Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 2158 total results for your Hild search in the dictionary. I have created 22 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

孩子氣


孩子气

see styles
hái zi qì
    hai2 zi5 qi4
hai tzu ch`i
    hai tzu chi
boyish; childish; childishness

孫さん

see styles
 magosan
    まごさん
(See お孫さん) grandchild

學區房


学区房

see styles
xué qū fáng
    xue2 qu1 fang2
hsüeh ch`ü fang
    hsüeh chü fang
a residential property located within the designated catchment area of a desirable school, often sought after by parents to secure school admission for their children

官二代

see styles
guān èr dài
    guan1 er4 dai4
kuan erh tai
children of officials; word created by analogy with 富二代[fu4 er4 dai4]

宝の子

see styles
 takaranoko
    たからのこ
(exp,n) treasured child

宮参り

see styles
 miyamairi
    みやまいり
(n,vs,vi) (1) {Shinto} miyamairi; newborn child's first visit to a shrine (within about 30 days of being born); (n,vs,vi) (2) {Shinto} visiting a shrine

家出人

see styles
 iedenin
    いえでにん
runaway (esp. child)

家家酒

see styles
jiā jiā jiǔ
    jia1 jia1 jiu3
chia chia chiu
(Tw) house (children's game); playing house

富二代

see styles
fù èr dài
    fu4 er4 dai4
fu erh tai
children of entrepreneurs who became wealthy under Deng Xiaoping's economic reforms in the 1980s; see also 窮二代|穷二代[qiong2 er4 dai4]

寝た子

see styles
 netako
    ねたこ
(exp,n) (See 寝た子を起こす) sleeping child

寺入り

see styles
 terairi
    てらいり
(1) (hist) (See 寺子屋) enrolling in a temple school; child enrolled in a temple school; (2) (hist) incarcerating a criminal in a temple as a form of punishment (popular during the latter Muromachi and Azuchi-Momoyama periods); (3) going to a temple to repent

対の屋

see styles
 tainoya
    たいのや
side house (to the east, west, or north of a main residence; home to women, children and servants)

小さ童

see styles
 chiisawarawa / chisawarawa
    ちいさわらわ
(archaism) small child (esp. a servant child in the Heian-period imperial palace)

小不點


小不点

see styles
xiǎo bu diǎn
    xiao3 bu5 dian3
hsiao pu tien
tiny; very small; tiny thing; small child; baby

小並感

see styles
 shounamikan; konamikan / shonamikan; konamikan
    しょうなみかん; こなみかん
(net-sl) (abbr. of 小学生並みの感想) childish reaction (like that of an elementary school student); unsophisticated reaction

小人書


小人书

see styles
xiǎo rén shū
    xiao3 ren2 shu1
hsiao jen shu
children's picture story book; CL:本[ben3]

小人精

see styles
xiǎo rén jīng
    xiao3 ren2 jing1
hsiao jen ching
exceptionally bright kid; child prodigy

小僧子

see styles
 kozokko
    こぞっこ
(derogatory term) brat; greenhorn; novice; green youth; child

小児病

see styles
 shounibyou / shonibyo
    しょうにびょう
childhood diseases

小兒科


小儿科

see styles
xiǎo ér kē
    xiao3 er2 ke1
hsiao erh k`o
    hsiao erh ko
pediatrics; pediatric (department); something of little importance; trifle; a child's play; (slang) childish; petty; stingy

小哥哥

see styles
xiǎo gē ge
    xiao3 ge1 ge5
hsiao ko ko
little boy who is older than another young child (e.g. his playmate); (neologism c. 2017) (slang) amiable form of address for a young man of about one's own age or a little older

小壽星


小寿星

see styles
xiǎo shòu xīng
    xiao3 shou4 xing1
hsiao shou hsing
child whose birthday is being celebrated; birthday boy; birthday girl

小姐姐

see styles
xiǎo jiě jie
    xiao3 jie3 jie5
hsiao chieh chieh
little girl who is older than another young child (e.g. her playmate); (neologism c. 2017) (slang) young lady (amiable form of address for a young woman of about one's own age or a little older)

小媳婦


小媳妇

see styles
xiǎo xí fu
    xiao3 xi2 fu5
hsiao hsi fu
young married woman; mistress; (fig.) punching bag; (old) child bride

小孩児

see styles
 shougaiji / shogaiji
    しょうがいじ
(archaism) child

小孩子

see styles
xiǎo hái zi
    xiao3 hai2 zi5
hsiao hai tzu
child

小學生


小学生

see styles
xiǎo xué shēng
    xiao3 xue2 sheng1
hsiao hsüeh sheng
primary school student; schoolchild; CL:個|个[ge4],名[ming2]; (fig.) beginner
See: 小学生

小時候


小时候

see styles
xiǎo shí hou
    xiao3 shi2 hou5
hsiao shih hou
in one's childhood

小朋友

see styles
xiǎo péng yǒu
    xiao3 peng2 you3
hsiao p`eng yu
    hsiao peng yu
child; kid (used to refer to a child, or by an adult to address a child, or, in Taiwan, to refer to sb's own child)

小皇帝

see styles
xiǎo huáng dì
    xiao3 huang2 di4
hsiao huang ti
 shoukoutei / shokote
    しょうこうてい
child emperor; (fig.) spoiled child; spoiled boy; pampered only child
little emperor; spoilt only child (in China)

小雞雞


小鸡鸡

see styles
xiǎo jī jī
    xiao3 ji1 ji1
hsiao chi chi
penis (child's word)

小飯桌


小饭桌

see styles
xiǎo fàn zhuō
    xiao3 fan4 zhuo1
hsiao fan cho
dining room for young schoolchildren unable to go home for lunch

小髒鬼


小脏鬼

see styles
xiǎo zāng guǐ
    xiao3 zang1 gui3
hsiao tsang kuei
dirty little devil (affectionate, of child)

少国民

see styles
 shoukokumin / shokokumin
    しょうこくみん
the rising generation; children

少子化

see styles
shǎo zǐ huà
    shao3 zi3 hua4
shao tzu hua
 shoushika / shoshika
    しょうしか
declining birthrate (orthographic borrowing from Japanese 少子化 "shoushika")
declining birth rate; decline in the number of children; sub-replacement fertility

少年兵

see styles
 shounenhei / shonenhe
    しょうねんへい
child soldier

少年宮


少年宫

see styles
shào nián gōng
    shao4 nian2 gong1
shao nien kung
Children's Palace, institution where children can take part in various extracurricular activities

尻もち

see styles
 shirimochi
    しりもち
(1) falling on one's backside (behind, bottom); pratfall; (2) mochi used to celebrate a child's first birthday; mochi tied to a baby's back if he starts walking before his first birthday in order to cause him to fall on his backside

川の字

see styles
 kawanoji
    かわのじ
(exp,n) (as 川の字で寝る, 川の字になって寝る, etc.) (formation of) three people sleeping side by side (esp. a child between two parents); "river" character

布怛那

see styles
bù dán à
    bu4 dan2 a4
pu tan a
 futanna
pūtanā, 布單那; 富多那 (or 富單那 or 富陀那) a female demon poisoning or the cause of wasting in a child; interpreted as a stinking hungry demon, and the most successful of demons.

帯祝い

see styles
 obiiwai / obiwai
    おびいわい
obi-tying ceremony designed to ensure safe birth of a child

帶孩子


带孩子

see styles
dài hái zi
    dai4 hai2 zi5
tai hai tzu
to look after a baby; to take care of a young child

年強い

see styles
 toshizuyoi
    としづよい
child born in first half of the year

幼い頃

see styles
 osanaikoro
    おさないころ
(expression) as a child; when one was a child

幼びる

see styles
 osanabiru
    おさなびる
(v1,vi) to appear childish

幼児期

see styles
 youjiki / yojiki
    ようじき
(See 幼児・ようじ・1) early childhood

幼児食

see styles
 youjishoku / yojishoku
    ようじしょく
food for young children (after completion of weaning)

幼友達

see styles
 osanatomodachi
    おさなともだち
childhood friend

幼少時

see styles
 youshouji / yoshoji
    ようしょうじ
childhood

幼少期

see styles
 youshouki / yoshoki
    ようしょうき
(early) childhood

幼年期

see styles
 younenki / yonenki
    ようねんき
childhood; infancy

幼物語

see styles
 osanamonogatari
    おさなものがたり
(1) stories from one's childhood; (2) children's story; fairy tale

幼馴染

see styles
 osananajimi
    おさななじみ
childhood friend; friend from infancy; old playmate

庄屋券

see styles
 shouyaken / shoyaken
    しょうやけん
(obsolete) (See メンコ) menko; children's game in which thick circular or rectangular cards are slapped down on the ground to overturn other cards

座敷童

see styles
 zashikiwarashi
    ざしきわらし
protective household deity in Tohoku, appearing as a red-faced child spirit with bobbed hair

Variations:

 oto
    おと
(1) (archaism) younger brother (of an older brother); younger sister (of an older sister); (2) (archaism) youngest child; (prefix) (3) (archaism) young; younger; youngest; (prefix) (4) (archaism) young and beautiful; cute

張天翼


张天翼

see styles
zhāng tiān yì
    zhang1 tian1 yi4
chang t`ien i
    chang tien i
Zhang Tianyi (1906-1985), children's writer, author of prize-winning fairy tale Secret of the Magic Gourd 寶葫蘆的秘密|宝葫芦的秘密[Bao3 hu2 lu5 de5 Mi4 mi4]

後陣痛

see styles
 koujintsuu / kojintsu
    こうじんつう
{med} afterpains (after childbirth); involution

御ませ

see styles
 omase
    おませ
(adjectival noun) (1) (kana only) precocious; (2) (kana only) precocious child

御子様

see styles
 okosama
    おこさま
(polite language) (honorific or respectful language) child (someone else's)

御年玉

see styles
 otoshidama
    おとしだま
New Year's gift (usu. money given to a child by relatives and visitors)

御弾き

see styles
 ohajiki
    おはじき
(1) children's game similar to marbles, played with coin-shaped coloured glass; (2) tiddlywink; counter

御母様

see styles
 otaasama; otatasama / otasama; otatasama
    おたあさま; おたたさま
(honorific or respectful language) (archaism) (used by children of court nobles and noble families) (See 御父様) mother

御父様

see styles
 omousama / omosama
    おもうさま
(honorific or respectful language) (See 御父様・おとうさま) father (used by children of court nobles and noble families)

心の闇

see styles
 kokoronoyami
    こころのやみ
(exp,n) (1) dark of the heart; depths of the human mind; (exp,n) (2) (archaism) distress about one's beloved child

心影兒


心影儿

see styles
xīn yǐng ér
    xin1 ying3 er2
hsin ying erh
(Taiwan usage) child in need of help (orphaned, abandoned, abused etc)

忌み子

see styles
 imigo; imiko
    いみご; いみこ
unwanted child; shunned child

悪戯子

see styles
 itazurakko
    いたずらっこ
(1) mischievous child; scamp; rascal; (2) elf; imp

惚ける

see styles
 houkeru / hokeru
    ほうける
    tobokeru
    とぼける
(v1,vi) (1) (kana only) to grow senile; to be childish with age; (2) (kana only) to be mentally slow; to be befuddled; (3) (kana only) to play stupid; to say something stupid (oft. on purpose; esp. as part of a comedic routine); (v1,vi) (1) (kana only) to grow senile; to be childish with age; (2) (kana only) to be mentally slow; to be befuddled; (3) (kana only) to play stupid; to say something stupid (oft. on purpose; esp. as part of a comedic routine); (4) to become engrossed (in something); (v1,vi) (1) (kana only) to play dumb; to feign ignorance; to play innocent; to have a blank facial expression; (2) (kana only) to play the fool; (3) (kana only) to be in one's dotage

愛し子

see styles
 itoshigo
    いとしご
beloved child; dear child

愛盛り

see styles
 aizakari
    あいざかり
(archaism) period when a child is the most lovable

憂畢叉


忧毕叉

see styles
yōu bì chā
    you1 bi4 cha1
yu pi ch`a
    yu pi cha
 upisha
upekṣā, cf. 優 indifference attained in abstraction, i.e. 'indifference to pain or pleasure, equanimity, resignation, stoicism'. Childers. 'Looking on, hedonic neutrality or indifference, zero point between joy and sorrow, disinterestedness, neutral feeling, equanimity.' Pali Text Society's Dictionary.

戀童者


恋童者

see styles
liàn tóng zhě
    lian4 tong2 zhe3
lien t`ung che
    lien tung che
child molester; pedophile

戌の日

see styles
 inunohi
    いぬのひ
(exp,n) day of the Dog (in the traditional calendar; associated with safe childbirth)

我が子

see styles
 wagako
    わがこ
(exp,n) one's own child; one's own children

手放す

see styles
 tebanasu
    てばなす
(transitive verb) (1) to let go of; to release; to drop; (2) to part with (e.g. a possession); to relinquish; to spare; to sell; (3) to send away (e.g. one's child); to let go; to part with; (4) to temporarily stop working

手離す

see styles
 tebanasu
    てばなす
(transitive verb) (1) to let go of; to release; to drop; (2) to part with (e.g. a possession); to relinquish; to spare; to sell; (3) to send away (e.g. one's child); to let go; to part with; (4) to temporarily stop working

扱い方

see styles
 atsukaikata
    あつかいかた
how to manage (e.g. case); how to handle (e.g. machine); way with (e.g. children, animal)

抱える

see styles
 kakaeru
    かかえる
(transitive verb) (1) to hold in one's arms; to carry in one's arms; to carry under one's arm; to hold (one's head) in one's hands; (transitive verb) (2) to have (problems, debts, etc.); to take on (a responsibility); to be burdened with (e.g. care of a family member); to have (children, etc.) to provide for; (transitive verb) (3) to employ; to have (on one's staff); to hire

押し競

see styles
 oshikura
    おしくら
(abbreviation) (See 押し競べ) children's game in which (at least three) people stand back to back to each other and shove vigorously backwards

拖油瓶

see styles
tuō yóu píng
    tuo1 you2 ping2
t`o yu p`ing
    to yu ping
(derog.) (of a woman) to bring one's children into a second marriage; children by a previous marriage

拘摩羅


拘摩罗

see styles
jū mó luó
    ju1 mo2 luo2
chü mo lo
 kumara
kumāra; also 矩摩羅 (or 鳩摩羅); a child, youth, prince, tr. by 童子 a youth, 拘摩羅天; 鳩摩羅伽天 Kumārakadeva, Indra of the first dhyāna heaven whose face is like that of a youth, sitting on a peacock, holding a cock, a bell, and a flag.

拵える

see styles
 koshiraeru
    こしらえる
(transitive verb) (1) (kana only) to make; to manufacture; to fabricate; (transitive verb) (2) (kana only) to build; to construct; (transitive verb) (3) (kana only) to prepare; to get ready; to make (in advance); (transitive verb) (4) (kana only) to dress (oneself in); to dress up (in); to put on (one's makeup, a dress, etc.); to adorn (oneself in); (transitive verb) (5) (kana only) to raise money (for); to gather (a sum); to save up; to incur (a debt); (transitive verb) (6) (kana only) to have (a child, partner, lover, etc.); to make (a friend); to start (an affair); (transitive verb) (7) (kana only) to make up (e.g. an excuse); to fabricate (a story); to invent; to concoct

拾い子

see styles
 hiroigo
    ひろいご
foundling; rescued child

挙げる

see styles
 ageru
    あげる
(transitive verb) (1) to give (an example); to list; to enumerate; to show; to display; to cite; (transitive verb) (2) to summon up (e.g. all of one's energy); to gather; (transitive verb) (3) to arrest (a criminal); to capture; to seize; to apprehend; (transitive verb) (4) to nominate (e.g. for a position); to recommend; to propose (something); (transitive verb) (5) to hold (an event, ceremony, etc.); to conduct (a wedding); (transitive verb) (6) to raise (an army); to take up arms (against something); to rise up; (transitive verb) (7) to make known; to inform; to spread word; to win fame; (transitive verb) (8) (dated) to have (a child); to bear (a child); to raise (children); (transitive verb) (9) (See 手を挙げる・1) to raise; to elevate; (transitive verb) (10) (See 声を上げる・1) to make (a loud sound); to raise (one's voice); (transitive verb) (11) to earn (something desirable); to achieve (e.g. a good result); to obtain

挨肩兒


挨肩儿

see styles
āi jiān r
    ai1 jian1 r5
ai chien r
in rapid succession (of children, close in age); shoulder-to-shoulder

捨て子

see styles
 sutego
    すてご
abandoned child; foundling

授かる

see styles
 sazukaru
    さずかる
(transitive verb) (1) to be awarded (e.g. a prize); to be given an award; to receive (e.g. a title); (transitive verb) (2) to be gifted or endowed (e.g. with a talent); (transitive verb) (3) to be blessed (e.g. with a child); (transitive verb) (4) to be initiated (e.g. into a secret)

摘出子

see styles
 tekishutsushi
    てきしゅつし
(irregular kanji usage) legitimate child

撥浪鼓


拨浪鼓

see styles
bō lang gǔ
    bo1 lang5 gu3
po lang ku
rattle drum; pellet drum – a hand drum with two pellets attached to strings on either side, mounted on a rod that is twirled to make the pellets strike the drum (used in ritual music, as a children's toy or as a street vendor's noisemaker)

撫養權


抚养权

see styles
fǔ yǎng quán
    fu3 yang3 quan2
fu yang ch`üan
    fu yang chüan
custody (of a child etc)

撫養費


抚养费

see styles
fǔ yǎng fèi
    fu3 yang3 fei4
fu yang fei
child support payment (after a divorce)

放置子

see styles
 houchigo / hochigo
    ほうちご
(See 放置) child left to their own devices (i.e. by neglectful parents); child allowed to run free

日陰者

see styles
 hikagemono
    ひかげもの
(1) person who is socially ostracized (e.g. an ex-convict, mistress, illegitimate child); social outcast; person with a shady past; person with something to hide; (2) obscure person; person who lives in obscurity; person who has been forgotten by the world

早め薬

see styles
 hayamegusuri
    はやめぐすり
drugs to stimulate childbirth

星二代

see styles
xīng èr dài
    xing1 er4 dai4
hsing erh tai
children of celebrities

時間休

see styles
 jikankyuu / jikankyu
    じかんきゅう
taking time off by the hour (e.g. for medical appointments or childcare)

晩産化

see styles
 bansanka
    ばんさんか
(noun/participle) increase in the average age of childbirth

普通児

see styles
 futsuuji / futsuji
    ふつうじ
(sensitive word) (See 健常児) normal child; non-disabled child; child without a disability

有了胎

see styles
yǒu le tāi
    you3 le5 tai1
yu le t`ai
    yu le tai
pregnant; to carry a child

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "Hild" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary