Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 1586 total results for your Ermi search in the dictionary. I have created 16 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

自主權


自主权

see styles
zì zhǔ quán
    zi4 zhu3 quan2
tzu chu ch`üan
    tzu chu chüan
the power to act independently; autonomy; the right of self-determination

自決権

see styles
 jiketsuken
    じけつけん
right to self-determination

航空站

see styles
háng kōng zhàn
    hang2 kong1 zhan4
hang k`ung chan
    hang kung chan
air terminal

航站樓


航站楼

see styles
háng zhàn lóu
    hang2 zhan4 lou2
hang chan lou
airport terminal

花茗荷

see styles
 hanamyouga; hanamyouga / hanamyoga; hanamyoga
    はなみょうが; ハナミョウガ
(kana only) peppermint stick (species of perennial evergreen, Alpinia japonica)

苦蘇花

see styles
 kussoka
    クッソか
(obscure) kousso (vermifuge made from pistillate brayera flowers); kosso; cusso; koso

薄荷水

see styles
 hakkasui
    はっかすい
peppermint beverage; mentha water

薄荷油

see styles
bò he yóu
    bo4 he5 you2
po ho yu
 hakkayu
    はっかゆ
peppermint oil
mint oil

薄荷糖

see styles
bò he táng
    bo4 he5 tang2
po ho t`ang
    po ho tang
 hakkatou / hakkato
    はっかとう
mint (confectionery)
peppermint

藍摺り

see styles
 aizuri
    あいずり
(1) ukiyo-e print produced with various shades of indigo (and sometimes small amounts of vermilion or yellow); (2) staining a pattern on fabric or paper by rubbing it with indigo leaves

藍摺絵

see styles
 aizurie
    あいずりえ
ukiyo-e print produced with various shades of indigo (and sometimes small amounts of vermilion or yellow)

藏青果

see styles
zàng qīng guǒ
    zang4 qing1 guo3
tsang ch`ing kuo
    tsang ching kuo
chebulic myrobalan (Terminalia chebula)

虫様垂

see styles
 chuuyousui / chuyosui
    ちゅうようすい
(obsolete) {anat} (See 虫垂) (vermiform) appendix

虫食む

see styles
 mushibamu
    むしばむ
(v5m,vi) (1) to be worm-eaten; to be eaten by worms; (2) to affect adversely; to spoil; to ruin; to undermine; to gnaw at (one's heart, body, etc.); to eat into; to destroy

行く末

see styles
 yukusue
    ゆくすえ
(n-adv,n-t) (1) fate; one's future; (2) end of (text) line; line terminator

行列式

see styles
háng liè shì
    hang2 lie4 shi4
hang lieh shih
 gyouretsushiki / gyoretsushiki
    ぎょうれつしき
determinant (math.)
{math} determinant

製材所

see styles
 seizaisho / sezaisho
    せいざいしょ
sawmill; lumbermill

解約率

see styles
 kaiyakuritsu
    かいやくりつ
contract termination rate (e.g. for subscriptions, insurance); churn rate

許し色

see styles
 yurushiiro / yurushiro
    ゆるしいろ
(archaism) permitted colour (for courtiers' clothing)

許可制

see styles
 kyokasei / kyokase
    きょかせい
license system; licence system; permit system; approval basis

許可書

see styles
 kyokasho
    きょかしょ
permit

許可者

see styles
 kyokasha
    きょかしゃ
(1) permitter; licensor; (2) permit holder; person permitted (to do something); authorised person

許可証

see styles
 kyokashou / kyokasho
    きょかしょう
permit; license; licence

許可證


许可证

see styles
xǔ kě zhèng
    xu3 ke3 zheng4
hsü k`o cheng
    hsü ko cheng
license; authorization; permit

許可車

see styles
 kyokasha
    きょかしゃ
permitted vehicle; authorized vehicle

許容量

see styles
 kyoyouryou / kyoyoryo
    きょようりょう
maximum permissible level or dosage

許認可

see styles
 kyoninka
    きょにんか
(noun/participle) approval and authorization; permits and licences

誘電率

see styles
 yuudenritsu / yudenritsu
    ゆうでんりつ
dielectric constant; permittivity; conductivity

谷まる

see styles
 kiwamaru
    きわまる
(v5r,vi) (1) to reach an extreme; to reach a limit; to terminate; to come to an end; (aux-v,v5r) (2) extremely; (v5r,vi) (3) to be stuck; to be in a dilemma; to be at a loss; (4) to be decided; to be settled

費米子


费米子

see styles
fèi mǐ zǐ
    fei4 mi3 zi3
fei mi tzu
(physics) fermion

跡切れ

see styles
 togire
    とぎれ
break; pause; interruption; intermission

跡絶え

see styles
 todae
    とだえ
pause; intermission; break; interruption; suspension

踏み切

see styles
 fumikiri
    ふみきり
(1) railway crossing; railroad crossing; train crossing; level crossing; (2) starting line; scratch; (3) determination; (4) (sumo) stepping over the edge of the ring

踏切り

see styles
 fumikiri
    ふみきり
(1) railway crossing; railroad crossing; train crossing; level crossing; (2) starting line; scratch; (3) determination; (4) (sumo) stepping over the edge of the ring

輸出権

see styles
 yushutsuken
    ゆしゅつけん
{comp} export license, permit

返戻金

see styles
 henreikin / henrekin
    へんれいきん
(1) terminal bonus; lump sum when policy matures; (2) payout on cancellation of contract

退治る

see styles
 taijiru
    たいじる
(transitive verb) (See 退治・1) to exterminate; to eliminate; to eradicate; to suppress

途切れ

see styles
 togire
    とぎれ
break; pause; interruption; intermission

途絶え

see styles
 todae
    とだえ
pause; intermission; break; interruption; suspension

通行証

see styles
 tsuukoushou / tsukosho
    つうこうしょう
pass (e.g. backstage pass); permit (to pass or travel); laissez passer; passport

遣る気

see styles
 yaruki
    やるき
willingness (e.g. to do something); eagerness; motivation; inspiration; determination; high aspirations

間欠熱

see styles
 kanketsunetsu
    かんけつねつ
an intermittent fever

間欠的

see styles
 kanketsuteki
    かんけつてき
(adjectival noun) intermittent

間歇熱

see styles
 kanketsunetsu
    かんけつねつ
an intermittent fever

間歇的

see styles
 kanketsuteki
    かんけつてき
(adjectival noun) intermittent

阿弥陀

see styles
 amida
    あみだ
(1) (Buddhist term) Amitabha (Buddha); Amida; (2) (kana only) (abbreviation) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner; (3) (kana only) (abbreviation) wearing a hat pushed back on one's head; (place-name) Amida

阿彌陀


阿弥陀

see styles
ā mí tuó
    a1 mi2 tuo2
a mi t`o
    a mi to
 Amida
    あみだ
(out-dated kanji) (1) (Buddhist term) Amitabha (Buddha); Amida; (2) (kana only) (abbreviation) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner; (3) (kana only) (abbreviation) wearing a hat pushed back on one's head
(阿彌) amita, boundless, infinite; tr. by 無量 immeasurable. The Buddha of infinite qualities, known as 阿彌陀婆 (or 阿彌陀佛) Amitābha, tr. 無量光 boundless light; 阿彌陀廋斯Amitāyus, tr. 無量壽 boundless age, or life; and among the esoteric sects Amṛta 甘露 (甘露王) sweet-dew (king). An imaginary being unknown to ancient Buddhism, possibly of Persian or Iranian origin, who has eclipsed the historical Buddha in becoming the most popular divinity in the Mahāyāna pantheon. His name indicates an idealization rather than an historic personality, the idea of eternal light and life. The origin and date of the concept are unknown, but he has always been associated with the west, where in his Paradise, Suikhāvatī, the Western Pure Land, he receives to unbounded happiness all who call upon his name (cf. the Pure Lands 淨土 of Maitreya and Akṣobhya). This is consequent on his forty-eight vows, especially the eighteenth, in which he vows to refuse Buddhahood until he has saved all living beings to his Paradise, except those who had committed the five unpardonable sins, or were guilty of blasphemy against the Faith. While his Paradise is theoretically only a stage on the way to rebirth in the final joys of nirvana, it is popularly considered as the final resting-place of those who cry na-mo a-mi-to-fo, or blessed be, or adoration to, Amita Buddha. The 淨土 Pure-land (Jap. Jōdo) sect is especially devoted to this cult, which arises chiefly out of the Sukhāvatīvyūha, but Amita is referred to in many other texts and recognized, with differing interpretations and emphasis, by the other sects. Eitel attributes the first preaching of the dogma to 'a priest from Tokhara' in A. D.147, and says that Faxian and Xuanzang make no mention of the cult. But the Chinese pilgrim 慧日Huiri says he found it prevalent in India 702-719. The first translation of the Amitāyus Sutra, circa A.D. 223-253, had disappeared when the Kaiyuan catalogue was compiled A.D. 730. The eighteenth vow occurs in the tr. by Dharmarakṣa A.D. 308. With Amita is closely associated Avalokiteśvara, who is also considered as his incarnation, and appears crowned with, or bearing the image of Amita. In the trinity of Amita, Avalokiteśvara appears on his left and Mahāsthāmaprāpta on his right. Another group, of five, includes Kṣitigarbha and Nāgārjuna, the latter counted as the second patriarch of the Pure Land sect. One who calls on the name of Amitābha is styled 阿彌陀聖 a saint of Amitābha. Amitābha is one of the Five 'dhyāni buddhas' 五佛, q.v. He has many titles, amongst which are the following twelve relating to him as Buddha of light, also his title of eternal life: 無量光佛Buddha of boundless light; 無邊光佛 Buddha of unlimited light; 無礙光佛 Buddha of irresistible light; 無對光佛 Buddha of incomparable light; 燄王光佛 Buddha of yama or flame-king light; 淸淨光佛 Buddha of pure light; 歡喜光佛 Buddha of joyous light; 智慧光佛 Buddha of wisdom light; 不斷光佛 Buddha of unending light; 難思光佛 Buddha of inconceivable light; 無稱光佛Buddha of indescribable light; 超日月光佛 Buddha of light surpassing that of sun and moon; 無量壽 Buddha of boundless age. As buddha he has, of course, all the attributes of a buddha, including the trikāya, or 法報化身, about which in re Amita there are differences of opinion in the various schools. His esoteric germ-letter is hrīḥ, and he has specific manual-signs. Cf. 阿彌陀經, of which with commentaries there are numerous editions.

阿蘭若


阿兰若

see styles
ā lán rě
    a1 lan2 re3
a lan je
 arannya
    あらんにゃ
Buddhist temple (transliteration of Sanskrit "Aranyakah")
{Buddh} isolated place; hermitage
āraṇya; from araṇya, 'forest.'阿蘭若迦 āraṇyaka, one who lives there. Intp. by 無諍聲 no sound of discord; 閑靜 shut in and quiet; 遠離 far removed; 空 寂 uninhabited and still; a lonely abode 500 bow-lengths from any village. A hermitage, or place of retirement for meditation. Three kinds of occupants are given: 達磨阿蘭若迦 dharma-āraṇyaka; 摩祭阿蘭若迦 mātaṅga-āraṇyaka, and 檀陀阿蘭若迦 daṇḍaka-āraṇyaka. Other forms are: 阿蘭那 or 阿蘭攘; 阿蘭陀 or 陁; 阿練若 or 阿練茄; 曷刺 M028515.

阿順那


阿顺那

see styles
ā shùn nà
    a1 shun4 na4
a shun na
 ajunna
arjuna, white, silvery; the tree terminalia arjuna; part of the name of 那伽閼剌樹那, Nāgārjuna. q.v. Also 阿闍那; 阿周陀那; 頞陀那; 夷離淳那.

限定詞


限定词

see styles
xiàn dìng cí
    xian4 ding4 ci2
hsien ting tz`u
    hsien ting tzu
 genteishi / genteshi
    げんていし
determiner (in grammar, i.e. article, demonstrative, possessive pronoun, noun genitive etc)
{gramm} determiner; qualifier; determinative

陸宿借

see styles
 okayadokari
    おかやどかり
(kana only) concave land hermit crab (Coenobita cavipes)

隱君子


隐君子

see styles
yǐn jun zi
    yin3 jun1 zi5
yin chün tzu
recluse; hermit; used for homophone 癮君子|瘾君子, opium addict

電熱器

see styles
 dennetsuki
    でんねつき
electrothermic equipment

青信号

see styles
 aoshingou / aoshingo
    あおしんごう
(1) green light (traffic); (2) (idiom) green light; go-ahead signal; permission to go ahead (with something)

非安立

see styles
fēi ān lì
    fei1 an1 li4
fei an li
The unestablished, or undetermined; that which is beyond terminology. 非安立諦 The doctrine of 非安立眞如 the bhūtatathatā, the absolute as it exists in itself, i.e. indefinable, contrasted with the absolute as expressible in words and thought, a distinction made by the 唯識論.

非許容

see styles
 hikyoyou / hikyoyo
    ひきょよう
not enabled; not permitted

首謀者

see styles
 shubousha / shubosha
    しゅぼうしゃ
ringleader; mastermind; leader (of a plot)

駆虫薬

see styles
 kuchuuyaku / kuchuyaku
    くちゅうやく
(1) anthelmintic; vermifuge; vermicide; (2) insect repellent

高体温

see styles
 koutaion / kotaion
    こうたいおん
(abbreviation) {med} (See 高体温症) hyperthermia

鬼退治

see styles
 onitaiji
    おにたいじ
chasing out ogres; exterminating ogres

黃石公


黄石公

see styles
huáng shí gōng
    huang2 shi2 gong1
huang shih kung
Huang Shigong, also known as Xia Huanggong 夏黃公|夏黄公[Xia4 Huang2 gong1] (dates of birth and death uncertain), Daoist hermit of the Qin Dynasty 秦代[Qin2 dai4] and purported author

黑客文

see styles
hēi kè wén
    hei1 ke4 wen2
hei k`o wen
    hei ko wen
hacker terminology; leetspeak

あーみん

see styles
 aamin / amin
    アーミン
ermine (Mustela erminea); stoat (esp. winter coat); short-tailed weasel; (g,s) Armin

あっての

see styles
 atteno
    あっての
(can act as adjective) which can exist solely due to the presence of; whose existence is determined entirely by; which owes everything to

エルミニ

see styles
 erumini
    エルミニ
(personal name) Herminie

エルミン

see styles
 erumin
    エルミン
ermine (Mustela erminea) (fre: hermine); stoat (esp. winter coat); short-tailed weasel

ガス消毒

see styles
 gasushoudoku / gasushodoku
    ガスしょうどく
gas deratization; extermination of rats using gas

クッソ花

see styles
 kussoka
    クッソか
(obscure) kousso (vermifuge made from pistillate brayera flowers); kosso; cusso; koso

ご免蒙る

see styles
 gomenkoumuru / gomenkomuru
    ごめんこうむる
(exp,v5r) (1) to receive permission; (2) to leave (with someone's permission); to retire; (3) to refuse; to beg off doing

ご免被る

see styles
 gomenkoumuru / gomenkomuru
    ごめんこうむる
(exp,v5r) (1) to receive permission; (2) to leave (with someone's permission); to retire; (3) to refuse; to beg off doing

シロアリ

see styles
 shiroari
    シロアリ
(kana only) termite; white ant

セルミジ

see styles
 serumiji
    セルミジ
(personal name) Sermisy

ダム端末

see styles
 damutanmatsu
    ダムたんまつ
{comp} dumb terminal

ちらちら

see styles
 chirachira
    ちらちら
(adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) falling lightly (e.g. snow, petals, confetti); fluttering; (2) (onomatopoeic or mimetic word) flickering; twinkling; glimmering; sparkling; dazzling; (3) (onomatopoeic or mimetic word) appearing and disappearing; catching glimpses; (4) (onomatopoeic or mimetic word) glancing (repeatedly); (5) (onomatopoeic or mimetic word) (hear, see) from time to time; intermittently

つかつか

see styles
 tsukatsuka
    つかつか
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) walking briskly; determinedly

てもいい

see styles
 temoii / temoi
    てもいい
(exp,adj-ix) (1) indicates concession or compromise; (2) indicates permission

ても良い

see styles
 temoii; temoyoi / temoi; temoyoi
    てもいい; てもよい
(exp,adj-ix) (1) (kana only) (after the -masu stem of a verb) indicates concession or compromise; (exp,adj-ix) (2) (kana only) indicates permission

テルミニ

see styles
 terumini
    テルミニ
(place-name) Termini

ナシフグ

see styles
 nashifugu
    ナシフグ
(kana only) pear puffer (Takifugu vermicularis)

ハモニカ

see styles
 hamonika
    ハモニカ
(1) harmonica; mouth organ; (2) (slang) (vulgar) cunnilingus; (3) (slang) hypodermic syringe

フェルミ

see styles
 ferumi
    フェルミ
(See フェムトメートル) fermi; femtometer; (personal name) Fermi

ヘルミル

see styles
 herumiru
    ヘルミル
(place-name) Hermil

ペルム紀

see styles
 perumuki
    ペルムき
Permian period

マーミン

see styles
 maamin / mamin
    マーミン
(personal name) Mermin

マイナス

see styles
 mainasu
    マイナス
(noun, transitive verb) (1) (ant: プラス・1) minus; subtraction; taking away; (adj-no,n) (2) negative (number); (3) deficit; loss; (noun - becomes adjective with の) (4) disadvantage; drawback; handicap; (5) negative charge; cathode; negative terminal; negative pole; (6) minus sign; negative sign; (adj-no,n) (7) negative (image, effect, thinking, etc.); bad; (adj-no,n) (8) negative (test result)

ムシゴケ

see styles
 mushigoke
    ムシゴケ
(kana only) whiteworm lichen (Thamnolia vermicularis)

ヤドカリ

see styles
 yadokari
    ヤドカリ
(kana only) hermit crab

リベンジ

see styles
 ribenji
    リベンジ
(noun/participle) (1) revenge; (2) making a new attempt where one previously failed; determination of a loser to win the next time

ロケ交渉

see styles
 rokekoushou / rokekosho
    ロケこうしょう
(noun/participle) (See ロケ) negotiating for permission to film (in a specific location)

一世の雄

see styles
 isseinoyuu / issenoyu
    いっせいのゆう
greatest hero (mastermind) of the age

Variations:
一向

 hitaburu
    ひたぶる
(adjectival noun) (kana only) (form) (See ひたすら) determined; single-minded; intent; desperate; wild

一般公開

see styles
 ippankoukai / ippankokai
    いっぱんこうかい
(noun/participle) (1) opening to the public (e.g. garden, etc.); (2) {comp} read permission: anybody

三無人員


三无人员

see styles
sān wú rén yuán
    san1 wu2 ren2 yuan2
san wu jen yüan
person without identification papers, a normal residence permit or a source of income

三種教相


三种教相

see styles
sān zhǒng jiào xiàng
    san1 zhong3 jiao4 xiang4
san chung chiao hsiang
 sanshu kyōsō
The three modes of the Buddha's teaching of the Southern Sects: 頓 immediate, 漸 gradual or progressive, and 不定 indeterminate.

上陸許可

see styles
 jourikukyoka / jorikukyoka
    じょうりくきょか
entry permission (to a country); landing permission; shore leave

不分勝負


不分胜负

see styles
bù fēn shèng fù
    bu4 fen1 sheng4 fu4
pu fen sheng fu
unable to determine victory or defeat (idiom); evenly matched; to come out even; to tie; to draw

不定地法

see styles
bù dìng dì fǎ
    bu4 ding4 di4 fa3
pu ting ti fa
 fujōchi hō
One of the six mental conditions, that of undetermined character, open to any influence good or evil.

不定性聚

see styles
bù dìng xìng jù
    bu4 ding4 xing4 ju4
pu ting hsing chü
不定聚 One of the three Tiantai groups of humanity, the indeterminate normal class of people, as contrasted with sages 定性聚 whose natures are determined for goodness, and the wicked 邪定性聚 whose natures are determined for evil.

不定方程

see styles
bù dìng fāng chéng
    bu4 ding4 fang1 cheng2
pu ting fang ch`eng
    pu ting fang cheng
(math.) indeterminate equation

不定期刑

see styles
 futeikikei / futekike
    ふていきけい
indeterminate sentence

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "Ermi" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary