There are 7661 total results for your Perseverance-Two-Characters-Japanese search in the dictionary. I have created 77 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
両筑 see styles |
ryouchiku / ryochiku りょうちく |
Ryōchiku (the two former provinces of Chikuzen and Chikugo) |
両義 see styles |
ryougi / ryogi りょうぎ |
(noun - becomes adjective with の) double meaning; two meanings; amphibolous |
両者 see styles |
ryousha / ryosha りょうしゃ |
pair; the two; both persons; both things |
両虎 see styles |
ryouko / ryoko りょうこ |
(idiom) two equal rivals; two tigers |
両豊 see styles |
ryouhou / ryoho りょうほう |
(See 豊前,豊後) Ryōhō (the two former provinces of Buzen and Bungo) |
両輪 see styles |
ryourin / ryorin りょうりん |
two wheels; (surname) Ryōrin |
両部 see styles |
ryoube / ryobe りょうべ |
(1) {Buddh} two parts; both parts; (2) both realms (i.e. the Diamond Realm and the Womb Realm); (3) (abbreviation) (See 両部神道) Shinto-Buddhist amalgamation; (surname) Ryōbe |
両雄 see styles |
ryouyuu / ryoyu りょうゆう |
two great men |
両面 see styles |
ryanmen リャンメン |
{mahj} (See 両面待ち・リャンメンまち) double-sided wait (for one's last tile); wait for either of two different tiles to complete a chow which will finish one's hand |
並行 并行 see styles |
bìng xíng bing4 xing2 ping hsing heikou / heko へいこう |
to proceed in parallel; side by side (of two processes, developments, thoughts etc) (adj-no,n,vs) (1) (going) side-by-side; abreast; (2) concurrent; occurring together; at the same time |
丫角 see styles |
yā jiǎo ya1 jiao3 ya chiao |
traditional hairstyle for children, with two pointy braids, giving it a horn-like appearance |
中分 see styles |
zhōng fēn zhong1 fen1 chung fen nakawake なかわけ |
to part one's hair in the middle (noun, transitive verb) (archaism) dividing into two halves; (surname) Nakawake |
中刻 see styles |
chuukoku / chukoku ちゅうこく |
middle third of a two-hour period |
中島 中岛 see styles |
zhōng dǎo zhong1 dao3 chung tao nagajima ながじま |
Nakajima or Nakashima (Japanese surname and place name) island in a pond or river; (place-name) Nagajima |
中川 see styles |
zhōng chuān zhong1 chuan1 chung ch`uan chung chuan nokaga のかが |
Nakagawa (Japanese surname and place name) (surname) Nokaga |
中巻 see styles |
nakamaki なかまき |
(See 上巻,下巻) second volume (of three); second book; volume two; book two; (surname) Nakamaki |
中日 see styles |
zhōng rì zhong1 ri4 chung jih chuunichi / chunichi ちゅうにち |
China-Japan middle day (of a sumo tournament, theatrical run, etc.); (o) Chunichi Dragons (Japanese baseball team) (abbreviation) |
中村 see styles |
zhōng cūn zhong1 cun1 chung ts`un chung tsun yoneji よねじ |
Nakamura (Japanese surname) (surname) Yoneji |
中洲 see styles |
zhōng zhōu zhong1 zhou1 chung chou nagasu ながす |
sandbank (in a river); sandbar; (surname) Nagasu Each of the four great continents at the foot of Mount Sumeru has two middling continents. |
中縫 中缝 see styles |
zhōng fèng zhong1 feng4 chung feng |
vertical space in a newspaper between two attached pages; vertical line on the back of clothing |
中論 中论 see styles |
zhōng lùn zhong1 lun4 chung lun Chūron |
中觀論 Prāñnyāya-mūla-śāstra-ṭīkā, or Prāṇyamula-śāstra-ṭīkā; the Mādhyamika-śāstra, attributed to the bodhisattvas Nāgārjuna as creator, and Nīlacakṣus as compiler; tr. by Kumārajīva A. D. 409. It is the principal work of the Mādhyamika, or Middle School, attributed to Nāgārjuna. Versions only exist in Chinese and Tibetan; an English translation by Miyamoto exists and publication is promised; a German version is by Walleser. The 中論 is the first and most?? important of the 三論 q. v. The teaching of this School is found additionally in the 順中論; 般若燈論釋大乘中觀釋論 and 中論疏. Cf. 中道. The doctrine opposes the rigid categories of existence and non-existence 假 and 空, and denies the two extremes of production (or creation) and nonproduction and other antitheses, in the interests of a middle or superior way. |
中野 see styles |
zhōng yě zhong1 ye3 chung yeh nakanozaki なかのざき |
Nakano (Japanese surname and place name) (surname) Nakanozaki |
丸山 see styles |
wán shān wan2 shan1 wan shan maruyama まるやま |
Maruyama (Japanese surname and place name) (place-name, surname) Maruyama |
丹州 see styles |
tanshuu / tanshu たんしゅう |
(See 丹波,丹後) Tanshū (the two former provinces of Tanba and Tango) |
丹田 see styles |
dān tián dan1 tian2 tan t`ien tan tien nida にだ |
pubic region; point two inches below the navel where one's qi resides point below the navel (a focus point for internal meditative techniques); (surname) Nida The pubic region, 2 1; 2 inches below the navel. |
丹頂 see styles |
tanchou / tancho たんちょう |
(1) (kana only) red-crowned crane (Grus japonensis); Japanese crane; (2) red-cap oranda (goldfish); (3) Tanchō (koi variety); (4) having a red crest or patch on the head (of a bird, fish, etc.); (place-name, surname) Tanchō |
久保 see styles |
jiǔ bǎo jiu3 bao3 chiu pao hisayoshi ひさよし |
Kubo (Japanese surname) (male given name) Hisayoshi |
么二 幺二 see styles |
yāo èr yao1 er4 yao erh |
one-two or ace-deuce (smallest throw at dice); a prostitute |
乗り see styles |
nori(p); nori のり(P); ノリ |
(1) riding; ride; (2) spread (of paints); (suffix noun) (3) -seater (e.g. two-seater); (4) (kana only) (esp. ノリ. possibly from 気乗り) (getting into the) mood; (entering into the) spirit; energy; enthusiasm; rhythm; feeling |
乙女 see styles |
yǐ nǚ yi3 nu:3 i nü otome をとめ |
(slang) maiden; young lady (orthographic borrowing from Japanese 乙女 "otome", used esp. to refer to romantic media and games aimed at women) little girl; maiden; young lady; female usually between 7 and 18 years old; (female given name) Otome; Wotome |
乙矢 see styles |
otoya おとや |
arrow with feathers that curve to the right (the second of two arrows to be fired); (surname) Otoya |
乙腦 乙脑 see styles |
yǐ nǎo yi3 nao3 i nao |
Japanese encephalitis (abbr. for 乙型腦炎|乙型脑炎[yi3 xing2 nao3 yan2]) |
九份 see styles |
jiǔ fèn jiu3 fen4 chiu fen |
Jiufen (or Jioufen or Chiufen), mountainside town in north Taiwan, former gold mining town, used as the setting for two well-known movies |
九孔 see styles |
jiǔ kǒng jiu3 kong3 chiu k`ung chiu kung kuku |
abalone (Haliotis diversicolor) Also 九入, 九竅, 九漏, 九流, 九瘡 the nine orifices, cavities, entrances, leakages, or suppurations, i.e. the two eyes, two ears, two nostrils, mouth, and two lower organs. |
九字 see styles |
jiǔ zì jiu3 zi4 chiu tzu kuji くじ |
{Buddh} (See 臨兵闘者皆陣裂在前) nine-character charm chanted with ritual gestures to ward off evil (esp. by mountain ascetics and adherents of Esoteric Buddhism) The nine magical characters 臨兵鬪者皆陳列在前 implying that the armed forces are arrayed against the powers of evil. After reciting these words, four vertical and five horizontal lines, forming a grid, are drawn in the air to show that the forces are arrayed. It was used among Taoists and soldiers, and is still used in Japan, especially when going into the mountains. |
九惱 九恼 see styles |
jiun ǎo jiun3 ao3 jiun ao kunō |
also 九難, 九橫, 九罪報 The nine distresses borne by the Buddha while in the flesh, i.e. the two women Sundarā and Cañcā; others from Devadatta, Ajātaśatru, etc.; v. 智度論 9. |
乾竹 see styles |
karatake からたけ |
(1) (kana only) Japanese timber bamboo (Phyllostachys bambsoides); giant timber bamboo; madake; (2) Henon bamboo (Phyllostachys nigra var. henonis) |
亂碼 乱码 see styles |
luàn mǎ luan4 ma3 luan ma |
mojibake (nonsense characters displayed when software fails to render text according to its intended character encoding) |
二つ see styles |
futatsu ふたつ |
(numeric) two |
二三 see styles |
èr sān er4 san1 erh san matakazu またかず |
(n,adv) two or three; (surname) Matakazu The six non-Buddhist philosophers, 二三邪徒. |
二世 see styles |
èr shì er4 shi4 erh shih futase ふたせ |
the Second (of numbered kings); second generation (e.g. Chinese Americans) {Buddh} two existences; the present and the future; (female given name) Futase This life and the hereafter. |
二乘 see styles |
èr shèng er4 sheng4 erh sheng nijō |
dviyāna. The two vehicles conveying to the final goal. There are several definitions: (1) Mahāyāna and Hīnayāna. (2) 聲聞 and 緣覺 or 聲覺二乘 . Śrāvaka and Pratyekabuddha. (3) 二乘作佛 The Lotus Sūtra teaches that śrāvakas and pratyekas also become Buddhas. (4) 三一二乘 The "two vehicles" of "three" and "one", the three being the pre-Lotus ideas of śrāvaka, pratyeka, and bodhsattva, the one being the doctrine of the Lotus Sūtra which combined all three in one. |
二事 see styles |
èr shì er4 shi4 erh shih niji |
two matters; two events |
二人 see styles |
futari ふたり |
two persons; two people; pair; couple; (given name) Futari |
二佛 see styles |
èr fó er4 fo2 erh fo nibutsu |
two buddhas |
二依 see styles |
èr yī er4 yi1 erh i nie |
two kinds of pollution |
二俣 see styles |
futamata ふたまた |
(noun - becomes adjective with の) (1) bifurcation; (2) parting of the ways; (3) (colloquialism) two-timing; (place-name, surname) Futamata |
二修 see styles |
èr xiū er4 xiu1 erh hsiu niś hu |
Two kinds of devotion or practice, 專修 and 雜修 sole or single-minded, and miscellaneous or varied, defined as (1) chief or sole duty, and (2) aids thereto or adjunctive observances. Also 緣修 causative devotion of a bodhisattva in former life, and 眞修 its actual manifestation here. |
二値 see styles |
nichi にち |
(can be adjective with の) binary; two-valued |
二假 see styles |
èr jiǎ er4 jia3 erh chia nike |
Two hypotheses in the 唯識論1:— (1) 無體隨情假the non-substantial hypothesis, that there is no substantial entity or individuality, i.e. no 見分 and 相分, no 實我 and 實法, no real subject and object but that all is transient subject and object, but that all is transient emotion; (2) 有體施設假 the factual hypothesis, that there is entity or individuality, subject and object, etc. |
二側 二侧 see styles |
èr cè er4 ce4 erh ts`e erh tse |
two sides |
二光 see styles |
èr guāng er4 guang1 erh kuang nikō |
The dual lights, i.e. 色光 the halo from a Buddha's body and 心光 the light from his mind. Also 常光 the constant halo from the bodies of Buddhas and 神通光 the supernatural light sent out by a Buddha (e.g. from between his eyebrows) to illuminate a distant world. |
二兎 see styles |
nito にと |
(archaism) two rabbits |
二入 see styles |
èr rù er4 ru4 erh ju futairi ふたいり |
(place-name) Futairi The two ways of entering the truth:— 理入 by conviction intellectually, 行入 by (proving it in) practice. |
二八 see styles |
èr bā er4 ba1 erh pa nihachi にはち |
16; sixteen (archaism) sixteen The sixteen meditations. V. 十六觀. |
二六 see styles |
èr liù er4 liu4 erh liu furo ふろ |
(given name) Furo Twelve. |
二凡 see styles |
èr fán er4 fan2 erh fan nibon |
The two external and internal, or ordinary ranks, 外凡 and 内凡, in the first forty of the fifty-two stages 位; the 外凡 are ordinary believers who pursue the stages of 十信; the 内凡 are the zealous, who are advancing through the next three groups of stages up to the fortieth. |
二出 see styles |
èr chū er4 chu1 erh ch`u erh chu nishutsu |
The two modes of escape from mortality, 堅出 the long way called the 聖道門 or 自力敎, i.e. working out one's own salvation; and 橫出 the across or short way of the Pure-land sect or 他力敎 faith in or invocation of another, i.e. Amitābha. |
二分 see styles |
èr fēn er4 fen1 erh fen nibun にぶん |
second part; the equinox (n,vs,vt,vi) (1) halving; dividing (into two parts); bisection; (2) the two equinoxes (vernal and autumnal); (surname) Nibun two parts |
二列 see styles |
niretsu にれつ |
two rows; double file |
二利 see styles |
èr lì er4 li4 erh li ji ri |
The dual benefits, or profits: benefiting or developing oneself and others; 自利 in seeking enlightenment in bodhisattvahood, 利他 in saving the multitude. Hīnayāna "seeks only one's own benefit"; the bodhisattva rule seeks both one's own benefit and that of others, or personal improvement for the improving of others. |
二力 see styles |
èr lì er4 li4 erh li nika にか |
(female given name) Nika Dual powers; there are three definitions: (1) 自力 one's own strength, or endeavours, i.e. salvation by cultivating 戒, 定, and 慧; 他カ another's strength, e.g. the saving power of Amitābha. (2) 思擇力 Power of thought in choosing (right principles); 修習力 power of practice and performance. (3) 有力 and 無力 positive and negative forces: dominant and subordinate; active and inert energy. |
二加 see styles |
èr jiā er4 jia1 erh chia nika |
The dual aid bestowed by the Buddha, 顯加 manifest or external aid bestowed by the Buddha, in the blessings and powers of this life; 冥加 invisible aid bestowed by the Buddha, in getting rid of sins, increasing virtue, etc. |
二千 see styles |
èr qiān er4 qian1 erh ch`ien erh chien nichi にち |
(personal name) Nichi two thousand |
二叉 see styles |
futamata ふたまた |
(noun - becomes adjective with の) (1) bifurcation; (2) parting of the ways; (3) (colloquialism) two-timing; (surname) Futamata |
二取 see styles |
èr qǔ er4 qu3 erh ch`ü erh chü nitori にとり |
(surname) Nitori two kinds of grasping |
二受 see styles |
èr shòu er4 shou4 erh shou niju |
The dual receptivity or karma of pleasure and pain, the physical and the mental, i.e. 身 and 心. |
二句 see styles |
èr jù er4 ju4 erh chü niku |
two phrases |
二号 see styles |
nigou / nigo にごう |
(1) number two; (2) mistress; concubine |
二君 see styles |
nikun にくん |
two masters |
二和 see styles |
èr hé er4 he2 erh ho futawa ふたわ |
(place-name) Futawa The double harmony or unity, i. e. 理 and 事, indicating those who are united in doctrine and practice, or the saṅgha. |
二品 see styles |
èr pǐn er4 pin3 erh p`in erh pin nihon |
two categories |
二善 see styles |
èr shàn er4 shan4 erh shan futayoshi ふたよし |
(surname) Futayoshi The two good things, 定善 the good character that arises from meditation or contemplation mdash especially of the Pure Land; 散善 the good character attainable when, though not in meditation, one controls oneself in thought, word, and deed;. Also 未生善 the good character not yet evolved; and 已生善 the good character already evolved;. Also 事理善 goodness in theory and practice. |
二因 see styles |
èr yīn er4 yin1 erh yin niin / nin にいん |
{Buddh} two causes Two causes, of which there are various definitions: (1) 生因 The producing cause (of all good things); and 了因 the revealing or illuminating cause i.e. knowledge, or wisdom. (2) 能生因 The 8th 識 q. v.: the cause that is able to produce all sense and perceptions, also all good and evil; and 方便因 the environmental or adaptive cause, which aids the 8th 識, as water or earth does the seed, etc. (3) 習因 or 同類因 Practice or habit as cause e. g. desire causing desire; and 報因 or 果熟因 the rewarding cause, or fruit-ripening cause, e. g. pleasure or pain caused by good or evil deeds. (4) 正因 Correct or direct cause i.e. the Buddha-nature of all beings; and 緣因 the contributory cause, or enlightenment (see 了因 above) which evolves the 正因 or Buddha-nature by good works. (5) 近因 Immediate or direct cause and 遠因 distant or indirect cause or causes. |
二圓 二圆 see styles |
èr yuán er4 yuan2 erh yüan nien |
The two perfect doctrines, a term of the Tiantai School, called 今圓 (also 開顯圓 and 絶待圓) and 昔圓 (also 相待圓 ). 今圓 is the present really perfect 一實 doctrine arising from the Lotus Sūtra; 昔圓 is the older, or 相待 comparatively speaking perfect doctrine of the pre-Lotus teaching, that of the 藏, 通, and 別 schools; but the older was for limited salvation and not universal like the 今圓; these two are also termed 部圓 and 教圓 . The Huayan school has a division of the two perfections into 漸圓 gradual perfection and 頓圓 immediate perfection. |
二土 see styles |
èr tǔ er4 tu3 erh t`u erh tu nido |
There are three groups: 性土 and 相土 : the former is the ubiquitous, unadulterated or innocent 法性之理 dharma-name, or essence of things; the latter is the form-nature, or formal existence of the dharma, pure or impure according to the mind and action of the living. The 淨土 and 穢土 are Pure-land or Paradise; and impure land, e.g. the present world. In the Pure-land there are also 報土 , the land in which a Buddha himself dwells and 化土 in which all beings are transformed. There are other definitions, e. g. the former is Buddha's Paradise, the latter the world in which he dwells and which he is transforming, e. g. this Sahā-world. |
二執 二执 see styles |
èr zhí er4 zhi2 erh chih nishū |
The two (erroneous) tenets, or attachments: (1) 我執 or 人執 that of the reality of the ego, permanent personality, the ātman, soul or self. (2) 法執 that of the reality of dharma, things or phenomena. Both are illusions. "All illusion arises from holding to the reality of the ego and of things." |
二報 二报 see styles |
èr bào er4 bao4 erh pao nihō |
The dual reward. (1) 依報 or 依果 The material environment on which a person depends, resulting from former karma, e.g. country, house, property, etc. (2) 正報 or 正果 his direct reward, i. e. his body, or person. |
二大 see styles |
nidai にだい |
(prefix) the big two ...; two major ...; two main ...; (personal name) Nidai |
二天 see styles |
èr tiān er4 tian1 erh t`ien erh tien niten にてん |
(place-name) Niten The two devas. (1) 日天 and 月天Sun-deva and Moon-deva. (2) 同生天A deva born simultaneously with the individual and 同名天 a deva with the same name as the individual; both devas have the duty of watching over the individual. (3) 梵天 and 帝釋天 Brahma and Indra. |
二女 see styles |
èr nǚ er4 nv3 erh nü nijo にじょ |
second daughter The two sisters, one the deva 功德女 "merit" or "achieving", who causes people to acquire wealth; the other, 黑闇女 the "dark" one, who causes them to spend and waste; these sisters always accompany each other. |
二如 see styles |
èr rú er4 ru2 erh ju ninyo |
There are various definitions of the two aspects of the 眞如 bhūtatathatā. (1) (a) 不變眞如 The changeless essence or substance, e.g. the sea; (b) 隨緣眞如 its conditioned or ever-changing forms, as in the phenomenal world, e.g. the waves. (2) (a) 離言眞如 The inexpressible absolute, only mentally conceivable; (6) 依言眞如 aspects of it expressible in words, its ideal reflex. (3) (a) 空眞如 The absolute as the void, e.g. as space, the sky, a clear mirror; (b) 不空眞如 the absolute in manifestation, or phenomenal, e. g. images in the mirror: the womb of the universe in which are all potentialities. (4) (a) 在纏眞如The Buddha-nature in bonds, i.e. all beings in suffering; (b) 出纏真如the Buddha-nature set free by the manifestation of the Buddha and bodhisattvas. (5) (a) 有垢眞如The Buddha-nature defiled, as in unenlightened man, etc., e.g. the water-lily with its roots in the mud; (b) 無垢眞如 the pure Buddha-nature, purifed or bright as the full moon. (6) 安立 and 非安立眞如 similar to the first definition given above. |
二妙 see styles |
èr miào er4 miao4 erh miao nimyō |
The dual "marvel" of the Lotus sūtra, the 相待妙 or comparative view, i.e. compared with all previous teaching, which is the rough groundwork; and the 絕待妙 or view of it as the perfection of teaching; hence it is "wonderful" in comparison with all previous doctrine, and absolutely "wonderful' in itself; cf. 二圓. |
二始 see styles |
èr shǐ er4 shi3 erh shih nishi |
The two beginnings, i.e. of Hīnayāna, by the preaching of the 阿含 Āgama sūtras; and of Mahāyāna by the preaching of the 華嚴 Avataṁsaka sūtra. |
二字 see styles |
èr zì er4 zi4 erh tzu niji にじ |
two characters; name; (surname) Niji Double-letters, i.e. a monk-because a monk's name consists of two characters. |
二季 see styles |
nikki にっき |
(1) two seasons; (2) (See 盆暮れ) Bon and year-end festivals; (female given name) Nikki |
二學 二学 see styles |
èr xué er4 xue2 erh hsüeh nigaku |
The two kinds of study or learning: (a) reading and reciting, (b) meditation and thought. |
二宗 see styles |
èr zōng er4 zong1 erh tsung nisou / niso にそう |
(surname) Nisou Two theories or schools stated by the Huayan (Kegon) school as 法相宗 and 法性宗 q.v., known also as 相宗 and 性宗. There are ten point of difference between them. Another division is the 空宗 and 性宗 q. v. |
二官 see styles |
nikan にかん |
(hist) (See 律令制) two departments (under the ritsuryō system: the Dept. of State and the Dept. of Worship) |
二定 see styles |
èr dìng er4 ding4 erh ting nijō |
two kinds of [no-thought] absorption |
二宮 see styles |
futamiya ふたみや |
the Two Ise Shrines; (surname) Futamiya |
二密 see styles |
èr mì er4 mi4 erh mi nimitsu |
The two esoteric aspects, i.e. 理密 and 事密 , the former referring to the doctrine, the latter to the esoteric acts of a Tathāgata. |
二寶 二宝 see styles |
èr bǎo er4 bao3 erh pao nihō |
second child; second baby two jewels |
二尊 see styles |
èr zūn er4 zun1 erh tsun nison |
The two honoured ones, Śākyamuni and Amitābha. |
二師 二师 see styles |
èr shī er4 shi1 erh shih nishi |
two [kinds of] teachers |
二序 see styles |
èr xù er4 xu4 erh hsü nijo |
The two kinds of introductory phrase: (a) the ordinary opening phrase of a sutra— "Thus have I heard"; and (b) specific openings referring to the circumstances in which the sūtra was produced. |
二度 see styles |
èr dù er4 du4 erh tu futatabi ふたたび nido にど |
again; twice; (music) second (i.e. an interval between adjacent notes) (adverb) again; once more; a second time; (1) two times; twice; (2) two degrees |
二強 see styles |
nikyou / nikyo にきょう |
(See 強・2) top two |
二德 see styles |
èr dé er4 de2 erh te nitoku |
The two kinds of power or virtue are 智德 and 斷德; also 悲德 and 智德; also 性德 and 修德; q.v. and v. 德. |
二心 see styles |
èr xīn er4 xin1 erh hsin nishin ふたごころ |
disloyalty; half-heartedness; duplicity duplicity; treachery; double-dealing The two minds, 眞心 the original, simple, pure, natural mind of all creatures, the Buddha-mind, i.e. 如來藏心; and 妄心 the illusion-mind, which results in complexity and confusion. Also, 定心 the meditative mind, or mind fixed on goodness; and the 散心 the scattered, inattentive mind, or mind that is only good at intervals. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Perseverance-Two-Characters-Japanese" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.