There are 1771 total results for your Head search in the dictionary. I have created 18 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
斷頭罪 断头罪 see styles |
duàn tóu zuì duan4 tou2 zui4 tuan t`ou tsui tuan tou tsui danzu zai |
The "lop off the head" sins, i.e. adultery, stealing, killing, lying, sins which entail immediate exclusion from the order. |
晒し首 see styles |
sarashikubi さらしくび |
criminal's head on public display; displaying a beheaded head; beheaded head |
曝し首 see styles |
sarashikubi さらしくび |
criminal's head on public display; displaying a beheaded head; beheaded head |
月光王 see styles |
yuè guāng wáng yue4 guang1 wang2 yüeh kuang wang |
Moonlight king, the same as 月光太子, the name of Śākyamuni in a previous incarnation when he gave his head to a brahman. |
本支店 see styles |
honshiten ほんしてん |
head and branch offices |
栽筋斗 see styles |
zāi jīn dǒu zai1 jin1 dou3 tsai chin tou |
to tumble; to fall head over heels; (fig.) to take a tumble |
栽跟頭 栽跟头 see styles |
zāi gēn tou zai1 gen1 tou5 tsai ken t`ou tsai ken tou |
to fall head over heels; (fig.) to come a cropper |
梟する see styles |
kyousuru / kyosuru きょうする |
(vs-s,vt) (archaism) to expose (a severed head) |
樓梯口 楼梯口 see styles |
lóu tī kǒu lou2 ti1 kou3 lou t`i k`ou lou ti kou |
head of a flight of stairs |
機頭座 机头座 see styles |
jī tóu zuò ji1 tou2 zuo4 chi t`ou tso chi tou tso |
headstock; turning head of a screw, drill, lathe etc |
權僧正 权僧正 see styles |
quán sēng zhèng quan2 seng1 zheng4 ch`üan seng cheng chüan seng cheng gon sōjō |
provisional head of the order (?) |
歡喜天 欢喜天 see styles |
huān xǐ tiān tiān huan1 xi3 tian1 tian1 huan hsi t`ien t`ien huan hsi tien tien kangi ten |
大聖歡喜天; 聖天; (大聖天) The joyful devas, or devas of pleasure, represented as two figures embracing each other, with elephants' heads and human bodies; the two embracing figures are interpreted as Gaṇeśa (the eldest son of Śiva) and an incarnation of Guanyin; the elephant-head represents Gaṇeśa; the origin is older than the Guanyin idea and seems to be a derivation from the Śivaitic linga-worship. |
正面に see styles |
matomoni まともに |
(exp,adv) (1) (kana only) (See まとも・1) right (in front); directly; straight (in the face); head-on; full on; (exp,adv) (2) (kana only) honestly; decently; properly; seriously; fairly |
毬栗頭 see styles |
igaguriatama いがぐりあたま |
close-cropped head |
氏の上 see styles |
ujinokami うじのかみ |
(archaism) head of a clan |
気が変 see styles |
kigahen きがへん |
(adjectival noun) insane; mad; crazy; light in the head |
氷頭膾 see styles |
hizunamasu ひずなます |
(food term) thinly-sliced salmon head cartilage and daikon seasoned with vinegar |
氷頭鱠 see styles |
hizunamasu ひずなます |
(food term) thinly-sliced salmon head cartilage and daikon seasoned with vinegar |
浮上高 see styles |
fujoukou / fujoko ふじょうこう |
{comp} flying height; head gap |
海老尾 see styles |
kairoubi / kairobi かいろうび ebio えびお |
head of a shamisen or lute (bent back like a shrimp's tail); (1) goldfish with a shrimp-like tail; (2) head of a shamisen or lute (bent back like a shrimp's tail) |
溺れる see styles |
oboreru おぼれる |
(v1,vi) (1) (See 溺れ死ぬ) to struggle in the water; to sink below the surface and become unable to breathe; to (nearly) drown; (v1,vi) (2) to indulge in; to lose one's head over something; to be addicted; to wallow in |
点頭く see styles |
unazuku うなづく |
(v5k,vi) to nod; to bow one's head in assent; to agree |
爲家主 为家主 see styles |
wéi jiā zhǔ wei2 jia1 zhu3 wei chia chu i keshu |
[as the] head of the family; clan |
牛檀香 see styles |
niú tán xiāng niu2 tan2 xiang1 niu t`an hsiang niu tan hsiang go dankō |
ox-head sandalwood |
牢名主 see styles |
rounanushi / ronanushi ろうなぬし |
(hist) head of a prisoners' group (Edo period) |
特殊拍 see styles |
tokushuhaku とくしゅはく |
{ling} special mora; non-syllabic mora; non-head mora |
犬の顔 see styles |
inunokao いぬのかお |
(exp,n) {go} (See トックリ形,猫の顔) dog; dog's face; dog's head; sake bottle shape; pattern of three stones resembling a dog's face |
犬食い see styles |
inukui; inugui いぬくい; いぬぐい |
(n,vs,vi) (1) eating like a dog; eating greedily with one's head down; sloppy eating; eating from a bowl without picking it up (when using chopsticks); (2) (archaism) dogfighting |
獄門台 see styles |
gokumondai ごくもんだい |
(hist) (See 獄門・2) platform on which the decapitated head of a criminal was displayed |
獅子頭 狮子头 see styles |
shī zi tóu shi1 zi5 tou2 shih tzu t`ou shih tzu tou shishigashira; shishigashira ししがしら; シシガシラ |
large meatball ("lion's head") (1) (ししがしら only) lion mask; (2) (kana only) Japanese deer fern (Blechnum nipponicum) |
獵頭人 猎头人 see styles |
liè tóu rén lie4 tou2 ren2 lieh t`ou jen lieh tou jen |
head-hunter; headhunter; recruiter |
王家瑞 see styles |
wáng jiā ruì wang2 jia1 rui4 wang chia jui |
Wang Jiarui (1949-), PRC politician and diplomat, head of CCP central committee's international liaison department 對外聯絡部|对外联络部[dui4 wai4 lian2 luo4 bu4] 2003-2015 |
甘ダイ see styles |
amadai あまダイ |
(kana only) tilefish (Branchiostegus spp.); blanquillo; horse-head fish |
百會穴 百会穴 see styles |
bǎi huì xué bai3 hui4 xue2 pai hui hsüeh |
(TCM) acupuncture point GV-20, located at the top of the head |
目ざす see styles |
mezasu めざす |
(transitive verb) (1) to aim at; to have an eye on; (2) to go toward; to head for |
目んめ see styles |
menme めんめ |
(1) (child. language) (archaism) eye; eyes; (2) (child. language) (archaism) hair (on the head) |
目差す see styles |
mezasu めざす |
(transitive verb) (1) to aim at; to have an eye on; (2) to go toward; to head for |
目指す see styles |
mezasu めざす |
(transitive verb) (1) to aim at; to have an eye on; (2) to go toward; to head for |
真っ先 see styles |
massaki まっさき |
the head; the foremost; beginning; the very front |
真逆様 see styles |
masakasama まさかさま |
(noun or adjectival noun) headlong; head over heels |
矢の根 see styles |
yanone やのね |
arrow-head; arrowhead; (surname) Yanone |
知恵熱 see styles |
chienetsu; chiebotori ちえねつ; ちえぼとり |
(1) unexplained fever in an infant (in the past believed to be related to intellectual development); teething fever; wisdom fever; (2) (colloquialism) fever that comes from using one's head too much |
神祇伯 see styles |
jingihaku じんぎはく |
(See 神祇官・2) head of the Department of Worship |
禿げ頭 see styles |
hageatama はげあたま |
(noun - becomes adjective with の) (1) bald head; (2) baldness |
立行司 see styles |
tategyouji / tategyoji たてぎょうじ |
(sumo) head referee |
竜の口 see styles |
tatsunokuchi たつのくち |
dragon-head gargoyle; gutter spout; (place-name, surname) Tatsunokuchi |
竦める see styles |
sukumeru すくめる |
(transitive verb) (kana only) to shrug (shoulders); to duck (head); to draw back (body) |
競べ馬 see styles |
kurabeuma くらべうま |
traditional horse-racing; originally two horses head-to-head or ten at a time, esp. May 5th event at Kamigamo shrine |
第二頭 第二头 see styles |
dì èr tóu di4 er4 tou2 ti erh t`ou ti erh tou dainitō |
second head |
筆頭者 see styles |
hittousha / hittosha ひっとうしゃ |
head of a family; first name on a list |
系主任 see styles |
xì zhǔ rèn xi4 zhu3 ren4 hsi chu jen |
head of a (university) department; department chair |
素っ首 see styles |
sokkubi そっくび |
head |
総本家 see styles |
souhonke / sohonke そうほんけ |
head family; main branch of a school or religion |
総本山 see styles |
souhonzan / sohonzan そうほんざん |
(1) {Buddh} head temple of a Buddhist sect; (2) headquarters (of an organization); head of operations; nerve center |
総本店 see styles |
souhonten / sohonten そうほんてん |
(See 本店・1) central head office; home head office; flagship store |
縮める see styles |
chijimeru ちぢめる |
(transitive verb) (1) to shorten; to reduce; to condense; to shrink; (transitive verb) (2) to crumple (fabric); to wrinkle; (transitive verb) (3) to make (one's body) smaller; to draw in (one's legs); to duck (one's head) |
總公司 总公司 see styles |
zǒng gōng sī zong3 gong1 si1 tsung kung ssu |
parent company; head office |
美男葛 see styles |
binankazura びなんかずら |
(1) (See 実葛・さねかずら) scarlet kadsura (Kadsura japonica); (2) white sash tied around the head, with ends hanging down and tucked into belt, worn in kyogen to indicate a female character being played by a man |
耳刮子 see styles |
ěr guā zi er3 gua1 zi5 erh kua tzu |
(coll.) a slap on the side of the head |
胸算用 see styles |
munazanyou; munezanyou / munazanyo; munezanyo むなざんよう; むねざんよう |
(noun/participle) (1) making a rough estimate in one's head; (noun/participle) (2) expectation; anticipation |
能太夫 see styles |
noudayuu / nodayu のうだゆう |
high-ranking noh actor; head of a noh school |
Variations: |
nazuki なずき |
(archaism) brain; skull; head |
腦瓢兒 脑瓢儿 see styles |
nǎo piáo r nao3 piao2 r5 nao p`iao r nao piao r |
top of the head; crown |
茅蓋頭 茅盖头 see styles |
máo gài tóu mao2 gai4 tou2 mao kai t`ou mao kai tou bōkaizu |
A handful of thatch to cover one's head, a hut, or simple monastery. |
茶せん see styles |
chasen ちゃせん |
(1) tea whisk; bamboo whisk for making Japanese tea; (2) hair style where the hair is tied up in a bundle on the back of the head (resembling the shape of a tea whisk) |
茶筅髪 see styles |
chasengami ちゃせんがみ |
(See 茶筅・2) hair style where the hair is tied up in a bundle on the back of the head (resembling the shape of a tea whisk) |
葱坊主 see styles |
negibouzu / negibozu ねぎぼうず |
onion head |
蔣介石 蒋介石 see styles |
jiǎng jiè shí jiang3 jie4 shi2 chiang chieh shih |
Chiang Kai-shek (1887-1975), military leader, head of the Nationalist government in China 1928-1949 and the government in exile on Taiwan 1950-1975 See: 蒋介石 |
薬缶頭 see styles |
yakanatama やかんあたま |
bald head |
薬罐頭 see styles |
yakanatama やかんあたま |
bald head |
薬鑵頭 see styles |
yakanatama やかんあたま |
bald head |
藤八拳 see styles |
touhachiken / tohachiken とうはちけん |
game of chance similar to rock, paper scissors, where the different hand gestures symbolize a fox, a hunter and a village head |
虎刈り see styles |
toragari とらがり |
close-cropped (head) |
虎頭牌 虎头牌 see styles |
hǔ tóu pái hu3 tou2 pai2 hu t`ou p`ai hu tou pai |
tiger-head plaque (made of wood and mounted on the front of a yamen 衙門|衙门[ya2 men5] during the Qing dynasty as a symbol of authority) |
蛸入道 see styles |
takonyuudou / takonyudo たこにゅうどう |
octopus; man with a bald or shaven head |
蛸坊主 see styles |
takobouzu / takobozu たこぼうず |
man with a bald or shaven head |
表面化 see styles |
biǎo miàn huà biao3 mian4 hua4 piao mien hua hyoumenka / hyomenka ひょうめんか |
to come to the surface; to become apparent (n,vs,vi) coming to a head; coming to the surface; becoming an issue; breaking |
被ける see styles |
kazukeru; kazukeru かずける; かづける |
(Ichidan verb) (1) (kana only) (archaism) to place a hat, etc. on someone's head; (Ichidan verb) (2) to award clothing to someone as a reward or a souvenir; (Ichidan verb) (3) to place the blame or burden of responsibility on someone else; (Ichidan verb) (4) to use something as an excuse or a pretext |
被せる see styles |
kabuseru かぶせる |
(transitive verb) (1) (kana only) to cover (with something); (transitive verb) (2) (kana only) to put on (e.g. someone's head); (transitive verb) (3) (kana only) to pour liquid (on something); to dash liquid (over something); (transitive verb) (4) (kana only) to plate (something) with metal; to cover (with a dental crown); (transitive verb) (5) (kana only) to add (e.g. music to a video); to include (into something); (transitive verb) (6) (kana only) to speak (over someone else); (transitive verb) (7) (kana only) to put the blame (on someone); to place the responsibility (on someone) |
裏投げ see styles |
uranage うらなげ |
{MA} ura-nage (in judo, an over-the-head throw performed by rolling backwards) |
角隠し see styles |
tsunokakushi つのかくし |
bride's head-dress |
触り金 see styles |
sawarigane さわりがね |
(rare) (See 上駒) nut (on the head of a shamisen, supporting the second and third strings) |
象頭山 象头山 see styles |
xiàng tóu shān xiang4 tou2 shan1 hsiang t`ou shan hsiang tou shan zouzusan / zozusan ぞうずさん |
(personal name) Zouzusan Gayāśiras, tr. as elephant-head mountain, name of two mountains, one near Gayā, the other said to be near the river Nairañjanā, 150 li away. |
貫頭衣 see styles |
kantoui / kantoi かんとうい |
simple type of clothing consisting of a large piece of cloth with a hole in the middle for the head |
賞金首 see styles |
shoukinkubi / shokinkubi しょうきんくび |
person with a bounty on their head |
赤黴病 see styles |
akakabibyou / akakabibyo あかかびびょう |
(med) Fusarium ear blight; Fusarium head blight; scab |
迦毘羅 迦毘罗 see styles |
jiā pí luó jia1 pi2 luo2 chia p`i lo chia pi lo Kabira |
Kapila; tawny, brown, red; intp. as red head, or yellow head; name of the founder of the Sāṅkhya philosophy; also 迦毘梨; 迦比羅; 劫毘羅; cf. 僧劫 and 數. Kapilavastu, v. 劫; also written in a dozen varieties, e. g. 迦毘羅婆 (or 迦毘比, 迦毘比婆); 迦毘羅皤窣都; 迦維 (or 迦維羅閲, 迦維羅越). |
迦羅越 迦罗越 see styles |
jiā luó yuè jia1 luo2 yue4 chia lo yüeh karaotsu |
kulapati, the head of a clan, or family. |
逆上せ see styles |
nobose のぼせ |
(kana only) hot flash; rush of blood to the head |
酢憤り see styles |
sumutsukari すむつかり sumuzukari すむずかり |
dish of simmered salmon head, soybeans, vegetables, and leftovers |
重手代 see styles |
omotedai おもてだい |
head steward (of an estate) |
金剛幡 金刚幡 see styles |
jīn gāng fān jin1 gang1 fan1 chin kang fan kongō ban |
vajraketu. A flag, hung to a pole with a dragon's head. |
金剛部 金刚部 see styles |
jīn gāng bù jin1 gang1 bu4 chin kang pu kongō bu |
The various groups in the two maṇḍalas, each having a 主 or head; in the Diamond maṇḍala Akṣobhya, or Vajrasattva, is spoken of as such. |
金永南 see styles |
jīn yǒng nán jin1 yong3 nan2 chin yung nan kimuyomunamu きむよむなむ |
Kim Yong-nam (1928-), North Korean politician, foreign minister 1983-1998, president of the Supreme People's Assembly 1998-2019 (nominal head of state and described as deputy leader) (person) Kim Yong-nam (1928.2.4-), President of the Presidium of the Supreme People's Assembly of North Korea |
釘隠し see styles |
kugikakushi くぎかくし |
(archit) nail hider; nailhead cover; decorative object which conceals the head of a nail |
鑽牛角 钻牛角 see styles |
zuān niú jiǎo zuan1 niu2 jiao3 tsuan niu chiao |
lit. honing a bull's horn; fig. to waste time on an insoluble or insignificant problem; to bash one's head against a brick wall; a wild goose chase; a blind alley; to split hairs; same as idiom 鑽牛角尖|钻牛角尖 |
阿弥陀 see styles |
amida あみだ |
(1) (Buddhist term) Amitabha (Buddha); Amida; (2) (kana only) (abbreviation) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner; (3) (kana only) (abbreviation) wearing a hat pushed back on one's head; (place-name) Amida |
阿彌陀 阿弥陀 see styles |
ā mí tuó a1 mi2 tuo2 a mi t`o a mi to Amida あみだ |
(out-dated kanji) (1) (Buddhist term) Amitabha (Buddha); Amida; (2) (kana only) (abbreviation) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner; (3) (kana only) (abbreviation) wearing a hat pushed back on one's head (阿彌) amita, boundless, infinite; tr. by 無量 immeasurable. The Buddha of infinite qualities, known as 阿彌陀婆 (or 阿彌陀佛) Amitābha, tr. 無量光 boundless light; 阿彌陀廋斯Amitāyus, tr. 無量壽 boundless age, or life; and among the esoteric sects Amṛta 甘露 (甘露王) sweet-dew (king). An imaginary being unknown to ancient Buddhism, possibly of Persian or Iranian origin, who has eclipsed the historical Buddha in becoming the most popular divinity in the Mahāyāna pantheon. His name indicates an idealization rather than an historic personality, the idea of eternal light and life. The origin and date of the concept are unknown, but he has always been associated with the west, where in his Paradise, Suikhāvatī, the Western Pure Land, he receives to unbounded happiness all who call upon his name (cf. the Pure Lands 淨土 of Maitreya and Akṣobhya). This is consequent on his forty-eight vows, especially the eighteenth, in which he vows to refuse Buddhahood until he has saved all living beings to his Paradise, except those who had committed the five unpardonable sins, or were guilty of blasphemy against the Faith. While his Paradise is theoretically only a stage on the way to rebirth in the final joys of nirvana, it is popularly considered as the final resting-place of those who cry na-mo a-mi-to-fo, or blessed be, or adoration to, Amita Buddha. The 淨土 Pure-land (Jap. Jōdo) sect is especially devoted to this cult, which arises chiefly out of the Sukhāvatīvyūha, but Amita is referred to in many other texts and recognized, with differing interpretations and emphasis, by the other sects. Eitel attributes the first preaching of the dogma to 'a priest from Tokhara' in A. D.147, and says that Faxian and Xuanzang make no mention of the cult. But the Chinese pilgrim 慧日Huiri says he found it prevalent in India 702-719. The first translation of the Amitāyus Sutra, circa A.D. 223-253, had disappeared when the Kaiyuan catalogue was compiled A.D. 730. The eighteenth vow occurs in the tr. by Dharmarakṣa A.D. 308. With Amita is closely associated Avalokiteśvara, who is also considered as his incarnation, and appears crowned with, or bearing the image of Amita. In the trinity of Amita, Avalokiteśvara appears on his left and Mahāsthāmaprāpta on his right. Another group, of five, includes Kṣitigarbha and Nāgārjuna, the latter counted as the second patriarch of the Pure Land sect. One who calls on the name of Amitābha is styled 阿彌陀聖 a saint of Amitābha. Amitābha is one of the Five 'dhyāni buddhas' 五佛, q.v. He has many titles, amongst which are the following twelve relating to him as Buddha of light, also his title of eternal life: 無量光佛Buddha of boundless light; 無邊光佛 Buddha of unlimited light; 無礙光佛 Buddha of irresistible light; 無對光佛 Buddha of incomparable light; 燄王光佛 Buddha of yama or flame-king light; 淸淨光佛 Buddha of pure light; 歡喜光佛 Buddha of joyous light; 智慧光佛 Buddha of wisdom light; 不斷光佛 Buddha of unending light; 難思光佛 Buddha of inconceivable light; 無稱光佛Buddha of indescribable light; 超日月光佛 Buddha of light surpassing that of sun and moon; 無量壽 Buddha of boundless age. As buddha he has, of course, all the attributes of a buddha, including the trikāya, or 法報化身, about which in re Amita there are differences of opinion in the various schools. His esoteric germ-letter is hrīḥ, and he has specific manual-signs. Cf. 阿彌陀經, of which with commentaries there are numerous editions. |
阿摩提 see styles |
ā mó tí a1 mo2 ti2 a mo t`i a mo ti Amadai |
(or 阿麽提); 阿摩 M048697 The 21st of the thirty-three forms of Guanyin, three eyes, four arms, two playing a lute with a phoenix-head, one foot on a lion, the other pendent. |
青坊主 see styles |
aobouzu / aobozu あおぼうず |
(archaism) shaved head; person with a shaved head |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Head" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.