Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1189 total results for your Learn-Wisdom search in the dictionary. I have created 12 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

十五智斷


十五智断

see styles
shí wǔ zhì duàn
    shi2 wu3 zhi4 duan4
shih wu chih tuan
 jūgo chidan
The fifteen days of the waxing moon are likened to the fifteen kinds of increasing wisdom 智, and the fifteen waning days to the fifteen kinds of deliverance from evil 斷.

十六大力

see styles
shí liù dà lì
    shi2 liu4 da4 li4
shih liu ta li
 jūroku dairiki
The sixteen great powers obtainable by a bodhisattva, i.e. of will, mind, action, shame (to do evil), energy, firmness, wisdom, virtue, reasoning, personal appearance, physical powers, wealth, spirit, magic, spreading the truth, subduing demons.

十大弟子

see styles
shí dà dì zǐ
    shi2 da4 di4 zi3
shih ta ti tzu
 juudaideshi / judaideshi
    じゅうだいでし
{Buddh} the ten great disciples (of Buddha)
The ten chief discip1es of Śākyamuni, each of whom was master of one power or gift. Śāriputra of wisdom; Maudgalyāyana of supernatural powers; Mahākāśyapa of discipline; Aniruddha of 天眼 deva vision; Subhūti of explaining the void or immaterial; Pūrṇa of expounding the law; Kātyāyana of its fundamental principles; Upāli of maintaining the rules; Rāhula of the esoteric; and Ānanda of hearing and remembering.

十波羅蜜


十波罗蜜

see styles
shí bō luó mì
    shi2 bo1 luo2 mi4
shih po lo mi
 jū haramitsu
(or 密多) The ten are the six pārāmitas with four added. The six are charity (or almsgiving), purity (or morality), patience, zealous progress, meditation, wisdom; i.e. 施, 戒, 忍, 辱, 精進, 禪, 慧. The four additions are 方便; 願; 力 and 智 upāya, adaptability (or, teaching as suited to the occasion and hearer): praṇidhāna, vows; bala, force of purpose; and jñāna, knowledge. Also 十度.

十無盡藏


十无尽藏

see styles
shí wú jìn zàng
    shi2 wu2 jin4 zang4
shih wu chin tsang
 jūmujin zō
The ten boundless treasuries of a bodhisattva: (1) 信 belief and faith; (2) 戒 the commandments; (3) 慚 shame of past misdeeds; (4) 愧blushing over the misdeeds of others; (5) hearing and knowledge of the truth; (6) giving; (7) wisdom; (8) memory; (9) keeping and guarding the sūtras; (10) powers of expounding them. 華 嚴經 20.

十發趣心


十发趣心

see styles
shí fā qù xīn
    shi2 fa1 qu4 xin1
shih fa ch`ü hsin
    shih fa chü hsin
 jū hosshu shin
The ten directional decisions: (1) renouncement of the world; (2) observance of the commandments; (3) patience or endurance; (4) zealous progress; (5) meditation; (6) wisdom or understanding; (7) 願心 the will for good for oneself and others; (8) 護心 protection (of Buddha, Dharma, Sangha); (9) 喜心 joy; (10) 頂心 highest wisdom. v. 梵綱經, 心地品.

十種方便


十种方便

see styles
shí zhǒng fāng biàn
    shi2 zhong3 fang1 bian4
shih chung fang pien
 jusshu hōben
Ten kinds of suitable aids to religious success: almsgiving (or self-sacrifice); keeping the commandments; forbearance; zealous progress; meditation; wisdom; great kindness; great pity; awaking and stimulating others; preaching (or revolving) the never receding wheel of the Law.

十種智力


十种智力

see styles
shí zhǒng zhì lì
    shi2 zhong3 zhi4 li4
shih chung chih li
 jūshu chiriki
The ten kinds of wisdom and power, v. 十智 and 十力.

十種智明


十种智明

see styles
shí zhǒng zhì míng
    shi2 zhong3 zhi4 ming2
shih chung chih ming
 jusshu chimyō
Ten kinds of bodhisattva wisdom, or omniscience, for the understanding of all things relating to all beings, in order, to save them from the sufferings of mortality and bring them to true bodhi. The ten are detailed in the Hua-yen 華嚴 sūtra in two groups, one in the 十明品 and one in the 離世間品.

十長養心


十长养心

see styles
shí cháng yǎng xīn
    shi2 chang2 yang3 xin1
shih ch`ang yang hsin
    shih chang yang hsin
 jūchōyōshin
The ten kinds of well-nourished heart, essential to entry into the cult of the higher patience and endurance: a heart of kindness; of pity; of joy (in progress toward salvation of others); renunciation; almsgiving; delight in telling the doctrine; benefiting or aiding others to salvation; unity, or amity; concentration in meditation; wisdom; v. 梵綱經,心地品.

反面教員


反面教员

see styles
fǎn miàn jiào yuán
    fan3 mian4 jiao4 yuan2
fan mien chiao yüan
(PRC) teacher by negative example; sb from whom one can learn what not to do

反面教師

see styles
 hanmenkyoushi / hanmenkyoshi
    はんめんきょうし
(yoji) bad example from which one can learn; good example of what not to do (esp. how not to behave); negative example

同體智力


同体智力

see styles
tóng tǐ zhì lì
    tong2 ti3 zhi4 li4
t`ung t`i chih li
    tung ti chih li
 dōtai chiriki
wisdom power based on [the awareness that] all beings have the same original nature

呑みこむ

see styles
 nomikomu
    のみこむ
(transitive verb) (1) to gulp down; to swallow deeply; (2) to understand; to take in; to catch on to; to learn; to digest; (3) to engulf; to swallow up; (4) to be filled with (people); to be crowded; (5) to hold back from saying something; to swallow (one's words)

呑み込む

see styles
 nomikomu
    のみこむ
(transitive verb) (1) to gulp down; to swallow deeply; (2) to understand; to take in; to catch on to; to learn; to digest; (3) to engulf; to swallow up; (4) to be filled with (people); to be crowded; (5) to hold back from saying something; to swallow (one's words)

嘗試錯誤


尝试错误

see styles
cháng shì cuò wù
    chang2 shi4 cuo4 wu4
ch`ang shih ts`o wu
    chang shih tso wu
to proceed by trial and error; to learn by making mistakes

四事法門


四事法门

see styles
sì shì fǎ mén
    si4 shi4 fa3 men2
ssu shih fa men
 shiji hōmon
Four methods of a bodhisattva's preparation for preaching the Law— entry into meditation: into wisdom; into complete moral self-control; and into clear discernment, or reasoning, 辯才門.

四弘誓願


四弘誓愿

see styles
sì hóng shì yuàn
    si4 hong2 shi4 yuan4
ssu hung shih yüan
 shi ku seigan
The four universal vows of a Buddha or bodhisattva: 衆生無邊誓願度 to save all living beings without limit; 煩惱無數誓願斷 to put an end to all passions and delusions however numerous; 法門無盡誓願學 to study and learn all methods and means without end; 佛道無上誓願成 to become perfect in the supreme Buddha-law. The four vows are considered as arising one by one out of the 四諦 Four Noble Truths.

境界般若

see styles
jìng jiè bō rě
    jing4 jie4 bo1 re3
ching chieh po je
 kyōgai hannya
External world prajñā, or wisdom of all things; prajñā is subjective, all things are its objective.

大円鏡智

see styles
 daienkyouchi / daienkyochi
    だいえんきょうち
{Buddh} adarsa-jnana (great-perfect-mirror wisdom, wisdom clearly elucidating all things)

大圓鏡智


大圆镜智

see styles
dà yuán jìng zhì
    da4 yuan2 jing4 zhi4
ta yüan ching chih
 dai enkyō chi
Great perfect mirror wisdom, i.e. perfect all-reflecting Buddha-wisdom.

大定智悲

see styles
dà dìng zhì bēi
    da4 ding4 zhi4 bei1
ta ting chih pei
 dai jō chi hi
Great insight, great wisdom, great pity, the three virtues 三德for Buddha by which he achieves enlightenment and wisdom and saves all beings.

大慧刀印

see styles
dà huì dāo yìn
    da4 hui4 dao1 yin4
ta hui tao yin
 daie tōin
The sign of the great wisdom sword, the same esoteric sign as the 寳甁印 and 塔印 There are two books, the abbreviated titles of which are 大慧語錄 and its supplement the 大慧武庫.

大方便智

see styles
dà fāng biàn zhì
    da4 fang1 bian4 zhi4
ta fang pien chih
 dai hōben chi
the wisdom using great expedient means

大般若偈

see styles
dà bō rě jié
    da4 bo1 re3 jie2
ta po je chieh
 dai hannya ge
verse from Great Perfection of Wisdom Sūtra

大般若経

see styles
 daihannyakyou / daihannyakyo
    だいはんにゃきょう
{Buddh} Great Perfection of Wisdom Sutra

大般若經


大般若经

see styles
dà bō rè jīng
    da4 bo1 re4 jing1
ta po je ching
 Dai hannya kyō
The Mahā-prajñāpāramitā-sūtra.

天耳智通

see styles
tiān ěr zhì tōng
    tian1 er3 zhi4 tong1
t`ien erh chih t`ung
    tien erh chih tung
 tenni chitsū
wisdom of divine hearing

如來智慧


如来智慧

see styles
rú lái zhì huì
    ru2 lai2 zhi4 hui4
ju lai chih hui
 nyorai chie
wisdom of the Tathāgata

如來智眼


如来智眼

see styles
rú lái zhì yǎn
    ru2 lai2 zhi4 yan3
ju lai chih yen
 nyorai chigen
wisdom-eye of the Tathāgata

妙方便慧

see styles
miào fāng biàn huì
    miao4 fang1 bian4 hui4
miao fang pien hui
 myō hōben e
marvelous expedient wisdom

嫁雞隨雞


嫁鸡随鸡

see styles
jià jī suí jī
    jia4 ji1 sui2 ji1
chia chi sui chi
If you marry a chicken, follow the chicken (idiom); A woman should follow whatever her husband orders.; We must learn to accept the people around us.

定慧均等

see styles
dìng huì jun děng
    ding4 hui4 jun1 deng3
ting hui chün teng
 jōe kintō
the balance of concentration and wisdom

家事見習

see styles
 kajiminarai
    かじみならい
(yoji) apprenticeship in the running of a household; prospective bride who undertakes an apprenticeship to learn housekeeping

少智衆生


少智众生

see styles
shǎo zhì zhòng shēng
    shao3 zhi4 zhong4 sheng1
shao chih chung sheng
 shō chi shūjō
sentient beings of little wisdom

工巧業智


工巧业智

see styles
gōng qiǎo yè zhì
    gong1 qiao3 ye4 zhi4
kung ch`iao yeh chih
    kung chiao yeh chih
 kukō gōchi
skilfull karmic wisdom

工業旅遊


工业旅游

see styles
gōng yè lǚ yóu
    gong1 ye4 lu:3 you2
kung yeh lü yu
industrial tourism (visiting a place to learn about its local industries and their production processes)

平等大慧

see styles
píng děng dà huì
    ping2 deng3 da4 hui4
p`ing teng ta hui
    ping teng ta hui
 byōdō daie
Universal great wisdom', the declaration by the ancient Buddha in the Lotus Sutra, that all would obtain the Buddha-wisdom.

平等性智

see styles
píng děng xìng zhì
    ping2 deng3 xing4 zhi4
p`ing teng hsing chih
    ping teng hsing chih
 byōdō shō chi
samatājñāna. The wisdom of rising above such distinctions as I and Thou, meum and tūm, thus being rid of the ego idea, and wisdom in regard to all things equally and universally, cf. 五智. The esoteric school also call it the 灌頂智 and Ratnasaṃbhava wisdom.

廣大智慧


广大智慧

see styles
guǎng dà zhì huì
    guang3 da4 zhi4 hui4
kuang ta chih hui
 kōdai chie
vast wisdom

延促劫智

see styles
yán cù jié zhì
    yan2 cu4 jie2 zhi4
yen ts`u chieh chih
    yen tsu chieh chih
 ensoku kōchi
Buddha-wisdom, which surmounts all extending or shrinking kalpas, v. 劫波.

彌陀三尊


弥陀三尊

see styles
mí tuó sān zūn
    mi2 tuo2 san1 zun1
mi t`o san tsun
    mi to san tsun
 Mida sanzon
(or 彌陀三聖) The three Amitābha honoured ones; Amitābha, whose mercy and wisdom are perfect; Guanyin, Avalokiteśvara, on his left, who is the embodiment of mercy; Dashizhi, Mahāsthāmaprāpta, on his right, the embodiment of wisdom.

後所得智


后所得智

see styles
hòu suǒ dé zhì
    hou4 suo3 de2 zhi4
hou so te chih
 goshotoku chi
subsequently attained wisdom

後車之鑒


后车之鉴

see styles
hòu chē zhī jiàn
    hou4 che1 zhi1 jian4
hou ch`e chih chien
    hou che chih chien
lit. warning to the following cart (idiom); don't follow the track of an overturned cart; fig. draw lesson from the failure of one's predecessor; learn from past mistake; once bitten twice shy

心慧解脫


心慧解脱

see styles
xīn huì jiě tuō
    xin1 hui4 jie3 tuo1
hsin hui chieh t`o
    hsin hui chieh to
 shine gedatsu
liberation of through concentration and wisdom

思所成慧

see styles
sī suǒ chéng huì
    si1 suo3 cheng2 hui4
ssu so ch`eng hui
    ssu so cheng hui
 shi shojō e
wisdom attained by thinking

思所成智

see styles
sī suǒ chéng zhì
    si1 suo3 cheng2 zhi4
ssu so ch`eng chih
    ssu so cheng chih
 shi shojō chi
wisdom attained by thinking

情生智隔

see styles
qíng shēng zhì gé
    qing2 sheng1 zhi4 ge2
ch`ing sheng chih ko
    ching sheng chih ko
 jōshō chikaku
when a thought arises wisdom is obstructed

慧光明淨

see styles
huì guāng míng jìng
    hui4 guang1 ming2 jing4
hui kuang ming ching
 ekō myōjō
the light of wisdom, brilliant and pure

慧印三昧

see styles
huì yìn sān mèi
    hui4 yin4 san1 mei4
hui yin san mei
 ein zanmai
wisdom-seal absorption

慧如意足

see styles
huì rú yì zú
    hui4 ru2 yi4 zu2
hui ju i tsu
 e nyoi soku
the power of wisdom

慧波羅蜜


慧波罗蜜

see styles
huì bō luó mì
    hui4 bo1 luo2 mi4
hui po lo mi
 e haramitsu
transcendent practice of wisdom

懲りない

see styles
 korinai
    こりない
(adjective) (someone who) doesn't learn their lesson; obstinate

懲り懲り

see styles
 korigori
    こりごり
(adjectival noun) (1) (kana only) having had enough (of); fed up (with); sick and tired (of); (vs,adv) (2) (kana only) to learn one's lesson; to learn from a bad experience

戒乘倶急

see styles
jiè shèng jù jí
    jie4 sheng4 ju4 ji2
chieh sheng chü chi
 kaijō gukyū
to apply great effort to both wisdom and morality

戒乘倶緩


戒乘倶缓

see styles
jiè shèng jù huǎn
    jie4 sheng4 ju4 huan3
chieh sheng chü huan
 kai jō kugan
relaxed both in the observance of precepts and the cultivation of wisdom

戒乘四句

see styles
jiè chéng sì jù
    jie4 cheng2 si4 ju4
chieh ch`eng ssu chü
    chieh cheng ssu chü
 kaijō shiku
four different ways of combining wisdom and moral discipline

戒急乘緩


戒急乘缓

see styles
jiè jí chéng huǎn
    jie4 ji2 cheng2 huan3
chieh chi ch`eng huan
    chieh chi cheng huan
 kai kō jōkan
Zealous for the discipline rather than for knowledge, e.g. Hīnayāna.

戒緩乘急


戒缓乘急

see styles
jiè huǎn shèng jí
    jie4 huan3 sheng4 ji2
chieh huan sheng chi
 kaikan jōkō
relaxed in the observance of the precepts and zealous in the development of wisdom

戒緩乘緩


戒缓乘缓

see styles
jiè huǎn shèng huǎn
    jie4 huan3 sheng4 huan3
chieh huan sheng huan
 kai gan jō gan
relaxed in the observance of the precepts and also relaxed in regard to the polishing of wisdom

才気煥発

see styles
 saikikanpatsu
    さいきかんぱつ
(adj-na,adj-no,n) (yoji) quick-witted; a flash of brilliance; great wisdom

才気縦横

see styles
 saikijuuou / saikijuo
    さいきじゅうおう
(noun - becomes adjective with の) (yoji) great wisdom

承り及ぶ

see styles
 uketamawarioyobu
    うけたまわりおよぶ
(v4b,vt) (humble language) (archaism) (See 聞き及ぶ) to hear of; to learn of

握髪吐哺

see styles
 akuhatsutoho
    あくはつとほ
(yoji) (a statesman making) extraordinary efforts to find and employ capable persons (persons of great wisdom)

摩訶般若


摩诃般若

see styles
mó hē bō rě
    mo2 he1 bo1 re3
mo ho po je
 maka hannya
mahāprajñā, v. 般, great wisdom, great insight into all truth.

擇法覺支


择法觉支

see styles
zé fǎ jué zhī
    ze2 fa3 jue2 zhi1
tse fa chüeh chih
 chakuhō kakushi
discerning wisdom limb of enlightenment

擇滅無爲


择灭无为

see styles
zé miè wú wéi
    ze2 mie4 wu2 wei2
tse mieh wu wei
 chakumetsu mui
destruction of defilements through the wisdom of awakening

文殊三昧

see styles
wén shū sān mèi
    wen2 shu1 san1 mei4
wen shu san mei
 Monju zanmai
The samādhi of Mañjuśrī styled the 無相妙慧 formless wonderful wisdom, or wonderful wisdom in the realm of that which is beyond form.

方便般若

see styles
fāng biàn bō rě
    fang1 bian4 bo1 re3
fang pien po je
 hōben hannya
expedient wisdom

明信佛智

see styles
míng xìn fó zhì
    ming2 xin4 fo2 zhi4
ming hsin fo chih
 myōshin butchi
To believe clearly in Buddha's wisdom (as leading to rebirth in the Pure Land).

明哲保身

see styles
míng zhé bǎo shēn
    ming2 zhe2 bao3 shen1
ming che pao shen
 meitetsuhoshin / metetsuhoshin
    めいてつほしん
a wise man looks after his own hide (idiom); to put one's own safety before matters of principle
(yoji) wisdom and self-protection; wise and skilled in the art of self-protection

明度無極


明度无极

see styles
míng dù wú jí
    ming2 du4 wu2 ji2
ming tu wu chi
 myōdo mugoku
An old intp. of prajñā 明 pāramitā 度, the wisdom that ferries to the other shore without limit; for which 明炬 a shining torch is also used.

晏子春秋

see styles
yàn zǐ chūn qiū
    yan4 zi3 chun1 qiu1
yen tzu ch`un ch`iu
    yen tzu chun chiu
Tales of Yanzi, book describing the life and wisdom of Yanzi 晏子 (-c 500 BC), famous statesman from Qi of the Warring States

智勇兼備

see styles
 chiyuukenbi / chiyukenbi
    ちゆうけんび
(noun/participle) (yoji) having both wisdom and courage

智增菩薩


智增菩萨

see styles
zhì zēng pú sà
    zhi4 zeng1 pu2 sa4
chih tseng p`u sa
    chih tseng pu sa
 chizō bosatsu
bodhisattva superior in wisdom

智恵分別

see styles
 chiefunbetsu
    ちえふんべつ
(yoji) wisdom and good (common sense) judgment

智恵才覚

see styles
 chiesaikaku
    ちえさいかく
(yoji) having wisdom and resources; being clever and talented

智慧光佛

see styles
zhì huì guāng fó
    zhi4 hui4 guang1 fo2
chih hui kuang fo
 Chie Kōbutsu
Wisdom light Buddha, i.e. Amitābha.

智慧光明

see styles
zhì huì guāng míng
    zhi4 hui4 guang1 ming2
chih hui kuang ming
 chie (no) kōmyō
light of wisdom

智慧具足

see styles
zhì huì jù zú
    zhi4 hui4 ju4 zu2
chih hui chü tsu
 chie gusoku
replete in wisdom

智慧功德

see styles
zhì huì gōng dé
    zhi4 hui4 gong1 de2
chih hui kung te
 chie kudoku
merits of wisdom

智慧慈悲

see styles
zhì huì cí bēi
    zhi4 hui4 ci2 bei1
chih hui tz`u pei
    chih hui tzu pei
 chie jihi
wisdom and compassion

智慧明了

see styles
zhì huì míng liǎo
    zhi4 hui4 ming2 liao3
chih hui ming liao
 chie myōryō
clear wisdom

智慧無礙


智慧无碍

see styles
zhì huì wú ài
    zhi4 hui4 wu2 ai4
chih hui wu ai
 chie muge
unimpeded wisdom

智慧爲上


智慧为上

see styles
zhì huì wéi shàng
    zhi4 hui4 wei2 shang4
chih hui wei shang
 chie i jō
greatest in wisdom

智慧第一

see styles
zhì huì dì yī
    zhi4 hui4 di4 yi1
chih hui ti i
 chie daiichi
greatest in wisdom

智慧莊嚴


智慧庄严

see styles
zhì huì zhuāng yán
    zhi4 hui4 zhuang1 yan2
chih hui chuang yen
 chie shōgon
adornment of wisdom

智慧資糧


智慧资粮

see styles
zhì huì zī liáng
    zhi4 hui4 zi1 liang2
chih hui tzu liang
 chie shiryō
accumulation of wisdom

智珠在握

see styles
zhì zhū zài wò
    zhi4 zhu1 zai4 wo4
chih chu tsai wo
lit. to hold the pearl of wisdom (idiom); fig. to be endowed with extraordinary intelligence

智目行足

see styles
zhì mù xíng zú
    zhi4 mu4 xing2 zu2
chih mu hsing tsu
 chimoku gyōsoku
eyes of wisdom and legs of practice

智相之身

see styles
zhì xiàng zhī shēn
    zhi4 xiang4 zhi1 shen1
chih hsiang chih shen
 chisō no shin
embodiment of wisdom

本覺眞如


本觉眞如

see styles
běn jué zhēn rú
    ben3 jue2 zhen1 ru2
pen chüeh chen ju
 hongaku shinnyo
The 眞如, i. e. bhūtatathatā, is the 體 corpus, or embodiment; the 本覺 is the 相 or form of primal intelligence; the former is the 理 or fundamental truth, the latter is the 智, i. e. the knowledge or wisdom of it; together they form the whole embodiment of the buddha-dharmakāya.

根後二智


根后二智

see styles
gēn hòu èr zhì
    gen1 hou4 er4 zhi4
ken hou erh chih
 kongo nichi
fundamental wisdom and subsequently attained wisdom

權實二智


权实二智

see styles
quán shí èr zhì
    quan2 shi2 er4 zhi4
ch`üan shih erh chih
    chüan shih erh chih
 gonjitsu nichi
two kinds of wisdom

正加行智

see styles
zhèng jiā xíng zhì
    zheng4 jia1 xing2 zhi4
cheng chia hsing chih
 shō kegyō chi
the wisdom based on correct preparatory practices

正知而住

see styles
zhèng zhī ér zhù
    zheng4 zhi1 er2 zhu4
cheng chih erh chu
 shōchi ji jū
abiding in correct wisdom

死記硬背


死记硬背

see styles
sǐ jì yìng bèi
    si3 ji4 ying4 bei4
ssu chi ying pei
to learn by rote; to mechanically memorize

法無礙智


法无碍智

see styles
fǎ wú ài zhì
    fa3 wu2 ai4 zhi4
fa wu ai chih
 hō muge chi
wisdom unimpeded in regard to the dharma

法界海慧

see styles
fǎ jiè hǎi huì
    fa3 jie4 hai3 hui4
fa chieh hai hui
 hokkai kaie
equanimous, vast wisdom that observes the dharma realm

法空智品

see styles
fǎ kōng zhì pǐn
    fa3 kong1 zhi4 pin3
fa k`ung chih p`in
    fa kung chih pin
 hōkūchi hon
class of the wisdom of emptiness of phenomena

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "Learn-Wisdom" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary