Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1584 total results for your Ello search in the dictionary. I have created 16 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
マルタ熱 see styles |
marutanetsu マルタねつ |
Malta fever (variety of brucellosis caused by the bacteria Brucella melitensis) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
メローニ see styles |
merooni メローニ |
(surname) Melloni; Meloni | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
メローン see styles |
meroon メローン |
(personal name) Melloan | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
モーウイ see styles |
mooui / mooi モーウイ |
Okinawan yellow cucumber | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
もしもし see styles |
moshimoshi もしもし |
(interjection) (1) hello (e.g. on phone); (interjection) (2) excuse me! (when calling out to someone) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ヤゲウォ see styles |
yagewo ヤゲウォ |
(personal name) Jagello | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ヤゲロー see styles |
yageroo ヤゲロー |
(personal name) Jagello | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ユリノキ see styles |
yurinoki ユリノキ |
(kana only) tulip tree (Liriodendron tulipifera); tuliptree; yellow poplar | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ゆりの木 see styles |
yurinoki ゆりのき |
(kana only) tulip tree (Liriodendron tulipifera); tuliptree; yellow poplar | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一味徒党 see styles |
ichimitotou / ichimitoto いちみととう |
(yoji) whole party to a plot; whole gang; fellow conspirators | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
一石返し see styles |
issekigaeshi いっせきがえし |
reversing a single stone (othello) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
三化螟蛾 see styles |
sankameiga; sankameiga / sankamega; sankamega さんかめいが; サンカメイガ |
(kana only) yellow stem borer (species of moth, Scirpophaga incertulas) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
三善知識 三善知识 see styles |
sān shàn zhī shì san1 shan4 zhi1 shi4 san shan chih shih san zenchishiki |
The three types of friends with whom to be intimate, i.e. a teacher (of the Way), a fellow-endeavourer and encourager, and a patron who supports by gifts (dānapati). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
三部主色 see styles |
sān bù zhǔ sè san1 bu4 zhu3 se4 san pu chu se sanbu shushiki |
the colors of the three divisions of the great pantheon (三部大法): Vairocana, white; 觀世音 (as representing) Amitābha, yellow; and the Diamond Ruler Śākyamuni, a ruddy yellow. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不心得者 see styles |
fukokoroemono ふこころえもの |
imprudent fellow; misguided fellow | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不戦条約 see styles |
fusenjouyaku / fusenjoyaku ふせんじょうやく |
(hist) Kellogg-Briand Pact (1928); Pact of Paris | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
丸くなる see styles |
marukunaru まるくなる |
(exp,v5r) (1) to mellow (e.g. personality); (exp,v5r) (2) to be rounded; (exp,v5r) (3) to huddle; to cower; to be hunched; to curl up | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
乗り合い see styles |
noriai のりあい |
(noun - becomes adjective with の) (1) riding together; fellow passenger; (2) joint partnership | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
乞食四分 see styles |
qǐ shí sì fēn qi3 shi2 si4 fen1 ch`i shih ssu fen chi shih ssu fen kotsujiki shibun |
The four divisions of the mendicant's dole; to provide for (1) fellow religionists, (2) the poor, (3) the spirits, (4) self. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五智如來 五智如来 see styles |
wǔ zhì rú lái wu3 zhi4 ru2 lai2 wu chih ju lai gochi nyorai |
五智五佛; 五佛; 五如來 The five Dhyāni-Buddhas, or Wisdom-Tathāgatas of the Vajradhātu 金剛界, idealizations of five aspects of wisdom; possibly of Nepalese origin. The Wisdom Buddha represents the dharmakāya or Buddha-mind, also the Dharma of the triratna, or trinity. Each evolves one of the five colours, one of the five senses, a Dhyani-bodhisattva in two forms onegracious, the other fierce, and a Mānuṣi-Buddha; each has his own śakti, i. e. feminine energy or complement; also his own bīja, or germ-sound 種子or 印 seal, i. e. 眞言 real or substantive word, the five being for 大日 aṃ, for 阿閦 hūṃ, for 寶生 ? hrīḥ, for 彌陀 ? aḥ, for 不 空 ? āḥ. The five are also described as the emanations or forms of an Ādi-Buddha, Vajrasattva; the four are considered by others to be emanations or forms of Vairocana as theSupreme Buddha. The five are not always described as the same, e. g. they may be 藥師 (or 王) Bhaiṣajya, 多寶 Prabhūtaratna, Vairocana, Akṣobhya, andeither Amoghasiddhi or Śākyamuni. Below is a classified list of the generally accepted five with certain particulars connected with them, butthese differ in different places, and the list can only be a general guide. As to the Dhyāni-bodhisattvas, each Buddha evolves three forms 五佛生五菩薩, 五金剛, 五忿怒, i. e. (1) a bodhisattva who represents the Buddha's dharmakāya, or spiritual body; (2) a vajra ordiamond form who represents his wisdom in graciousness; and (3) a fierce or angry form, the 明王 who represents his power against evil. (1) Vairocanaappears in the three forms of 轉法輪菩薩 Vajra-pāramitā Bodhisattva, 遍照金剛 Universally Shining Vajrasattva, and 不動明王 Ārya-Acalanātha Rāja; (2) Akṣobhya's three forms are 虛空藏 Ākāśagarbha, 如意 complete power, and 軍荼利明王 Kuṇḍalī-rāja; (3 ) Ratnasaṃbhava's are 普賢 Samantabhadra, 薩埵Sattvavajra, and 孫婆 or 降三世明王 Trailokyavijayarāja; (4) Amitābha's are 觀世音 Avalokiteśvara, 法金剛 Dharmarāja, and 馬頭明王 Hayagrīva, thehorse-head Dharmapāla; (5) Amoghasiddhi's are 彌勒 Maitreya, 業金剛Karmavajra, and 金剛夜叉 Vajrayakṣa. The above Bodhisattvas differ from those in the following list:
Arrival of the five wise Buddhas |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五根色: |
wǔ gēn wu3 gen1 wu ken |
faith, white; zeal, red; memory yellow; meditation, blue; and wisdom, black. These are represented inter alia in the 五色線 (or 五色縷, or 五色綖, or 五色繩) the five-colored emblematic cord; this cord is also a brahman's sign worn on the shoulder and forbidden by the Buddha. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
人でなし see styles |
hitodenashi ひとでなし |
(noun or adjectival noun) brute; miscreant; ungrateful fellow | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
人で無し see styles |
hitodenashi ひとでなし |
(noun or adjectival noun) brute; miscreant; ungrateful fellow | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
人間同士 see styles |
ningendoushi / ningendoshi にんげんどうし |
mankind; the human creature; fellow creatures | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
仕合せ者 see styles |
shiawasemono しあわせもの |
fortunate person; lucky fellow; lucky dog | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
付き合い see styles |
tsukiai つきあい |
association; socializing; socialising; fellowship | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
仰韶文化 see styles |
yǎng sháo wén huà yang3 shao2 wen2 hua4 yang shao wen hua |
(archaeology) Yangshao culture, a Neolithic culture (c. 5000–3000 BC) in the central Yellow River basin, known for painted pottery, millet farming and village settlements | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
仲間同士 see styles |
nakamadoushi / nakamadoshi なかまどうし |
peers; friends; fellow workers; comrades | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
仲間意識 see styles |
nakamaishiki なかまいしき |
feeling of fellowship; fellow feeling | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
兄弟弟子 see styles |
kyoudaideshi / kyodaideshi きょうだいでし |
fellow pupil; fellow apprentice | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
公諸同好 公诸同好 see styles |
gōng zhū tóng hào gong1 zhu1 tong2 hao4 kung chu t`ung hao kung chu tung hao |
to share pleasure in the company of others (idiom); shared enjoyment with fellow enthusiasts | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
円熟した see styles |
enjukushita えんじゅくした |
(can act as adjective) mellow; mature; fully developed; ripe | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
十一切處 十一切处 see styles |
shí yī qiè chù shi2 yi1 qie4 chu4 shih i ch`ieh ch`u shih i chieh chu jū issai sho |
Ten universals, or modes of contemplating the universe from ten aspects, i.e. from the viewpoint of earth, water, fire, wind blue, yellow, red, white, space, or mind. For example, contemplated under the aspect of water, then the universe is regarded as in flux and change. Also called 十禪支, 十遍處定. It is one of the 三法. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
十不悔戒 see styles |
shí bù huǐ jiè shi2 bu4 hui3 jie4 shih pu hui chieh jū fuke kai |
The ten rules which produce no regrets—not to kill, steal, fornicate, lie, tall of a fellow -Buddhist's sins, deal in wine, praise oneself and discredit others, be mean, be angry, defame the Triratna (Buddha, Law, Fraternity). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
十二火天 see styles |
shí èr huǒ tiān shi2 er4 huo3 tian1 shih erh huo t`ien shih erh huo tien jūnikaten |
The homa-, or fire-spirits; Whose representations, colours, magic words, signs, symbols, and mode of worship are given in the 大日經疏20. Also 十二火尊; 十二種火法. The twelve fire-spirits are: (1) Indra or Vairocana, the discoverer or source of fire, symbolizing 智 knowledge; (2) the moon 行滿 which progresses to fullness, with mercy as root and enlightenment as fruit, i,e. Buddha; (3) the wind, represented as a half-moon, fanner of fame, of zeal, and by driving away dark clouds, of enlightenment; (4) the red rays of the rising sun, rohitaka, his swords (or rays) indicating 議 wisdom; (5) 沒M004101拏 a form half stern, half smiling, sternly driving away the passions and trials; (6) 忿怒 irate, bellowing with open mouth, showing four teeth, flowing locks, one eye closed; (7) 闍吒羅 fire burning within, i.e. the inner witness, or realization; (8) 迄灑耶 the waster, or destroyer of waste and injurious products within, i.e. inner purification; (9) 意生 the producer at will, capable of all variety, resembling Viśvakarman, the Brahmanic Vulcan; (10) 羯羅微 the fire-eater; (11) untraceable; (12) 謨賀那 the completer, also the subduer of demons. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
即日完売 see styles |
sokujitsukanbai そくじつかんばい |
(noun/participle) same-day sellout; selling out on the first day (of sale) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
吉備奈仔 see styles |
kibinago きびなご |
(kana only) silver-stripe round herring (Spratelloides gracilis) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
同床異夢 同床异梦 see styles |
tóng chuáng yì mèng tong2 chuang2 yi4 meng4 t`ung ch`uang i meng tung chuang i meng doushouimu / doshoimu どうしょういむ |
lit. to share the same bed with different dreams (idiom); ostensible partners with different agendas; strange bedfellows; marital dissension (yoji) cohabiting but living in different worlds |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
同船の人 see styles |
dousennohito / dosennohito どうせんのひと |
fellow voyager | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
同鄉親故 同乡亲故 see styles |
tóng xiāng qīn gù tong2 xiang1 qin1 gu4 t`ung hsiang ch`in ku tung hsiang chin ku |
fellow countryman (from the same village); the folks back home | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
呂氏春秋 吕氏春秋 see styles |
lǚ shì chūn qiū lu:3 shi4 chun1 qiu1 lü shih ch`un ch`iu lü shih chun chiu |
lit. “Mr. Lü's Spring and Autumn (Annals)”, compendium of the philosophies of the Hundred Schools of Thought 諸子百家|诸子百家[zhu1 zi3 bai3 jia1], compiled around 239 BC under the patronage of Qin Dynasty 秦代[Qin2 dai4] Chancellor Lü Buwei 呂不韋|吕不韦[Lu:3 Bu4 wei2] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
呉越同舟 see styles |
goetsudoushuu / goetsudoshu ごえつどうしゅう |
(yoji) (See 呉越) bitter enemies in the same boat; rivals finding themselves together by chance; strange bedfellows | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
命歸黃泉 命归黄泉 see styles |
mìng guī huáng quán ming4 gui1 huang2 quan2 ming kuei huang ch`üan ming kuei huang chüan |
lit. to return to the Yellow Springs 黃泉|黄泉[Huang2 quan2] (idiom); fig. to die; to meet one's end | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
命赴黃泉 命赴黄泉 see styles |
mìng fù huáng quán ming4 fu4 huang2 quan2 ming fu huang ch`üan ming fu huang chüan |
to visit the Yellow Springs; to die | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
哈囉出行 哈啰出行 see styles |
hā luō chū xíng ha1 luo1 chu1 xing2 ha lo ch`u hsing ha lo chu hsing |
Hellobike, transportation service platform | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
商売仲間 see styles |
shoubainakama / shobainakama しょうばいなかま |
business partner; business associate; fellow trader | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
売り切り see styles |
urikiri うりきり |
(1) clearance (e.g. clearance sale); selling off; selling out; sellout; (2) selling (accepting only a single payment); (3) bond transaction not subject to repurchase | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
多那太羅 多那太罗 see styles |
duō nǎ tài luó duo1 na3 tai4 luo2 to na t`ai lo to na tai lo |
Donatello (c. 1386-1466); Donato di Niccolò di Betto Bardi, famous early Renaissance painter and sculptor | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
大入満員 see styles |
ooirimanin おおいりまんいん |
full to capacity; full to bursting; house full; sellout | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
大学学長 see styles |
daigakugakuchou / daigakugakucho だいがくがくちょう |
president (of a university); chancellor; vice-chancellor | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
大寶法王 大宝法王 see styles |
dà bǎo fǎ wáng da4 bao3 fa3 wang2 ta pao fa wang Daihō Hōō |
Mahāratna-dharma-rāja. Title of the reformer of the Tibetan church, founder of the Yellow sect, b. A.D. 1417 ,worshipped as an incarnation of Amitābha, now incarnate in every Bogdo gegen Hutuktu reigning in Mongolia. He received this title in A. D. 1426. See 宗客巴 Tsong-kha-Pa. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
大相國寺 大相国寺 see styles |
dà xiāng guó sì da4 xiang1 guo2 si4 ta hsiang kuo ssu Dai sōkoku ji |
The great aid-the-dynasty monastery at Kaifeng, Henan, founded in A.D. 555, first named 建國, changed circa 700 to the above; rebuilt 996, repaired by the Jin, the Yuan, and Ming emperors, swept away in a Yellow River flood, rebuilt under Shun Zhi, restored under Qian Long. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
大袋鼯鼠 see styles |
oofukuromomonga; oofukuromomonga おおふくろももんが; オオフクロモモンガ |
(kana only) yellow-bellied glider (Petaurus australis) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
天地玄黄 see styles |
tenchigenkou / tenchigenko てんちげんこう |
(expression) (yoji) heaven is black and earth is yellow; heaven and earth | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
天津鞴韜 see styles |
tenshinfukutou; amatsutatara / tenshinfukuto; amatsutatara てんしんふくとう; あまつたたら |
{Buddh} bellows (of the) imperial harbor; Shinto Buddhist doctrines | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
太政大臣 see styles |
daijoudaijin; dajoudaijin; ookiooidono; ookiooimouchigimi; ookiotodo; ookimatsurigotonooomaetsugimi; oomatsurigotonooomaetsugimi; ooimatsurigotonooomaetsugimi / daijodaijin; dajodaijin; ookiooidono; ookiooimochigimi; ookiotodo; ookimatsurigotonooomaetsugimi; oomatsurigotonooomaetsugimi; ooimatsurigotonooomaetsugimi だいじょうだいじん; だじょうだいじん; おおきおおいどの; おおきおおいもうちぎみ; おおきおとど; おおきまつりごとのおおまえつぎみ; おおまつりごとのおおまえつぎみ; おおいまつりごとのおおまえつぎみ |
(hist) Grand Minister; Chancellor of the Realm | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
婆羅那馱 婆罗那驮 see styles |
pó luó nà tuó po2 luo2 na4 tuo2 p`o lo na t`o po lo na to Baranada |
Varanāda, a bellowing yakṣa. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
学生同士 see styles |
gakuseidoushi / gakusedoshi がくせいどうし |
fellow students | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
學會院士 学会院士 see styles |
xué huì yuàn shì xue2 hui4 yuan4 shi4 hsüeh hui yüan shih |
academician; fellow of academy | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
小形雀蜂 see styles |
kogatasuzumebachi; kogatasuzumebachi こがたすずめばち; コガタスズメバチ |
(kana only) yellow-vented hornet (Vespa analis) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
小黃腳鷸 小黄脚鹬 see styles |
xiǎo huáng jiǎo yù xiao3 huang2 jiao3 yu4 hsiao huang chiao yü |
(bird species of China) lesser yellowlegs (Tringa flavipes) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
少林武藝 少林武艺 see styles |
shǎo lín wǔ yì shao3 lin2 wu3 yi4 shao lin wu i Shōrin Mugei |
Wu-i, a cook of the Shao-lin monastery, who is said single-handed to have driven off the Yellow Turban rebels with a three-foot staff, and who was posthumously rewarded with the rank of 'general '; a school of adepts of the quarter-staff, etc., was called after him, of whom thirteen were far-famed. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
川原松葉 see styles |
kawaramatsuba; kawaramatsuba かわらまつば; カワラマツバ |
(kana only) our lady's bedstraw (Galium verum); yellow bedstraw | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
彪形大漢 彪形大汉 see styles |
biāo xíng dà hàn biao1 xing2 da4 han4 piao hsing ta han |
(idiom) burly chap; husky fellow | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
怠けもの see styles |
namakemono なまけもの |
lazy person; lazy fellow; slothful person | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
手止まり see styles |
tedomari てどまり |
last play (go, othello); last move | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
掌璽大臣 掌玺大臣 see styles |
zhǎng xǐ dà chén zhang3 xi3 da4 chen2 chang hsi ta ch`en chang hsi ta chen |
chancellor (rank in various European states); grand chancellor | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
提多羅吒 提多罗咤 see styles |
tí duō luó zhà ti2 duo1 luo2 zha4 t`i to lo cha ti to lo cha Daitarata |
Dhṛtarāṣṭra, one of the four mahārājas, the yellow guardian eastward of Sumeru; also 頭賴吒; 第黎多曷羅殺吒羅. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
數黃道黑 数黄道黑 see styles |
shǔ huáng dào hēi shu3 huang2 dao4 hei1 shu huang tao hei |
to enumerate what is black and yellow (idiom); to criticize sb behind his back to incite quarrels; also written 數黑論黃|数黑论黄[shu3 hei1 lun4 huang2] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
數黑論白 数黑论白 see styles |
shǔ hēi lùn bái shu3 hei1 lun4 bai2 shu hei lun pai |
to enumerate what is black and yellow (idiom); to criticize sb behind his back to incite quarrels; also written 數黑論黃|数黑论黄[shu3 hei1 lun4 huang2] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
數黑論黃 数黑论黄 see styles |
shǔ hēi lùn huáng shu3 hei1 lun4 huang2 shu hei lun huang |
to enumerate what is black and yellow (idiom); to criticize sb behind his back to incite quarrels | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
日光黄菅 see styles |
nikkoukisuge; nikkoukisuge / nikkokisuge; nikkokisuge にっこうきすげ; ニッコウキスゲ |
(kana only) day lily (Hemerocallis dumortierii); orange-yellow day lily; Nikko day lily | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
春慶塗り see styles |
shunkeinuri / shunkenuri しゅんけいぬり |
Shunkei lacquerware; lacquerware created using transparent lacquer on yellow- or red-stained wood, allowing the natural wood grain to be seen | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
朽ち葉色 see styles |
kuchibairo くちばいろ |
(noun - becomes adjective with の) russet; tawny; yellow-brown | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
棕眉柳鶯 棕眉柳莺 see styles |
zōng méi liǔ yīng zong1 mei2 liu3 ying1 tsung mei liu ying |
(bird species of China) yellow-streaked warbler (Phylloscopus armandii) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
棕胸雅鶥 棕胸雅鹛 see styles |
zōng xiōng yǎ méi zong1 xiong1 ya3 mei2 tsung hsiung ya mei |
(bird species of China) buff-breasted babbler (Pellorneum tickelli) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
棕頭幽鶥 棕头幽鹛 see styles |
zōng tóu yōu méi zong1 tou2 you1 mei2 tsung t`ou yu mei tsung tou yu mei |
(bird species of China) puff-throated babbler (Pellorneum ruficeps) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
極楽蜻蛉 see styles |
gokurakutonbo ごくらくとんぼ |
(yoji) happy-go-lucky fellow; an easygoing and indifferent person; a pococurante | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Variations: |
hisagi; hisagi ひさぎ; ヒサギ |
(1) (archaism) (See キササゲ) yellow catalpa (Catalpa ovata); Chinese catalpa; (2) (archaism) (See 赤芽柏・1) Japanese mallotus (Mallotus japonicus) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
毛深雀蜂 see styles |
kebukasuzumebachi; kebukasuzumebachi けぶかすずめばち; ケブカスズメバチ |
(kana only) Japanese hornet (Vespa simillima, esp. subspecies Vespa simillima simillima); yellow hornet | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
気楽蜻蛉 see styles |
kirakutonbo きらくとんぼ |
happy-go-lucky fellow; easygoing and indifferent person; pococurante | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
水力鼓風 水力鼓风 see styles |
shuǐ lì gǔ fēng shui3 li4 gu3 feng1 shui li ku feng |
hydraulic bellows; water-driven ventilation (for metal smelting furnace) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
河清海晏 see styles |
hé qīng hǎi yàn he2 qing1 hai3 yan4 ho ch`ing hai yen ho ching hai yen |
the Yellow River is clear and the sea is calm; the world is at peace (idiom) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
波羅奢華 波罗奢华 see styles |
bō luó shē huā bo1 luo2 she1 hua1 po lo she hua harashake |
palāśa; a leaf, petal, foliage; the blossom of the Butea frondosa, a tree with red flowers, whose sap is used for dye; said to be black before sunrise, red during the day, and yellow after sunset. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
深山頬白 see styles |
miyamahoojiro; miyamahoojiro みやまほおじろ; ミヤマホオジロ |
(kana only) yellow-throated bunting (Emberiza elegans) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
炎黃子孫 炎黄子孙 see styles |
yán huáng zǐ sūn yan2 huang2 zi3 sun1 yen huang tzu sun |
descendants of the Fiery Emperor and the Yellow Emperor (i.e. Han Chinese people) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
熱帯縞蚊 see styles |
nettaishimaka ねったいしまか |
(kana only) yellow fever mosquito (Aedes aegypti) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
燐化水素 see styles |
rinkasuiso りんかすいそ |
(1) (chem) phosphine; phosphane; PH3; hydrogen phosphide; phosphorus trihydride; (2) diphosphine; diphosphane; P2H4; (3) solid hydrogen phosphides (a yellow powder) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
牝牡驪黃 牝牡骊黄 see styles |
pìn mǔ lí huáng pin4 mu3 li2 huang2 p`in mu li huang pin mu li huang |
a black stallion or possibly a yellow mare (idiom); don't judge by outward appearance | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
白旄黃鉞 白旄黄钺 see styles |
bái máo huáng yuè bai2 mao2 huang2 yue4 pai mao huang yüeh |
white banner and yellow battle-ax (idiom); refers to military expedition | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
白眉姬鶲 白眉姬鹟 see styles |
bái méi jī wēng bai2 mei2 ji1 weng1 pai mei chi weng |
(bird species of China) yellow-rumped flycatcher (Ficedula zanthopygia) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
白腹幽鶥 白腹幽鹛 see styles |
bái fù yōu méi bai2 fu4 you1 mei2 pai fu yu mei |
(bird species of China) spot-throated babbler (Pellorneum albiventre) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
百合の木 see styles |
yurinoki ゆりのき |
(kana only) tulip tree (Liriodendron tulipifera); tuliptree; yellow poplar | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
百合の樹 see styles |
yurinoki ゆりのき |
(kana only) tulip tree (Liriodendron tulipifera); tuliptree; yellow poplar | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
百年河清 see styles |
hyakunenkasei / hyakunenkase ひゃくねんかせい |
(expression) (yoji) waiting for one hundred years for the waters of the Yellow River to clear; waiting in vain for an unlikely event; waiting for pigs to fly; when the sky falls, we shall catch larks | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
真っ黄色 see styles |
makkiiro / makkiro まっきいろ |
(adj-no,adj-na,n) bright yellow | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
瞿盧折那 瞿卢折那 see styles |
jù lú zhén à ju4 lu2 zhen2 a4 chü lu chen a gurosena |
gorocanā, 瞿嚧者那, a bright yellow pigment prepared from the urine or bile of a cow. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
社員同士 see styles |
shaindoushi / shaindoshi しゃいんどうし |
one's fellow workers; fellow employees | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
秀色孫鰈 秀色孙鲽 see styles |
xiù sè sūn dié xiu4 se4 sun1 die2 hsiu se sun tieh |
yellowtail | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
稀鬆骨質 稀松骨质 see styles |
xī sōng gǔ zhì xi1 song1 gu3 zhi4 hsi sung ku chih |
cancellous bone; trabecular bone; spongy bone |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Ello" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.