Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1363 total results for your Ches search in the dictionary. I have created 14 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
決め打ち see styles |
kimeuchi きめうち |
(n,vs,adj-f) (1) targetting; aiming at a specific target; pinpointing; (noun/participle) (2) (baseb) selective hitting; swinging only at certain types of pitches; (3) having no choice in a move (e.g. mahjong, go, etc.) |
泥鰌掬い see styles |
dojousukui / dojosukui どじょうすくい |
(1) (kana only) scooping loaches; catching loach in a net; (2) (kana only) loach-catching dance |
洋服箪笥 see styles |
youfukudansu / yofukudansu ようふくだんす youfukutansu / yofukutansu ようふくたんす |
wardrobe (esp. for Western clothes); chest of drawers; clothespress; dresser; tallboy |
洋洋灑灑 洋洋洒洒 see styles |
yáng yáng sǎ sǎ yang2 yang2 sa3 sa3 yang yang sa sa |
voluminous; flowing (of speeches, articles etc) (idiom) |
浅黄斑蝶 see styles |
asagimadara あさぎまだら |
(kana only) chestnut tiger butterfly (Parantica sita) |
淸淨業處 淸淨业处 see styles |
qīng jìng yè chù qing1 jing4 ye4 chu4 ch`ing ching yeh ch`u ching ching yeh chu shōjōgossho |
The state which one who has a pure karma reaches. |
減らし目 see styles |
herashime へらしめ |
decreasing the number of stitches (knitting) |
渡し込み see styles |
watashikomi わたしこみ |
{sumo} technique of throwing one's opponent by pushing his chest while holding his thigh; thigh-grabbing push down |
準体助詞 see styles |
juntaijoshi じゅんたいじょし |
{gramm} (e.g. the の in 行くのをやめる) particle that attaches to a phrase and acts on the whole phrase |
溫切斯特 温切斯特 see styles |
wēn qiē sī tè wen1 qie1 si1 te4 wen ch`ieh ssu t`e wen chieh ssu te |
Winchester (town in south England, capital of former kingdom of Wessex) |
火中取栗 see styles |
huǒ zhōng qǔ lì huo3 zhong1 qu3 li4 huo chung ch`ü li huo chung chü li |
lit. to pull chestnuts out of the fire (idiom); fig. to be sb's cat's-paw |
灰頭椋鳥 灰头椋鸟 see styles |
huī tóu liáng niǎo hui1 tou2 liang2 niao3 hui t`ou liang niao hui tou liang niao |
(bird species of China) chestnut-tailed starling (Sturnia malabarica) |
無言說道 无言说道 see styles |
wú yán shuō dào wu2 yan2 shuo1 dao4 wu yen shuo tao mu gonsetsu dō |
The way, or teaching, without speech; the school which teaches that speaking of things is speaking of nothing, or the non-existent; the acquisition of truth through contemplation without the aid of words. |
狗拿耗子 see styles |
gǒu ná hào zi gou3 na2 hao4 zi5 kou na hao tzu |
lit. a dog who catches mice; to be meddlesome (idiom) |
狗逮老鼠 see styles |
gǒu dǎi lǎo shǔ gou3 dai3 lao3 shu3 kou tai lao shu |
lit. a dog who catches mice (idiom); fig. to be meddlesome |
白喉林鶲 白喉林鹟 see styles |
bái hóu lín wēng bai2 hou2 lin2 weng1 pai hou lin weng |
(bird species of China) brown-chested jungle flycatcher (Cyornis brunneatus) |
立ち上り see styles |
tachiagari たちあがり |
(1) start; beginning; build up; (2) (baseb) how well a pitcher pitches at the start of the game |
立上がり see styles |
tachiagari たちあがり |
(1) start; beginning; build up; (2) (baseb) how well a pitcher pitches at the start of the game |
笑裡藏刀 笑里藏刀 see styles |
xiào lǐ cáng dāo xiao4 li3 cang2 dao1 hsiao li ts`ang tao hsiao li tsang tao |
lit. a dagger hidden in smiles (idiom); friendly manners belying hypocritical intentions; when the fox preaches, look to the geese |
管弦楽団 see styles |
kangengakudan かんげんがくだん |
orchestra |
管弦楽法 see styles |
kangengakuhou / kangengakuho かんげんがくほう |
orchestration |
管弦樂團 管弦乐团 see styles |
guǎn xián yuè tuán guan3 xian2 yue4 tuan2 kuan hsien yüeh t`uan kuan hsien yüeh tuan |
orchestra |
管弦樂隊 管弦乐队 see styles |
guǎn xián yuè duì guan3 xian2 yue4 dui4 kuan hsien yüeh tui |
orchestra |
紅頭噪鶥 红头噪鹛 see styles |
hóng tóu zào méi hong2 tou2 zao4 mei2 hung t`ou tsao mei hung tou tsao mei |
(bird species of China) chestnut-crowned laughingthrush (Trochalopteron erythrocephalum) |
紙マッチ see styles |
kamimacchi かみマッチ |
matchbook; book of matches |
紫背椋鳥 紫背椋鸟 see styles |
zǐ bèi liáng niǎo zi3 bei4 liang2 niao3 tzu pei liang niao |
(bird species of China) chestnut-cheeked starling (Agropsar philippensis) |
綠背林鶲 绿背林鹟 see styles |
lǜ bèi lín wēng lu:4 bei4 lin2 weng1 lü pei lin weng |
(bird species of China) fulvous-chested jungle flycatcher (Rhinomyias olivacea) |
綺麗ごと see styles |
kireigoto / kiregoto きれいごと |
(1) (kana only) whitewashing; glossing over; lip service; (2) deftly finishing up; putting on the final touches |
羅徹斯特 罗彻斯特 see styles |
luó chè sī tè luo2 che4 si1 te4 lo ch`e ssu t`e lo che ssu te |
Rochester |
羽織ひも see styles |
haorihimo はおりひも |
string tied across the open chest of a haori |
肺が弱い see styles |
haigayowai はいがよわい |
(expression) having a weak chest |
胸が痛む see styles |
munegaitamu むねがいたむ |
(exp,v5m) (1) to experience chest pain; to have a pain in one's chest; (2) to feel sick at heart; to have one's heart ache; to be anguished |
胸きゅん see styles |
munekyun むねきゅん |
(noun/participle) heart pounding; chest tightening |
胸をはる see styles |
muneoharu むねをはる |
(exp,v5r) to throw out one's chest; to be puffed up with pride |
胸を張る see styles |
muneoharu むねをはる |
(exp,v5r) to throw out one's chest; to be puffed up with pride |
胸苦しい see styles |
munagurushii / munagurushi むなぐるしい |
(adjective) (feeling of) tightness in the chest |
胸部疾患 see styles |
kyoubushikkan / kyobushikkan きょうぶしっかん |
{med} chest disease |
臨陣退縮 临阵退缩 see styles |
lín zhèn tuì suō lin2 zhen4 tui4 suo1 lin chen t`ui so lin chen tui so |
to shrink back as the time for battle approaches (idiom); to get cold feet |
自己抜糸 see styles |
jikobasshi じこばっし |
(noun/participle) (See 抜糸) self-removal of stitches (esp. of pets, animals); self-extraction of sutures |
蛇いちご see styles |
hebiichigo / hebichigo へびいちご kuchinawaichigo くちなわいちご |
(kana only) false strawberry (Duchesnea chrysantha); mock strawberry |
蜻蜓點水 蜻蜓点水 see styles |
qīng tíng diǎn shuǐ qing1 ting2 dian3 shui3 ch`ing t`ing tien shui ching ting tien shui |
lit. the dragonfly touches the water lightly; superficial contact (idiom) |
蟠桃勝會 蟠桃胜会 see styles |
pán táo shèng huì pan2 tao2 sheng4 hui4 p`an t`ao sheng hui pan tao sheng hui |
a victory banquet to taste the peaches of immortality of Goddess Xi Wangmu 西王母 |
西本智実 see styles |
nishimototomomi にしもとともみ |
(person) Nishimoto Tomomi (orchestral conductor) (1970-) |
見利思義 见利思义 see styles |
jiàn lì sī yì jian4 li4 si1 yi4 chien li ssu i |
to see profit and remember morality (idiom); to act ethically; not tempted by riches |
見財起意 见财起意 see styles |
jiàn cái qǐ yì jian4 cai2 qi3 yi4 chien ts`ai ch`i i chien tsai chi i |
seeing riches provokes evil designs |
言行齟齬 see styles |
genkousogo / genkosogo げんこうそご |
(yoji) inconsistency of speech and action; failing to act up to one's words; not practicing what one preaches |
詰め将棋 see styles |
tsumeshougi / tsumeshogi つめしょうぎ |
chess problem; composed shogi problem |
説教泥棒 see styles |
sekkyoudorobou / sekkyodorobo せっきょうどろぼう |
preaching burglar; burglar who preaches at the victim about the methods of preventing similar crimes |
跌腳捶胸 跌脚捶胸 see styles |
diē jiǎo chuí xiōng die1 jiao3 chui2 xiong1 tieh chiao ch`ui hsiung tieh chiao chui hsiung |
lit. stamping and beating the chest (idiom); fig. angry or stressed about something |
身體力行 身体力行 see styles |
shēn tǐ lì xíng shen1 ti3 li4 xing2 shen t`i li hsing shen ti li hsing |
to practice what one preaches (idiom) |
連中三元 连中三元 see styles |
lián zhòng sān yuán lian2 zhong4 san1 yuan2 lien chung san yüan |
(old) to rank first in the imperial examinations at the provincial capital, the national capital and the palace successively; (sports etc) to achieve three successes in a row (three matches in a row, three goals in a match etc) |
連理の松 see styles |
renrinomatsu れんりのまつ |
pines with entwined branches |
長命富貴 长命富贵 see styles |
cháng mìng fù guì chang2 ming4 fu4 gui4 ch`ang ming fu kuei chang ming fu kuei |
We wish you long life and riches! (idiom, conventional greeting) |
長者番付 see styles |
choujabanzuke / chojabanzuke ちょうじゃばんづけ |
(yoji) list of the richest people; list of the very highest income earners; billionaire's list |
頭痛の種 see styles |
zutsuunotane / zutsunotane ずつうのたね |
(exp,n) (idiom) cause for headaches; pain in the neck; source of worry |
食い下る see styles |
kuisagaru くいさがる |
(v5r,vi) (1) to hang on to; to hang from; to cling to; (2) to hound; to keep after (someone); to refuse to back down; to persist; to tenaciously face (someone); to doggedly oppose; (3) (sumo) to grab the front of the opponent's mawashi, place one's head against their chest, and lower one's hips |
食下がる see styles |
kuisagaru くいさがる |
(v5r,vi) (1) to hang on to; to hang from; to cling to; (2) to hound; to keep after (someone); to refuse to back down; to persist; to tenaciously face (someone); to doggedly oppose; (3) (sumo) to grab the front of the opponent's mawashi, place one's head against their chest, and lower one's hips |
馬鹿囃子 see styles |
bakabayashi ばかばやし |
orchestra present at Japanese festival; festival music (may be sung from a festival float) |
高唱入雲 高唱入云 see styles |
gāo chàng rù yún gao1 chang4 ru4 yun2 kao ch`ang ju yün kao chang ju yün |
loud songs reaches the clouds (idiom); fig. to praise to the skies |
黄粱一炊 see styles |
kouryouissui / koryoissui こうりょういっすい |
(yoji) fleeting nature of riches and honour (honor) |
黑頭文鳥 黑头文鸟 see styles |
hēi tóu wén niǎo hei1 tou2 wen2 niao3 hei t`ou wen niao hei tou wen niao |
(bird species of China) chestnut munia (Lonchura atricapilla) |
アシェソン see styles |
asheson アシェソン |
(surname) Acheson |
アバンシュ see styles |
abanshu アバンシュ |
(place-name) Avenches |
アメリカ栗 see styles |
amerikaguri; amerikaguri アメリカぐり; アメリカグリ |
American chestnut (Castanea dentata) |
うら枯れる see styles |
uragareru うらがれる |
(v1,vi) to die (esp. foliage as winter approaches) |
おもちゃ箱 see styles |
omochabako おもちゃばこ |
toy box; toy chest |
クリ胴枯病 see styles |
kuridougarebyou / kuridogarebyo クリどうがれびょう |
chestnut blight; chestnut canker |
クログワイ see styles |
kuroguwai クログワイ |
(1) (kana only) Eleocharis kuroguwai (species of spikerush); (2) (kana only) Chinese water chestnut (Eleocharis dulcis var. tuberosa) |
ゴキブリ目 see styles |
gokiburimoku ゴキブリもく |
Blattodea; order comprising the cockroaches |
ザチェイス see styles |
zacheisu / zachesu ザチェイス |
(work) The Chase (film); (wk) The Chase (film) |
サンシェス see styles |
sanshesu サンシェス |
(surname) Sanchez; Sanches |
シェーセル see styles |
sheeseru シェーセル |
(personal name) Schessl |
シログワイ see styles |
shiroguwai シログワイ |
(kana only) Chinese water chestnut (Eleocharis dulcis) |
ダチョウ目 see styles |
dachoumoku / dachomoku ダチョウもく |
Struthioniformes (order comprising the ratites; sometimes spec. only the ostriches) |
ダッチェス see styles |
dacchesu ダッチェス |
(place-name) Duchess |
チェイサー see styles |
cheisaa / chesa チェイサー |
(1) chaser; pursuer; (2) chaser; light drink (often just water) taken after a strong alcoholic drink |
チェイスン see styles |
cheisun / chesun チェイスン |
(personal name) Chasin |
チェイソン see styles |
cheison / cheson チェイソン |
(surname) Chaisson |
チェシャー see styles |
cheshaa / chesha チェシャー |
(place-name) Cheshire (UK) |
チェシャム see styles |
cheshamu チェシャム |
(place-name) Chesham |
チェスキー see styles |
chesukii / chesuki チェスキー |
(personal name) Chesky |
チェスティ see styles |
chesuti チェスティ |
(personal name) Cesti |
チェスブロ see styles |
chesuburo チェスブロ |
(personal name) Chesbro |
チェスマン see styles |
chesuman チェスマン |
(personal name) Chessman |
チェスラー see styles |
chesuraa / chesura チェスラー |
(personal name) Chesler |
チェスワフ see styles |
chesuwafu チェスワフ |
(personal name) Czeslaw |
チェッシド see styles |
chesshido チェッシド |
(personal name) Chessid |
チェッシン see styles |
chesshin チェッシン |
(personal name) Chessin |
チョーシ湾 see styles |
chooshiwan チョーシわん |
(place-name) Cheshskaya Guba (bay) |
デイシャス see styles |
deishasu / deshasu デイシャス |
(personal name) Daiches |
デトゥシュ see styles |
detotoshu デトゥシュ |
(personal name) Destouches |
テレビっ子 see styles |
terebikko テレビっこ |
child who watches a lot of TV |
てんぐす病 see styles |
tengusubyou / tengusubyo てんぐすびょう |
witches' broom (plant disease); hexenbesen |
てんぐ巣病 see styles |
tengusubyou / tengusubyo てんぐすびょう |
witches' broom (plant disease); hexenbesen |
トチノキ科 see styles |
tochinokika トチノキか |
Hippocastanaceae (horse-chestnut family) |
トリプタン see styles |
toriputan トリプタン |
triptan (any one of a family of drugs used to treat severe headaches) |
ネチェズ川 see styles |
nechezugawa ネチェズがわ |
(place-name) Neches (river) |
ビアンケシ see styles |
biankeshi ビアンケシ |
(personal name) Bianchessi |
ぺしゃんこ see styles |
peshanko ぺしゃんこ |
(adj-na,adj-no) (1) (onomatopoeic or mimetic word) crushed flat; flattened; squashed; flat-topped; (2) (colloquialism) (manga slang) flat-chested girl; (3) (onomatopoeic or mimetic word) sound of a sticky rice cake sticking to something |
ぺちゃぱい see styles |
pechapai ぺちゃぱい |
small breasts; flat-chested |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Ches" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.