Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 1505 total results for your Ched search in the dictionary. I have created 16 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

十動然拒


十动然拒

see styles
shí dòng rán jù
    shi2 dong4 ran2 ju4
shih tung jan chü
to reject sb after being deeply touched by them (Internet slang)

原封不動


原封不动

see styles
yuán fēng bù dòng
    yuan2 feng1 bu4 dong4
yüan feng pu tung
lit. the original seal has not been disturbed (idiom); fig. left completely unchanged; untouched; intact

取っ組む

see styles
 tokkumu
    とっくむ
(v5m,vi) (1) to grapple with; to wrestle with; to engage in a bout; to be matched against; (v5m,vi) (2) to tackle (e.g. a problem); to come to grips with; to work hard on

古今独歩

see styles
 kokondoppo
    ここんどっぽ
(adj-no,n) (yoji) unmatched in history; unequaled in history

可憐兮兮


可怜兮兮

see styles
kě lián xī xī
    ke3 lian2 xi1 xi1
k`o lien hsi hsi
    ko lien hsi hsi
miserable; wretched

台湾泥鰌

see styles
 taiwandojou; taiwandojou / taiwandojo; taiwandojo
    たいわんどじょう; タイワンドジョウ
(kana only) (See 雷魚・1) blotched snakehead (Channa maculata)

合掌組み

see styles
 gasshougumi / gasshogumi
    がっしょうぐみ
triangular frame of a thatched roof

合掌造り

see styles
 gasshouzukuri / gasshozukuri
    がっしょうづくり
traditional style of Japanese architecture with a steep thatched roof

味けない

see styles
 ajikenai
    あじけない
(adjective) wearisome; insipid; dull; irksome; wretched; vain

味気ない

see styles
 ajikenai
    あじけない
    ajikinai
    あじきない
(adjective) wearisome; insipid; dull; irksome; wretched; vain

味気無い

see styles
 ajikenai
    あじけない
    ajikinai
    あじきない
(adjective) wearisome; insipid; dull; irksome; wretched; vain

呼び出し

see styles
 yobidashi
    よびだし
(noun/participle) (1) call; summons; paging; curtain call; (2) (sumo) usher who calls the names of wrestlers, sweeps the ring, etc.; (3) (abbreviation) telephone number at which a person without a telephone can be reached; (4) (archaism) box-shaped area containing clean water for rinsing oneself (in an Edo-period bathhouse); (5) (archaism) high-ranking prostitute in the Yoshiwara district (Edo period); (6) (archaism) unlicensed prostitute in the Fukagawa red-light district (Edo period)

呼出電話

see styles
 yobidashidenwa
    よびだしでんわ
telephone number at which person without a phone can be reached

啼饑號寒


啼饥号寒

see styles
tí jī háo hán
    ti2 ji1 hao2 han2
t`i chi hao han
    ti chi hao han
hunger cries and cold roars (idiom); wretched poverty

四如意足

see styles
sì rú yì zú
    si4 ru2 yi4 zu2
ssu ju i tsu
 shi nyoi soku
四神足 ṛddhi-pāda; the third group of the 三十七科道品 bodhi-pakṣikadharma; the four steps to supernatural powers, making the body independent of ordinary or natural law. The four steps are said to be the 四種禪定 four kinds of dhyāna, but there are several definitions, e. g. 欲神足 chanda-ṛddhi-pāda, desire (or intensive longing, or concentration); 勤神足 virya-ṛddhi-pāda, energy (or intensified effort); 心神足 citta-ṛddhi-pāda, memory (or intense holding on to the position reached); 觀神足 mīmāṃsa-ṛddhi-pāda., meditation (or survey, the state of dhyāna).

団子状態

see styles
 dangojoutai / dangojotai
    だんごじょうたい
being bunched up together; being crowded together

土階茅茨


土阶茅茨

see styles
tǔ jiē máo cí
    tu3 jie1 mao2 ci2
t`u chieh mao tz`u
    tu chieh mao tzu
lit. earthen steps and a thatched hut; frugal living conditions (idiom)

基輔羅斯


基辅罗斯

see styles
jī fǔ luó sī
    ji1 fu3 luo2 si1
chi fu lo ssu
Kievan Rus', East Slavic state that reached its peak in the early to mid-11th century

堅壁清野


坚壁清野

see styles
jiān bì qīng yě
    jian1 bi4 qing1 ye3
chien pi ch`ing yeh
    chien pi ching yeh
to fortify defenses and raze the fields (idiom); to leave nothing for the invader; scorched earth policy

夢を語る

see styles
 yumeokataru
    ゆめをかたる
(exp,v5r) to talk of one's dreams (esp. unrealistic, far-fetched ones); to dream out loud

天問一號


天问一号

see styles
tiān wèn yī hào
    tian1 wen4 yi1 hao4
t`ien wen i hao
    tien wen i hao
Tianwen-1, Chinese mission to put a robotic rover on Mars launched in 2020

如意算盤


如意算盘

see styles
rú yì suàn pán
    ru2 yi4 suan4 pan2
ju i suan p`an
    ju i suan pan
counting one's chickens before they are hatched

如約而至


如约而至

see styles
rú yuē ér zhì
    ru2 yue1 er2 zhi4
ju yüeh erh chih
to arrive as planned; right on schedule

妻離子散


妻离子散

see styles
qī lí zǐ sàn
    qi1 li2 zi3 san4
ch`i li tzu san
    chi li tzu san
a family wrenched apart (idiom)

安土重遷


安土重迁

see styles
ān tǔ zhòng qiān
    an1 tu3 zhong4 qian1
an t`u chung ch`ien
    an tu chung chien
to hate to leave a place where one has lived long; to be attached to one's native land and unwilling to leave it

完好如初

see styles
wán hǎo rú chū
    wan2 hao3 ru2 chu1
wan hao ju ch`u
    wan hao ju chu
intact; untouched; as good as before

定刻通り

see styles
 teikokudoori / tekokudoori
    ていこくどおり
on schedule; on time

定期バス

see styles
 teikibasu / tekibasu
    ていきバス
(See 路線バス) scheduled bus; fixed route bus

定期保全

see styles
 teikihozen / tekihozen
    ていきほぜん
{comp} scheduled maintenance

定期保守

see styles
 teikihoshu / tekihoshu
    ていきほしゅ
{comp} scheduled maintenance

定期業務

see styles
 teikigyoumu / tekigyomu
    ていきぎょうむ
{comp} fixed task; scheduled task

実力伯仲

see styles
 jitsuryokuhakuchuu / jitsuryokuhakuchu
    じつりょくはくちゅう
(yoji) (the two persons' sides) being evenly matched in ability

家徒四壁

see styles
jiā tú sì bì
    jia1 tu2 si4 bi4
chia t`u ssu pi
    chia tu ssu pi
lit. with only four bare walls for a home (idiom); fig. very poor; wretched

寶光明池


宝光明池

see styles
bǎo guāng míng chí
    bao3 guang1 ming2 chi2
pao kuang ming ch`ih
    pao kuang ming chih
 Hōkōmyō chi
A lake in Magadha, where the Buddha is said to have preached.

差し上げ

see styles
 sashiage
    さしあげ
(noun/participle) carrying a portable shrine with arms stretched out (i.e. without shouldering it)

広げた腕

see styles
 hirogetaude
    ひろげたうで
(exp,n) outstretched arms

度日如年

see styles
dù rì rú nián
    du4 ri4 ru2 nian2
tu jih ju nien
a day drags past like a year (idiom); time hangs heavy; time crawls when one is wretched

延命息災

see styles
 enmeisokusai; enmyousokusai / enmesokusai; enmyosokusai
    えんめいそくさい; えんみょうそくさい
(rare) (yoji) (See 息災延命) health and longevity; enjoying a long and healthy life being untouched by disaster

引上げる

see styles
 hikiageru
    ひきあげる
(transitive verb) (1) to pull up; to drag up; to lift up; (2) to increase; to raise (e.g. taxes); (3) to withdraw; to leave; to pull out; to retire; (4) to promote (someone to a higher position); (v1,vi) (5) to return home; (transitive verb) (6) (archaism) to expedite the schedule

引揚げる

see styles
 hikiageru
    ひきあげる
(transitive verb) (1) to pull up; to drag up; to lift up; (2) to increase; to raise (e.g. taxes); (3) to withdraw; to leave; to pull out; to retire; (4) to promote (someone to a higher position); (v1,vi) (5) to return home; (transitive verb) (6) (archaism) to expedite the schedule

往復葉書

see styles
 oufukuhagaki / ofukuhagaki
    おうふくはがき
postcard with a reply card attached

心無所住


心无所住

see styles
xīn wú suǒ zhù
    xin1 wu2 suo3 zhu4
hsin wu so chu
 shin mu shojū
The mind without resting-place, i. e. detached from time and space, e. g. the past being past may be considered as a 'non-past' or non-existent, so with present and future, thus realizing their unreality. The result is detachment, or the liberated mind, which is the Buddha-mind, the bodhi-mind, 無生心 the mind free from ideas of creation and extinction, of beginning and end, recognizing that all forms and natures are of the Void, or Absolute.

恩斯赫德

see styles
ēn sī hè dé
    en1 si1 he4 de2
en ssu ho te
Enschede, city in the Netherlands

息災延命

see styles
 sokusaienmei / sokusaienme
    そくさいえんめい
(yoji) health and longevity; enjoying a long and healthy life being untouched by disaster

情が移る

see styles
 jougautsuru / jogautsuru
    じょうがうつる
(exp,v5r) to become attached; to begin to love

情同手足

see styles
qíng tóng shǒu zú
    qing2 tong2 shou3 zu2
ch`ing t`ung shou tsu
    ching tung shou tsu
as close as one's hands and feet (idiom); loving one another as brothers; deep friendship; closely attached to one another

愛おしむ

see styles
 itooshimu
    いとおしむ
(transitive verb) (kana only) to love; to be attached to; to cherish; to caress

憂わしい

see styles
 urewashii / urewashi
    うれわしい
(adjective) wretched; sad

戦力拮抗

see styles
 senryokukikkou / senryokukikko
    せんりょくきっこう
(noun/participle) struggle for supremacy between evenly-matched armies (teams)

手つかず

see styles
 tetsukazu
    てつかず
(adj-no,adj-na,n) untouched; unused; intact

手付かず

see styles
 tetsukazu
    てつかず
(adj-no,adj-na,n) untouched; unused; intact

手入らず

see styles
 teirazu / terazu
    ていらず
(exp,adj-no) requiring little trouble; untouched

才子佳人

see styles
cái zǐ jiā rén
    cai2 zi3 jia1 ren2
ts`ai tzu chia jen
    tsai tzu chia jen
 saishikajin
    さいしかじん
lit. gifted scholar, beautiful lady (idiom); fig. pair of ideal lovers
(yoji) talented man and a beautiful woman; well-matched pair; wit and beauty

打ち上る

see styles
 uchiagaru
    うちあがる
(v5r,vi) (1) to be launched (e.g. rocket); to lift off; (2) to be washed up (on the shore)

打上がる

see styles
 uchiagaru
    うちあがる
(v5r,vi) (1) to be launched (e.g. rocket); to lift off; (2) to be washed up (on the shore)

拡げた腕

see styles
 hirogetaude
    ひろげたうで
(exp,n) outstretched arms

摘まみ菜

see styles
 tsumamina
    つまみな
rape seedlings; pinched-off vegetable seedlings; young edible greens

摘み食い

see styles
 tsumamigui
    つまみぐい
(noun/participle) (1) eating with one's fingers; (2) snitching food; snatched food; secret eating; food snatched and eaten without the meal starting; (3) embezzlement; misappropriation; exploiting something; (4) flirting

撮み食い

see styles
 tsumamigui
    つまみぐい
(noun/participle) (1) eating with one's fingers; (2) snitching food; snatched food; secret eating; food snatched and eaten without the meal starting; (3) embezzlement; misappropriation; exploiting something; (4) flirting

散々ぱら

see styles
 sanzanpara
    さんざんぱら
(adj-na,adv) (1) (kana only) (See 散々・さんざん・1,さんざっぱら・1) thoroughly; completely; utterly; (adj-na,adv) (2) (kana only) (See 散々・さんざん・2,さんざっぱら・2) severely; harshly; terribly; miserably; wretchedly; badly

整備計画

see styles
 seibikeikaku / sebikekaku
    せいびけいかく
(1) improvement project; construction plan; (2) maintenance plan; maintenance schedule; maintenance program

料理旅館

see styles
 ryouriryokan / ryoriryokan
    りょうりりょかん
traditional inn priding itself on its cuisine; Japanese-style restaurant with an attached inn

方等戒壇


方等戒坛

see styles
fāng děng jiè tán
    fang1 deng3 jie4 tan2
fang teng chieh t`an
    fang teng chieh tan
 hōdō kaidan
(方等壇) An open altar at which instruction in the commandments was preached to the people, founded on the Mahāyāna-vaipulya sutras; the system began in 765 in the capital under 代宗 Daizong of the Tang dynasty and continued, with an interim under 武宗 Wuzong, till the 宣宗 Xuanzong period.

旗鼓相當


旗鼓相当

see styles
qí gǔ xiāng dāng
    qi2 gu3 xiang1 dang1
ch`i ku hsiang tang
    chi ku hsiang tang
lit. two armies have equivalent banners and drums (idiom); fig. evenly matched; roughly comparable (opponents)

明德菩薩


明德菩萨

see styles
míng dé pú sà
    ming2 de2 pu2 sa4
ming te p`u sa
    ming te pu sa
 myōtoku bosatsu
The Bodhisattva who has reached the stage of 明得, i. e. the 煗位.

時ならぬ

see styles
 tokinaranu
    ときならぬ
(pre-noun adjective) unthought of; unexpected; unseasonal; unscheduled

時間割り

see styles
 jikanwari
    じかんわり
timetable (esp. a weekly school timetable); schedule

晒し木綿

see styles
 sarashimomen
    さらしもめん
bleached cotton cloth

望文生義


望文生义

see styles
wàng wén shēng yì
    wang4 wen2 sheng1 yi4
wang wen sheng i
lit. view a text and interpret (idiom); to interpret word by word without understanding the meaning; a far-fetched interpretation

杜甫草堂

see styles
dù fǔ cǎo táng
    du4 fu3 cao3 tang2
tu fu ts`ao t`ang
    tu fu tsao tang
Du Fu's Thatched Cottage (park and museum in Chengdu)

条件付き

see styles
 joukentsuki / jokentsuki
    じょうけんつき
(exp,adj-f) conditionally; with conditions attached

東茅草蓋


东茅草盖

see styles
dōng máo cǎo gài
    dong1 mao2 cao3 gai4
tung mao ts`ao kai
    tung mao tsao kai
thatched roof

枯木死灰

see styles
 kobokushikai
    こぼくしかい
(exp,n) (yoji) withered trees and cold ash; someone who is detached and free of desires; someone who has no vitality

柔情似水

see styles
róu qíng sì shuǐ
    rou2 qing2 si4 shui3
jou ch`ing ssu shui
    jou ching ssu shui
tender and soft as water; deeply attached to sb

棋逢對手


棋逢对手

see styles
qí féng duì shǒu
    qi2 feng2 dui4 shou3
ch`i feng tui shou
    chi feng tui shou
to be evenly matched; to meet one's match

正確無比

see styles
 seikakumuhi / sekakumuhi
    せいかくむひ
(n,adj-na,adj-no) unmatched (unparalleled) accuracy

求那跋摩

see styles
qiun à bá mó
    qiun2 a4 ba2 mo2
qiun a pa mo
 Gunabama
Guṇavarman, tr. 功德鐙, a prince of Kubhā (Cashmere), who refused the throne, wandered alone, reached China, tr. ten works, two of which were lost by A. D. 730. Born in 367, he died in Nanjing in A. D. 431. He taught that truth is within, not without, and that the truth (dharma) is of oneself, not of another. The centre of his work is placed in 揚州 Yangzhou. It is said that he started the order of nuns in China, v. 翻譯名義 Fan-yi-ming-yi.

汗まみれ

see styles
 asemamire
    あせまみれ
(adj-no,adv) sweaty; sweat-drenched; covered in sweat

汗みずく

see styles
 asemizuku
    あせみずく
(noun or adjectival noun) drenched with sweat; sweaty all over

汗みづく

see styles
 asemizuku
    あせみづく
(noun or adjectival noun) drenched with sweat; sweaty all over

汗みどろ

see styles
 asemidoro
    あせみどろ
(adj-no,adj-na,n) (See 汗みずく・あせみずく) drenched in sweat

汗水漬く

see styles
 asemizuku
    あせみづく
(noun or adjectival noun) drenched with sweat; sweaty all over

汗流浹背


汗流浃背

see styles
hàn liú jiā bèi
    han4 liu2 jia1 bei4
han liu chia pei
to sweat profusely (idiom); drenched in sweat

法制晚報


法制晚报

see styles
fǎ zhì wǎn bào
    fa3 zhi4 wan3 bao4
fa chih wan pao
Legal Evening News, a Beijing-based legal affairs newspaper launched in 2004 and shut down in 2019

法華八年


法华八年

see styles
fǎ huā bā nián
    fa3 hua1 ba1 nian2
fa hua pa nien
 hokke hachinen
The last eight years of the Buddha's life, when, according to Tiantai, from 72 to 80 years of age he preached the Lotus gospel.

注意人物

see styles
 chuuijinbutsu / chuijinbutsu
    ちゅういじんぶつ
marked person (by the police, etc.); person to be watched; person considered dangerous; person on a watchlist

洗い張り

see styles
 araihari
    あらいはり
(noun/participle) stretching pieces of a kimono on boards to dry after they have been washed and starched

浅ましい

see styles
 asamashii / asamashi
    あさましい
(adjective) wretched; miserable; shameful; mean; despicable; abject

浅間しい

see styles
 asamashii / asamashi
    あさましい
(irregular kanji usage) (adjective) wretched; miserable; shameful; mean; despicable; abject

涸れ涸れ

see styles
 karegare
    かれがれ
(adjectival noun) (archaism) dried up; parched

深草兎歩

see styles
 shinsoutoho / shinsotoho
    しんそうとほ
crouched walk treading on hands for stealth used by ninja

添付文書

see styles
 tenpubunsho
    てんぷぶんしょ
(1) attached document; attachment; insert; (2) (medication) package insert

添付書類

see styles
 tenpushorui
    てんぷしょるい
(1) attached papers; (2) {comp} attachment (mail, etc.)

減壓程序


减压程序

see styles
jiǎn yā chéng xù
    jian3 ya1 cheng2 xu4
chien ya ch`eng hsü
    chien ya cheng hsü
decompression schedule

火たたき

see styles
 hitataki
    ひたたき
traditional Japanese fire extinguisher (bamboo pole with a clump of rope attached at the end)

火吹藍子

see styles
 hifukiaigo; hifukiaigo
    ヒフキアイゴ; ひふきあいご
(kana only) blotched foxface (Siganus unimaculatus)

火星快車


火星快车

see styles
huǒ xīng kuài chē
    huo3 xing1 kuai4 che1
huo hsing k`uai ch`e
    huo hsing kuai che
Mars Express, a European Space Agency spacecraft launched in 2003

灰翅噪鶥


灰翅噪鹛

see styles
huī chì zào méi
    hui1 chi4 zao4 mei2
hui ch`ih tsao mei
    hui chih tsao mei
(bird species of China) moustached laughingthrush (Ianthocincla cineracea)

炬燵掛け

see styles
 kotatsugake
    こたつがけ
(kana only) futon or cloth attached to the kotatsu's frame; cover for kotatsu

無人能及


无人能及

see styles
wú rén néng jí
    wu2 ren2 neng2 ji2
wu jen neng chi
nobody can compete with; unmatched by anybody; without rival

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "Ched" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary