
The unhindered one, the Buddha, who unbarred the way to nirvāṇa, which releases from all limitations; the omnipresent one; the one who realizes nirvāṇa-truth. |
無限制 无限制 see styles |
wú xiàn zhì wu2 xian4 zhi4 wu hsien chih |
limitless; unrestricted |
無限期 无限期 see styles |
wú xiàn qī wu2 xian4 qi1 wu hsien ch`i wu hsien chi |
indefinitely; of unlimited duration |
煌めき see styles |
kirameki; kirameki きらめき; キラメキ |
(kana only) glitter; glimmer; sparkle; twinkle |
熟石灰 see styles |
shú shí huī shu2 shi2 hui1 shu shih hui |
slaked lime; hydrated lime |
牛割き see styles |
ushizaki うしざき |
tying a person's limbs to two or four bulls and making them run in different directions (Warring States-era death penalty) |
牛裂き see styles |
ushizaki うしざき |
tying a person's limbs to two or four bulls and making them run in different directions (Warring States-era death penalty) |
特待券 see styles |
tokutaiken とくたいけん |
complimentary ticket |
特急券 see styles |
tokkyuuken / tokkyuken とっきゅうけん |
(abbreviation) (See 特別急行券,乗車券・2) limited-express ticket (usu. needed in addition to a basic fare ticket); special-express ticket |
特異日 see styles |
tokuibi とくいび |
singularity (climate); day in the calendar when a particular weather phenomenon is statistically likely to occur |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Lim" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.