Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1218 total results for your Eres search in the dictionary. I have created 13 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
珍スポット see styles |
chinsupotto ちんスポット |
odd (tourist) attraction; weird (but interesting) spot |
珠穆朗瑪峰 珠穆朗玛峰 see styles |
zhū mù lǎng mǎ fēng zhu1 mu4 lang3 ma3 feng1 chu mu lang ma feng |
Mount Everest (from its Tibetan name, Chomolungma) |
留学希望者 see styles |
ryuugakukibousha / ryugakukibosha りゅうがくきぼうしゃ |
person interested in studying abroad; person wanting to study abroad |
Variations: |
shiyoku しよく |
self-interest; selfish desire |
興味が薄い see styles |
kyoumigausui / kyomigausui きょうみがうすい |
(exp,adj-i) (See 興味の薄い) uninteresting |
興味の薄い see styles |
kyouminousui / kyominosui きょうみのうすい |
(adjective) (See 興味が薄い) uninteresting |
興味ぶかい see styles |
kyoumibukai / kyomibukai きょうみぶかい |
(adjective) very interesting; of great interest |
興味をひく see styles |
kyoumiohiku / kyomiohiku きょうみをひく |
(exp,v5k) to attract interest; to arouse someone's interest |
興味をもつ see styles |
kyoumiomotsu / kyomiomotsu きょうみをもつ |
(exp,v5t) to have an interest |
興味を引く see styles |
kyoumiohiku / kyomiohiku きょうみをひく |
(exp,v5k) to attract interest; to arouse someone's interest |
興味を持つ see styles |
kyoumiomotsu / kyomiomotsu きょうみをもつ |
(exp,v5t) to have an interest |
般若波羅蜜 般若波罗蜜 see styles |
bō rě bō luó mì bo1 re3 bo1 luo2 mi4 po je po lo mi hannyaharamitsu はんにゃはらみつ |
{Buddh} prajna-paramita (perfection of wisdom) (般若波羅蜜多) prajñā-pāramitā, The acme of wisdom, enabling one to reach the other shore, i.e. wisdom for salvation; the highest of the six paramitas, the virtue of wisdom as the notes a knowledge of the illusory character of everything earthly, and destroys error, ignorance, prejudice, and heresy. For the sutra of this name see below. |
蜻蜓撼石柱 see styles |
qīng tíng hàn shí zhù qing1 ting2 han4 shi2 zhu4 ch`ing t`ing han shih chu ching ting han shih chu |
lit. the dragon-fly shakes the stone tower (idiom); fig. to overestimate one's capabilities |
見そこなう see styles |
misokonau みそこなう |
(transitive verb) (1) to misjudge; to mistake; to misread; (2) to misjudge (someone); to overestimate; (3) to miss seeing; to overlook; to fail to notice |
詰まらない see styles |
tsumaranai つまらない |
(adjective) (1) (kana only) dull; uninteresting; boring; tedious; (2) (kana only) insignificant; unimportant; trifling; trivial; worthless; (3) (kana only) absurd; foolish; silly; stupid; (4) (kana only) useless; pointless; disappointing |
話題を呼ぶ see styles |
wadaioyobu わだいをよぶ |
(exp,v5b) to attract public attention; to create a stir; to arouse interest |
読みが甘い see styles |
yomigaamai / yomigamai よみがあまい |
(exp,adj-i) overly optimistic; misjudged; underestimated |
Variations: |
dansou / danso だんそう |
a number of interesting stories; book containing a number of interesting stories |
買いかぶる see styles |
kaikaburu かいかぶる |
(transitive verb) to overestimate; to make too much of |
身を入れる see styles |
mioireru みをいれる |
(exp,v1) (idiom) to put one's heart (into); to apply oneself (to); to devote oneself (to); to take an interest (in) |
金利平衡税 see styles |
kinriheikouzei / kinrihekoze きんりへいこうぜい |
(See 利子平衡税) interest equalization tax; interest equalisation tax |
金利生活者 see styles |
kinriseikatsusha / kinrisekatsusha きんりせいかつしゃ |
rentier; person who lives on investment interest |
鈴々舎馬桜 see styles |
reireishabaou / rereshabao れいれいしゃばおう |
(person) Reireisha Baou |
鈴々舎馬風 see styles |
reireishabafuu / rereshabafu れいれいしゃばふう |
(person) Reireisha Bafū |
関心をひく see styles |
kanshinohiku かんしんをひく |
(exp,v5k) to attract interest; to get attention to appeal |
関心を呼ぶ see styles |
kanshinoyobu かんしんをよぶ |
(exp,v5b) to be the subject of attention; to call people's attention; to be the rage; to be of interest |
関心を引く see styles |
kanshinohiku かんしんをひく |
(exp,v5k) to attract interest; to get attention to appeal |
関心を払う see styles |
kanshinoharau かんしんをはらう |
(exp,v5u) to show interest in |
関心を持つ see styles |
kanshinomotsu かんしんをもつ |
(exp,v5t) to be interested in; to take an interest in; to care about |
阿賴耶外道 阿赖耶外道 see styles |
ā lài yé wài dào a1 lai4 ye2 wai4 dao4 a lai yeh wai tao araya gedō |
The ālaya heresy, one of the thirty heretical sects named in the 大日經, 住心, chapter 1, that the ālaya is a sort of eternal substance or matter, creative and containing all forms; when considered as a whole, it is non-existent, or contains nothing; when considered 'unrolled,' or phenomenal, it fills the universe. It seems to be of the nature of materialism as opposed to the idealistic conception of the ālaya-vijñāna. |
額菲爾士峰 额菲尔士峰 see styles |
é fēi ěr shì fēng e2 fei1 er3 shi4 feng1 o fei erh shih feng |
Mount Everest |
飽きが来る see styles |
akigakuru あきがくる |
(exp,vk) to get tired of; to lose interest in; to grow bored |
飽きっぽい see styles |
akippoi あきっぽい |
(adjective) easily bored; quick to lose interest; fickle; capricious |
飽きもせず see styles |
akimosezu あきもせず |
(exp,adv) (See 飽きる・1) untiringly; persistently; without losing interest |
高みの見物 see styles |
takaminokenbutsu たかみのけんぶつ |
(expression) being a spectator; observing (out of curiosity) as a disinterested party |
Variations: |
madou / mado まどう |
(1) (魔道 only) heresy; evil ways; path of evil; (2) sorcery; black magic; (3) {Buddh} (See 六道) netherworld; world outside the six realms where evil spirits roam |
EBITDA see styles |
ii bitto dii ee; ii bitto daa; iibittodiiee(sk); iibittodaa(sk) / i bitto di ee; i bitto da; ibittodiee(sk); ibittoda(sk) イー・ビット・ディー・エー; イー・ビット・ダー; イービットディーエー(sk); イービットダー(sk) |
{finc} earnings before interest, taxes, depreciation and amortization; EBITDA |
アノフェレス see styles |
anoferesu アノフェレス |
(rare) (See 羽斑蚊) Anopheles (genus of mosquitoes) |
アブラガレイ see styles |
aburagarei / aburagare アブラガレイ |
(kana only) Kamchatka flounder (Atheresthes evermanni) |
イエール諸島 see styles |
ieerushotou / ieerushoto イエールしょとう |
(place-name) Iles d'Hyeres (France) |
インタレスト see styles |
intaresuto インタレスト |
interest |
インドハッカ see styles |
indohakka インドハッカ |
(kana only) common myna (Acridotheres tristis); Indian myna; common mynah; Indian mynah |
ウルメイワシ see styles |
urumeiwashi / urumewashi ウルメイワシ |
(kana only) round herring (Etrumeus teres) |
エーレスンド see styles |
eeresundo エーレスンド |
(place-name) Oresund |
エヴェレスト see styles |
ereresuto エヴェレスト |
(place-name) Everest |
エステヴェス see styles |
esuteresu エステヴェス |
(personal name) Estevez |
エステル交換 see styles |
esuterukoukan / esuterukokan エステルこうかん |
{chem} transesterification; interesterification |
エベレスト山 see styles |
eberesutosan エベレストさん |
(place-name) Mount Everest |
オオフナガモ see styles |
oofunagamo オオフナガモ |
(kana only) Fuegian steamer duck (Tachyeres pteneres); Magellanic flightless steamer duck |
オルシエール see styles |
orushieeru オルシエール |
(place-name) Orsieres |
カサネリェス see styles |
kasaneresu カサネリェス |
(personal name) Casanelles |
カンバセレス see styles |
kanbaseresu カンバセレス |
(personal name) Cambaceres |
グリュイエル see styles |
guryuieru グリュイエル |
(place-name) Gruyeres |
ケレスツーリ see styles |
keresutsuuri / keresutsuri ケレスツーリ |
(personal name) Kereszturi |
コエレシリア see styles |
koereshiria コエレシリア |
(place-name) Coele-Syria |
サンタテレサ see styles |
santateresa サンタテレサ |
(place-name) Santa Teresa (Argentina) |
シェレシェボ see styles |
shereshebo シェレシェボ |
(place-name) Shereshevo |
シェレッシュ see styles |
sheresshu シェレッシュ |
(personal name) Seress |
シモンペレス see styles |
shimonperesu シモンペレス |
(person) Shimon Peres |
セレッソ大阪 see styles |
seressooosaka セレッソおおさか |
(org) Cerezo Osaka (Japanese pro soccer team); (o) Cerezo Osaka (Japanese pro soccer team) |
チトフベレス see styles |
chitofuberesu チトフベレス |
(place-name) Titov Veles |
チョモランマ see styles |
chomoranma チョモランマ |
(place-name) Chomolungma (Mt. Everest) |
テイレシアス see styles |
teireshiasu / tereshiasu テイレシアス |
(personal name) Tiresias |
デジェネルス see styles |
dejenerusu デジェネルス |
(personal name) DeGeneres |
デバリエール see styles |
debarieeru デバリエール |
(personal name) Desvallieres |
テレサライト see styles |
teresaraito テレサライト |
(person) Teresa Wright |
テレショップ see styles |
tereshoppu テレショップ |
(abbreviation) (See テレビショッピング) television shopping |
テレスキャン see styles |
teresukyan テレスキャン |
telescan |
テレスコープ see styles |
teresukoopu テレスコープ |
telescope |
テレゾポリス see styles |
terezoporisu テレゾポリス |
(place-name) Teresopolis (Brazil) |
デロジェール see styles |
derojeeru デロジェール |
(personal name) Deslogeres |
ネレソンビユ see styles |
neresonbiyu ネレソンビユ |
(place-name) Norresundby |
パキュメレス see styles |
pakyumeresu パキュメレス |
(personal name) Pachymeres |
ハッカチョウ see styles |
hakkachou / hakkacho ハッカチョウ |
(kana only) crested myna (Acridotheres cristatellus); crested mynah |
ヒステリシス see styles |
hisuterishisu ヒステリシス |
{physics;med} (See 履歴現象) hysteresis |
ビュシェール see styles |
byusheeru ビュシェール |
(personal name) Bussieres |
ビルベレソフ see styles |
biruberesofu ビルベレソフ |
(place-name) Bir Beressof |
ピンタレスト see styles |
pintaresuto ピンタレスト |
(c) Pinterest |
フージェール see styles |
fuujeeru / fujeeru フージェール |
(place-name) Fougeres (France) |
ファラノーク see styles |
faranooku ファラノーク |
falanouc (Eupleres goudotii) |
ファリエール see styles |
farieeru ファリエール |
(personal name) Fallieres |
フィリエール see styles |
firieeru フィリエール |
(personal name) Fillieres |
ブルネレスキ see styles |
buruneresuki ブルネレスキ |
(surname) Brunelleschi |
ベルシェール see styles |
berusheeru ベルシェール |
(place-name) Vercheres |
ベレサーエフ see styles |
beresaaefu / beresaefu ベレサーエフ |
(personal name) Veresaev |
ベレシチュク see styles |
bereshichuku ベレシチュク |
(surname) Vereshchuk |
ペレスバレラ see styles |
peresubarera ペレスバレラ |
(surname) Perez Valera |
ペレスプラド see styles |
peresupurado ペレスプラド |
(surname) Perez-Prado |
ベレスマラガ see styles |
beresumaraga ベレスマラガ |
(place-name) Velez Malaga; Velez-Malaga (Spain) |
ベレスルビオ see styles |
beresurubio ベレスルビオ |
(place-name) Velez Rubio |
ペレス目白鮫 see styles |
peresumejirozame; peresumejirozame ペレスめじろざめ; ペレスメジロザメ |
(kana only) (See カリビアンリーフシャーク) Caribbean reef shark (Carcharhinus perezii, species of requiem shark found in the tropical waters of the western Atlantic Ocean from Florida to Brazil) |
マイナス金利 see styles |
mainasukinri マイナスきんり |
{finc} negative interest rate |
マザーテレサ see styles |
mazaateresa / mazateresa マザーテレサ |
(person) Mother Teresa (1910-1997; Albanian-Indian Catholic nun) |
マリアテレサ see styles |
mariateresa マリアテレサ |
(female given name) Mariateresa |
メテベーレス see styles |
metebeeresu メテベーレス |
(personal name) Metevelis |
メンデレス川 see styles |
menderesugawa メンデレスがわ |
(place-name) Buyuk Menderes (river) |
ユメゴンドウ see styles |
yumegondou / yumegondo ユメゴンドウ |
(kana only) pygmy killer whale (Feresa attenuata) |
保健所政令市 see styles |
hokenshoseireishi / hokenshosereshi ほけんしょせいれいし |
{law} designated city or core city required to run its own public health centers |
元も子もない see styles |
motomokomonai もともこもない |
(expression) losing everything; coming to nothing; having lost the interest and the principal |
公益財団法人 see styles |
kouekizaidanhoujin / koekizaidanhojin こうえきざいだんほうじん |
{law} public interest incorporated foundation |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Eres" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.