Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 734 total results for your Eaven search in the dictionary. I have created 8 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:

虚(oK)

 sora
    そら
(1) sky; the air; the heavens; (2) weather; (3) far-off place; distant place; (4) (often as 〜空もない) state of mind; feeling; (5) (usu. as 空で) (from) memory; (by) heart; (6) falsehood; lie; (prefix noun) (7) (before an adjective) somehow; vaguely; (prefix noun) (8) (before a noun or a verb) fake

Variations:
おお
おう
おー
オー

 oo; ou; oo; oo / oo; o; oo; oo
    おお; おう; おー; オー
(interjection) (1) (also written as 応) oh!; good heavens!; (interjection) (2) ugh!; oh no!; (interjection) (3) ah!; the penny drops!; (interjection) (4) yes!; okay!

Variations:
兜率天
都率天
都卒天

 tosotsuten
    とそつてん
{Buddh} (See 六欲天) Tusita heaven (one of the six heavens of the desire realm); Tushita

Variations:
多聞天
多門天(iK)

 tamonten
    たもんてん
{Buddh} Vaisravana (one of the Four Heavenly Kings)

天は自ら助くる者を助く

see styles
 tenhamizukaratasukurumonootasuku
    てんはみずからたすくるものをたすく
(expression) (proverb) Heaven helps those who help themselves

Variations:
天罰覿面
天罰てきめん

 tenbatsutekimen
    てんばつてきめん
(yoji) the certainty of divine punishment; Swift is Heaven's vengeance

Variations:
焼き麩
焼きふ
焼き麸

 yakifu
    やきふ
{food} (See 麸・ふ) yaki-fu; wheat gluten leavened with baking powder and baked into long bread-like sticks

Variations:
種なしパン
種無しパン

 tanenashipan
    たねなしパン
{food} unleavened bread

人事を尽くして天命を待つ

see styles
 jinjiotsukushitetenmeiomatsu / jinjiotsukushitetenmeomatsu
    じんじをつくしててんめいをまつ
(exp,v5t) (proverb) man proposes, God disposes; do your best and leave the rest to providence; man does what man can do then awaits the verdict of heaven (or fate)

天は自ら助くるものを助く

see styles
 tenhamizukaratasukurumonootasuku
    てんはみずからたすくるものをたすく
(expression) (proverb) Heaven helps those who help themselves

Variations:
天津(ateji)
天つ

 amatsu
    あまつ
(can act as adjective) (archaism) heavenly; imperial

天網恢恢疎にして漏らさず

see styles
 tenmoukaikaisonishitemorasazu / tenmokaikaisonishitemorasazu
    てんもうかいかいそにしてもらさず
(expression) (proverb) (from Laozi) heaven's net has large meshes, but nothing escapes

Variations:
冥福
めい福(sK)

 meifuku(p); myoufuku / mefuku(p); myofuku
    めいふく(P); みょうふく
(See 冥福を祈る) happiness in the next world; heavenly bliss

Variations:
天神地祇
天神地祗(oK)

 tenshinchigi; tenjinchigi
    てんしんちぎ; てんじんちぎ
(yoji) gods of heaven and earth

Variations:
願ってもない
願っても無い

 negattemonai
    ねがってもない
(exp,adj-i) best one could ask for; just what one wants; welcome (news); heaven-sent

Variations:
パライソ
ハライソ
パライゾ

 paraiso; haraiso; paraizo
    パライソ; ハライソ; パライゾ
(archaism) (early Japanese Christian term) paradise (por: paraíso); heaven; Eden

Variations:
天下り
天降り(rK)

 amakudari
    あまくだり
(n,vs,vi) (1) retiring high-ranking government officials taking a lucrative job in a private or semi-private corporation; (n,vs,vi) (2) command (from superior to inferior, government to private sector, etc.); order; imposition; (n,vs,vi) (3) (orig. meaning) descent from heaven

Variations:
有頂天
有頂点(iK)

 uchouten / uchoten
    うちょうてん
(noun or adjectival noun) (1) ecstasy; (2) {Buddh} (orig. meaning) highest heaven

Variations:
まあ
まー
まぁ

 maa(p); maa(p); maぁ; ma / ma(p); ma(p); maぁ; ma
    まあ(P); まー(P); まぁ; ま
(adverb) (1) (when urging or consoling) just (e.g. "just wait here"); come now; now, now; (adverb) (2) tolerably; passably; moderately; reasonably; fairly; rather; somewhat; (adverb) (3) (when hesitating to express an opinion) well ...; I think ...; it would seem ...; you might say ...; Hmmm, I guess so ...; (interjection) (4) (feminine speech) oh!; oh dear!; oh, my!; wow!; goodness gracious!; good heavens!

Variations:
神の思し召し
神の思召し
神の思召

 kaminooboshimeshi
    かみのおぼしめし
(exp,n) God's will; Heaven's will

Variations:
オノコロ島
オノゴロ島
磤馭慮島(oK)

 onokorojima(onokoro島); onogorojima(onogoro島); onokorojima(磤馭慮島); onogorojima(磤馭慮島)
    オノコロじま(オノコロ島); オノゴロじま(オノゴロ島); おのころじま(磤馭慮島); おのごろじま(磤馭慮島)
(1) (archaism) (See 天の瓊矛) Onokoro Island (in Japanese mythology, the island formed by drops of water falling from the heavenly jeweled spear); Onogoro Island; (2) Japan

Variations:
オノゴロ島
オノコロ島
磤馭慮島(rK)

 onokorojima(onokoro島, 磤馭慮島); onogorojima(onogoro島, 磤馭慮島)
    おのころじま(オノコロ島, 磤馭慮島); おのごろじま(オノゴロ島, 磤馭慮島)
(1) {jpmyth} (See 天の瓊矛) Onokoro Island (island formed by drops of water falling from the heavenly jeweled spear); Onogoro Island; (2) (archaism) Japan

Variations:
ヘブンアーティスト
ヘブン・アーティスト

 hebunaatisuto; hebun aatisuto / hebunatisuto; hebun atisuto
    ヘブンアーティスト; ヘブン・アーティスト
licensed street performer (wasei: heaven artist)

Variations:
高天原
高天の原(sK)
高天が原(sK)

 takamagahara; takamanohara
    たかまがはら; たかまのはら
{Shinto} High Plain of Heaven (home of the gods)

Variations:
有頂天
有頂点(sK)
宇頂天(sK)

 uchouten / uchoten
    うちょうてん
(noun or adjectival noun) (1) ecstasy; (2) {Buddh} (orig. meaning) highest heaven

Variations:
天は自ら助くる者を助く
天は自ら助くるものを助く

 tenhamizukaratasukurumonootasuku
    てんはみずからたすくるものをたすく
(exp,v5k) (proverb) heaven helps those who help themselves

Variations:
縁は異なもの
縁はいなもの(sK)
縁は異な物(sK)

 enhainamono
    えんはいなもの
(expression) (proverb) (See 縁は異なもの味なもの) inscrutable are the ways people are brought together; there is no telling how people are brought together; marriages are made in heaven

Variations:
天知る地知る我知る人知る
天知る、地知る、我知る、人知る

 tenshiruchishiruwareshiruhitoshiru
    てんしるちしるわれしるひとしる
(exp,v5r) (proverb) murder will out; truth will out; bad deeds will always be discovered; heaven will know, earth will know, I will know, people will know

Variations:
天知る地知る我知る子知る
天知る、地知る、我知る、子知る

 tenshiruchishiruwareshirushishiru
    てんしるちしるわれしるししる
(exp,v5r) (proverb) murder will out; truth will out; bad deeds will always be discovered; heaven will know, earth will know, I will know, you will know

Variations:
お天道様
お天道さま
御天道様(sK)
御天道さま(sK)

 otentosama; otentousama / otentosama; otentosama
    おてんとさま; おてんとうさま
(1) the sun; Sol; (2) providence; heaven; god

Variations:
天知る、地知る、我知る、人知る
天知る地知る我知る人知る(sK)

 tenshiru、chishiru、wareshiru、hitoshiru
    てんしる、ちしる、われしる、ひとしる
(exp,v5r) (proverb) murder will out; truth will out; bad deeds will always be discovered; heaven will know, earth will know, I will know, people will know

Variations:
天知る、地知る、我知る、子知る
天知る地知る我知る子知る(sK)

 tenshiru、chishiru、wareshiru、shishiru
    てんしる、ちしる、われしる、ししる
(exp,v5r) (proverb) murder will out; truth will out; bad deeds will always be discovered; heaven will know, earth will know, I will know, you will know

Variations:
梅は食うとも核食うな、中に天神寝てござる
梅は食うとも核食うな中に天神寝てござる

 umehakuutomosanekuunanakanitenjinnetegozaru / umehakutomosanekunanakanitenjinnetegozaru
    うめはくうともさねくうななかにてんじんねてござる
(exp,v4r) (proverb) don't eat plum pits (because they are poisonous); if you eat a plum, don't eat the kernel; inside it heavenly gods sleep

Variations:
梅は食うとも核食うな、中に天神寝てござる
梅は食うとも核食うな中に天神寝てござる(sK)

 umehakuutomosanekuuna、nakanitenjinnetegozaru / umehakutomosanekuna、nakanitenjinnetegozaru
    うめはくうともさねくうな、なかにてんじんねてござる
(exp,v4r) (proverb) don't eat plum pits (because they are poisonous); if you eat a plum, don't eat the kernel; inside it heavenly gods sleep

<12345678

This page contains 34 results for "Eaven" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary