Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1505 total results for your Ched search in the dictionary. I have created 16 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
十動然拒 十动然拒 see styles |
shí dòng rán jù shi2 dong4 ran2 ju4 shih tung jan chü |
to reject sb after being deeply touched by them (Internet slang) |
原封不動 原封不动 see styles |
yuán fēng bù dòng yuan2 feng1 bu4 dong4 yüan feng pu tung |
lit. the original seal has not been disturbed (idiom); fig. left completely unchanged; untouched; intact |
取っ組む see styles |
tokkumu とっくむ |
(v5m,vi) (1) to grapple with; to wrestle with; to engage in a bout; to be matched against; (v5m,vi) (2) to tackle (e.g. a problem); to come to grips with; to work hard on |
古今独歩 see styles |
kokondoppo ここんどっぽ |
(adj-no,n) (yoji) unmatched in history; unequaled in history |
可憐兮兮 可怜兮兮 see styles |
kě lián xī xī ke3 lian2 xi1 xi1 k`o lien hsi hsi ko lien hsi hsi |
miserable; wretched |
台湾泥鰌 see styles |
taiwandojou; taiwandojou / taiwandojo; taiwandojo たいわんどじょう; タイワンドジョウ |
(kana only) (See 雷魚・1) blotched snakehead (Channa maculata) |
合掌組み see styles |
gasshougumi / gasshogumi がっしょうぐみ |
triangular frame of a thatched roof |
合掌造り see styles |
gasshouzukuri / gasshozukuri がっしょうづくり |
traditional style of Japanese architecture with a steep thatched roof |
味けない see styles |
ajikenai あじけない |
(adjective) wearisome; insipid; dull; irksome; wretched; vain |
味気ない see styles |
ajikenai あじけない ajikinai あじきない |
(adjective) wearisome; insipid; dull; irksome; wretched; vain |
味気無い see styles |
ajikenai あじけない ajikinai あじきない |
(adjective) wearisome; insipid; dull; irksome; wretched; vain |
呼び出し see styles |
yobidashi よびだし |
(noun/participle) (1) call; summons; paging; curtain call; (2) (sumo) usher who calls the names of wrestlers, sweeps the ring, etc.; (3) (abbreviation) telephone number at which a person without a telephone can be reached; (4) (archaism) box-shaped area containing clean water for rinsing oneself (in an Edo-period bathhouse); (5) (archaism) high-ranking prostitute in the Yoshiwara district (Edo period); (6) (archaism) unlicensed prostitute in the Fukagawa red-light district (Edo period) |
呼出電話 see styles |
yobidashidenwa よびだしでんわ |
telephone number at which person without a phone can be reached |
啼饑號寒 啼饥号寒 see styles |
tí jī háo hán ti2 ji1 hao2 han2 t`i chi hao han ti chi hao han |
hunger cries and cold roars (idiom); wretched poverty |
四如意足 see styles |
sì rú yì zú si4 ru2 yi4 zu2 ssu ju i tsu shi nyoi soku |
四神足 ṛddhi-pāda; the third group of the 三十七科道品 bodhi-pakṣikadharma; the four steps to supernatural powers, making the body independent of ordinary or natural law. The four steps are said to be the 四種禪定 four kinds of dhyāna, but there are several definitions, e. g. 欲神足 chanda-ṛddhi-pāda, desire (or intensive longing, or concentration); 勤神足 virya-ṛddhi-pāda, energy (or intensified effort); 心神足 citta-ṛddhi-pāda, memory (or intense holding on to the position reached); 觀神足 mīmāṃsa-ṛddhi-pāda., meditation (or survey, the state of dhyāna). |
団子状態 see styles |
dangojoutai / dangojotai だんごじょうたい |
being bunched up together; being crowded together |
土階茅茨 土阶茅茨 see styles |
tǔ jiē máo cí tu3 jie1 mao2 ci2 t`u chieh mao tz`u tu chieh mao tzu |
lit. earthen steps and a thatched hut; frugal living conditions (idiom) |
基輔羅斯 基辅罗斯 see styles |
jī fǔ luó sī ji1 fu3 luo2 si1 chi fu lo ssu |
Kievan Rus', East Slavic state that reached its peak in the early to mid-11th century |
堅壁清野 坚壁清野 see styles |
jiān bì qīng yě jian1 bi4 qing1 ye3 chien pi ch`ing yeh chien pi ching yeh |
to fortify defenses and raze the fields (idiom); to leave nothing for the invader; scorched earth policy |
夢を語る see styles |
yumeokataru ゆめをかたる |
(exp,v5r) to talk of one's dreams (esp. unrealistic, far-fetched ones); to dream out loud |
天問一號 天问一号 see styles |
tiān wèn yī hào tian1 wen4 yi1 hao4 t`ien wen i hao tien wen i hao |
Tianwen-1, Chinese mission to put a robotic rover on Mars launched in 2020 |
如意算盤 如意算盘 see styles |
rú yì suàn pán ru2 yi4 suan4 pan2 ju i suan p`an ju i suan pan |
counting one's chickens before they are hatched |
如約而至 如约而至 see styles |
rú yuē ér zhì ru2 yue1 er2 zhi4 ju yüeh erh chih |
to arrive as planned; right on schedule |
妻離子散 妻离子散 see styles |
qī lí zǐ sàn qi1 li2 zi3 san4 ch`i li tzu san chi li tzu san |
a family wrenched apart (idiom) |
安土重遷 安土重迁 see styles |
ān tǔ zhòng qiān an1 tu3 zhong4 qian1 an t`u chung ch`ien an tu chung chien |
to hate to leave a place where one has lived long; to be attached to one's native land and unwilling to leave it |
完好如初 see styles |
wán hǎo rú chū wan2 hao3 ru2 chu1 wan hao ju ch`u wan hao ju chu |
intact; untouched; as good as before |
定刻通り see styles |
teikokudoori / tekokudoori ていこくどおり |
on schedule; on time |
定期バス see styles |
teikibasu / tekibasu ていきバス |
(See 路線バス) scheduled bus; fixed route bus |
定期保全 see styles |
teikihozen / tekihozen ていきほぜん |
{comp} scheduled maintenance |
定期保守 see styles |
teikihoshu / tekihoshu ていきほしゅ |
{comp} scheduled maintenance |
定期業務 see styles |
teikigyoumu / tekigyomu ていきぎょうむ |
{comp} fixed task; scheduled task |
実力伯仲 see styles |
jitsuryokuhakuchuu / jitsuryokuhakuchu じつりょくはくちゅう |
(yoji) (the two persons' sides) being evenly matched in ability |
家徒四壁 see styles |
jiā tú sì bì jia1 tu2 si4 bi4 chia t`u ssu pi chia tu ssu pi |
lit. with only four bare walls for a home (idiom); fig. very poor; wretched |
寶光明池 宝光明池 see styles |
bǎo guāng míng chí bao3 guang1 ming2 chi2 pao kuang ming ch`ih pao kuang ming chih Hōkōmyō chi |
A lake in Magadha, where the Buddha is said to have preached. |
差し上げ see styles |
sashiage さしあげ |
(noun/participle) carrying a portable shrine with arms stretched out (i.e. without shouldering it) |
広げた腕 see styles |
hirogetaude ひろげたうで |
(exp,n) outstretched arms |
度日如年 see styles |
dù rì rú nián du4 ri4 ru2 nian2 tu jih ju nien |
a day drags past like a year (idiom); time hangs heavy; time crawls when one is wretched |
延命息災 see styles |
enmeisokusai; enmyousokusai / enmesokusai; enmyosokusai えんめいそくさい; えんみょうそくさい |
(rare) (yoji) (See 息災延命) health and longevity; enjoying a long and healthy life being untouched by disaster |
引上げる see styles |
hikiageru ひきあげる |
(transitive verb) (1) to pull up; to drag up; to lift up; (2) to increase; to raise (e.g. taxes); (3) to withdraw; to leave; to pull out; to retire; (4) to promote (someone to a higher position); (v1,vi) (5) to return home; (transitive verb) (6) (archaism) to expedite the schedule |
引揚げる see styles |
hikiageru ひきあげる |
(transitive verb) (1) to pull up; to drag up; to lift up; (2) to increase; to raise (e.g. taxes); (3) to withdraw; to leave; to pull out; to retire; (4) to promote (someone to a higher position); (v1,vi) (5) to return home; (transitive verb) (6) (archaism) to expedite the schedule |
往復葉書 see styles |
oufukuhagaki / ofukuhagaki おうふくはがき |
postcard with a reply card attached |
心無所住 心无所住 see styles |
xīn wú suǒ zhù xin1 wu2 suo3 zhu4 hsin wu so chu shin mu shojū |
The mind without resting-place, i. e. detached from time and space, e. g. the past being past may be considered as a 'non-past' or non-existent, so with present and future, thus realizing their unreality. The result is detachment, or the liberated mind, which is the Buddha-mind, the bodhi-mind, 無生心 the mind free from ideas of creation and extinction, of beginning and end, recognizing that all forms and natures are of the Void, or Absolute. |
恩斯赫德 see styles |
ēn sī hè dé en1 si1 he4 de2 en ssu ho te |
Enschede, city in the Netherlands |
息災延命 see styles |
sokusaienmei / sokusaienme そくさいえんめい |
(yoji) health and longevity; enjoying a long and healthy life being untouched by disaster |
情が移る see styles |
jougautsuru / jogautsuru じょうがうつる |
(exp,v5r) to become attached; to begin to love |
情同手足 see styles |
qíng tóng shǒu zú qing2 tong2 shou3 zu2 ch`ing t`ung shou tsu ching tung shou tsu |
as close as one's hands and feet (idiom); loving one another as brothers; deep friendship; closely attached to one another |
愛おしむ see styles |
itooshimu いとおしむ |
(transitive verb) (kana only) to love; to be attached to; to cherish; to caress |
憂わしい see styles |
urewashii / urewashi うれわしい |
(adjective) wretched; sad |
戦力拮抗 see styles |
senryokukikkou / senryokukikko せんりょくきっこう |
(noun/participle) struggle for supremacy between evenly-matched armies (teams) |
手つかず see styles |
tetsukazu てつかず |
(adj-no,adj-na,n) untouched; unused; intact |
手付かず see styles |
tetsukazu てつかず |
(adj-no,adj-na,n) untouched; unused; intact |
手入らず see styles |
teirazu / terazu ていらず |
(exp,adj-no) requiring little trouble; untouched |
才子佳人 see styles |
cái zǐ jiā rén cai2 zi3 jia1 ren2 ts`ai tzu chia jen tsai tzu chia jen saishikajin さいしかじん |
lit. gifted scholar, beautiful lady (idiom); fig. pair of ideal lovers (yoji) talented man and a beautiful woman; well-matched pair; wit and beauty |
打ち上る see styles |
uchiagaru うちあがる |
(v5r,vi) (1) to be launched (e.g. rocket); to lift off; (2) to be washed up (on the shore) |
打上がる see styles |
uchiagaru うちあがる |
(v5r,vi) (1) to be launched (e.g. rocket); to lift off; (2) to be washed up (on the shore) |
拡げた腕 see styles |
hirogetaude ひろげたうで |
(exp,n) outstretched arms |
摘まみ菜 see styles |
tsumamina つまみな |
rape seedlings; pinched-off vegetable seedlings; young edible greens |
摘み食い see styles |
tsumamigui つまみぐい |
(noun/participle) (1) eating with one's fingers; (2) snitching food; snatched food; secret eating; food snatched and eaten without the meal starting; (3) embezzlement; misappropriation; exploiting something; (4) flirting |
撮み食い see styles |
tsumamigui つまみぐい |
(noun/participle) (1) eating with one's fingers; (2) snitching food; snatched food; secret eating; food snatched and eaten without the meal starting; (3) embezzlement; misappropriation; exploiting something; (4) flirting |
散々ぱら see styles |
sanzanpara さんざんぱら |
(adj-na,adv) (1) (kana only) (See 散々・さんざん・1,さんざっぱら・1) thoroughly; completely; utterly; (adj-na,adv) (2) (kana only) (See 散々・さんざん・2,さんざっぱら・2) severely; harshly; terribly; miserably; wretchedly; badly |
整備計画 see styles |
seibikeikaku / sebikekaku せいびけいかく |
(1) improvement project; construction plan; (2) maintenance plan; maintenance schedule; maintenance program |
料理旅館 see styles |
ryouriryokan / ryoriryokan りょうりりょかん |
traditional inn priding itself on its cuisine; Japanese-style restaurant with an attached inn |
方等戒壇 方等戒坛 see styles |
fāng děng jiè tán fang1 deng3 jie4 tan2 fang teng chieh t`an fang teng chieh tan hōdō kaidan |
(方等壇) An open altar at which instruction in the commandments was preached to the people, founded on the Mahāyāna-vaipulya sutras; the system began in 765 in the capital under 代宗 Daizong of the Tang dynasty and continued, with an interim under 武宗 Wuzong, till the 宣宗 Xuanzong period. |
旗鼓相當 旗鼓相当 see styles |
qí gǔ xiāng dāng qi2 gu3 xiang1 dang1 ch`i ku hsiang tang chi ku hsiang tang |
lit. two armies have equivalent banners and drums (idiom); fig. evenly matched; roughly comparable (opponents) |
明德菩薩 明德菩萨 see styles |
míng dé pú sà ming2 de2 pu2 sa4 ming te p`u sa ming te pu sa myōtoku bosatsu |
The Bodhisattva who has reached the stage of 明得, i. e. the 煗位. |
時ならぬ see styles |
tokinaranu ときならぬ |
(pre-noun adjective) unthought of; unexpected; unseasonal; unscheduled |
時間割り see styles |
jikanwari じかんわり |
timetable (esp. a weekly school timetable); schedule |
晒し木綿 see styles |
sarashimomen さらしもめん |
bleached cotton cloth |
望文生義 望文生义 see styles |
wàng wén shēng yì wang4 wen2 sheng1 yi4 wang wen sheng i |
lit. view a text and interpret (idiom); to interpret word by word without understanding the meaning; a far-fetched interpretation |
杜甫草堂 see styles |
dù fǔ cǎo táng du4 fu3 cao3 tang2 tu fu ts`ao t`ang tu fu tsao tang |
Du Fu's Thatched Cottage (park and museum in Chengdu) |
条件付き see styles |
joukentsuki / jokentsuki じょうけんつき |
(exp,adj-f) conditionally; with conditions attached |
東茅草蓋 东茅草盖 see styles |
dōng máo cǎo gài dong1 mao2 cao3 gai4 tung mao ts`ao kai tung mao tsao kai |
thatched roof |
枯木死灰 see styles |
kobokushikai こぼくしかい |
(exp,n) (yoji) withered trees and cold ash; someone who is detached and free of desires; someone who has no vitality |
柔情似水 see styles |
róu qíng sì shuǐ rou2 qing2 si4 shui3 jou ch`ing ssu shui jou ching ssu shui |
tender and soft as water; deeply attached to sb |
棋逢對手 棋逢对手 see styles |
qí féng duì shǒu qi2 feng2 dui4 shou3 ch`i feng tui shou chi feng tui shou |
to be evenly matched; to meet one's match |
正確無比 see styles |
seikakumuhi / sekakumuhi せいかくむひ |
(n,adj-na,adj-no) unmatched (unparalleled) accuracy |
求那跋摩 see styles |
qiun à bá mó qiun2 a4 ba2 mo2 qiun a pa mo Gunabama |
Guṇavarman, tr. 功德鐙, a prince of Kubhā (Cashmere), who refused the throne, wandered alone, reached China, tr. ten works, two of which were lost by A. D. 730. Born in 367, he died in Nanjing in A. D. 431. He taught that truth is within, not without, and that the truth (dharma) is of oneself, not of another. The centre of his work is placed in 揚州 Yangzhou. It is said that he started the order of nuns in China, v. 翻譯名義 Fan-yi-ming-yi. |
汗まみれ see styles |
asemamire あせまみれ |
(adj-no,adv) sweaty; sweat-drenched; covered in sweat |
汗みずく see styles |
asemizuku あせみずく |
(noun or adjectival noun) drenched with sweat; sweaty all over |
汗みづく see styles |
asemizuku あせみづく |
(noun or adjectival noun) drenched with sweat; sweaty all over |
汗みどろ see styles |
asemidoro あせみどろ |
(adj-no,adj-na,n) (See 汗みずく・あせみずく) drenched in sweat |
汗水漬く see styles |
asemizuku あせみづく |
(noun or adjectival noun) drenched with sweat; sweaty all over |
汗流浹背 汗流浃背 see styles |
hàn liú jiā bèi han4 liu2 jia1 bei4 han liu chia pei |
to sweat profusely (idiom); drenched in sweat |
法制晚報 法制晚报 see styles |
fǎ zhì wǎn bào fa3 zhi4 wan3 bao4 fa chih wan pao |
Legal Evening News, a Beijing-based legal affairs newspaper launched in 2004 and shut down in 2019 |
法華八年 法华八年 see styles |
fǎ huā bā nián fa3 hua1 ba1 nian2 fa hua pa nien hokke hachinen |
The last eight years of the Buddha's life, when, according to Tiantai, from 72 to 80 years of age he preached the Lotus gospel. |
注意人物 see styles |
chuuijinbutsu / chuijinbutsu ちゅういじんぶつ |
marked person (by the police, etc.); person to be watched; person considered dangerous; person on a watchlist |
洗い張り see styles |
araihari あらいはり |
(noun/participle) stretching pieces of a kimono on boards to dry after they have been washed and starched |
浅ましい see styles |
asamashii / asamashi あさましい |
(adjective) wretched; miserable; shameful; mean; despicable; abject |
浅間しい see styles |
asamashii / asamashi あさましい |
(irregular kanji usage) (adjective) wretched; miserable; shameful; mean; despicable; abject |
涸れ涸れ see styles |
karegare かれがれ |
(adjectival noun) (archaism) dried up; parched |
深草兎歩 see styles |
shinsoutoho / shinsotoho しんそうとほ |
crouched walk treading on hands for stealth used by ninja |
添付文書 see styles |
tenpubunsho てんぷぶんしょ |
(1) attached document; attachment; insert; (2) (medication) package insert |
添付書類 see styles |
tenpushorui てんぷしょるい |
(1) attached papers; (2) {comp} attachment (mail, etc.) |
減壓程序 减压程序 see styles |
jiǎn yā chéng xù jian3 ya1 cheng2 xu4 chien ya ch`eng hsü chien ya cheng hsü |
decompression schedule |
火たたき see styles |
hitataki ひたたき |
traditional Japanese fire extinguisher (bamboo pole with a clump of rope attached at the end) |
火吹藍子 see styles |
hifukiaigo; hifukiaigo ヒフキアイゴ; ひふきあいご |
(kana only) blotched foxface (Siganus unimaculatus) |
火星快車 火星快车 see styles |
huǒ xīng kuài chē huo3 xing1 kuai4 che1 huo hsing k`uai ch`e huo hsing kuai che |
Mars Express, a European Space Agency spacecraft launched in 2003 |
灰翅噪鶥 灰翅噪鹛 see styles |
huī chì zào méi hui1 chi4 zao4 mei2 hui ch`ih tsao mei hui chih tsao mei |
(bird species of China) moustached laughingthrush (Ianthocincla cineracea) |
炬燵掛け see styles |
kotatsugake こたつがけ |
(kana only) futon or cloth attached to the kotatsu's frame; cover for kotatsu |
無人能及 无人能及 see styles |
wú rén néng jí wu2 ren2 neng2 ji2 wu jen neng chi |
nobody can compete with; unmatched by anybody; without rival |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Ched" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.