There are 842 total results for your Coll search in the dictionary. I have created 9 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456789>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
爛大街 烂大街 see styles |
làn dà jiē lan4 da4 jie1 lan ta chieh |
(coll.) (of a fashion item, song etc) to be everywhere now; to be nothing special anymore; to have lost its novelty |
牛脖子 see styles |
niú bó zi niu2 bo2 zi5 niu po tzu |
(coll.) bullheaded; obstinate |
狗屎運 狗屎运 see styles |
gǒu shǐ yùn gou3 shi3 yun4 kou shih yün |
(coll.) (other people's) dumb luck |
狗崽子 see styles |
gǒu zǎi zi gou3 zai3 zi5 kou tsai tzu |
(coll.) puppy; (derog.) son of a bitch |
猴皮筋 see styles |
hóu pí jīn hou2 pi2 jin1 hou p`i chin hou pi chin |
(coll.) rubber band |
玩陰的 玩阴的 see styles |
wán yīn de wan2 yin1 de5 wan yin te |
(coll.) to play dirty; to use underhanded tactics; (coll.) sneaky; underhanded |
男友力 see styles |
nán yǒu lì nan2 you3 li4 nan yu li |
(coll.) attractiveness (as a potential boyfriend); degree to which one is "boyfriend material" |
發神經 发神经 see styles |
fā shén jīng fa1 shen2 jing1 fa shen ching |
(coll.) to go crazy; to lose it; demented; unhinged |
白扯淡 see styles |
bái chě dàn bai2 che3 dan4 pai ch`e tan pai che tan |
(coll.) to talk rubbish |
白菜價 白菜价 see styles |
bái cài jià bai2 cai4 jia4 pai ts`ai chia pai tsai chia |
(coll.) very low price; dirt cheap price |
直腸子 直肠子 see styles |
zhí cháng zi zhi2 chang2 zi5 chih ch`ang tzu chih chang tzu |
(coll.) forthright person |
省省吧 see styles |
shěng sheng ba sheng3 sheng5 ba5 sheng sheng pa |
(coll.) Don't waste your breath.; Save it! |
真格的 see styles |
zhēn gé de zhen1 ge2 de5 chen ko te |
(coll.) serious; real; true |
瞌睡蟲 瞌睡虫 see styles |
kē shuì chóng ke1 shui4 chong2 k`o shui ch`ung ko shui chung |
mythological insect that makes people doze off; (fig.) drowsiness; (coll.) person who loves sleeping; sleepaholic |
知了猴 see styles |
zhī liǎo hóu zhi1 liao3 hou2 chih liao hou |
(coll.) newly-emerged cicada nymph |
砌長城 砌长城 see styles |
qì cháng chéng qi4 chang2 cheng2 ch`i ch`ang ch`eng chi chang cheng |
(coll.) to play mahjong |
碼長城 码长城 see styles |
mǎ cháng chéng ma3 chang2 cheng2 ma ch`ang ch`eng ma chang cheng |
(coll.) to play mahjong |
窩囊廢 窝囊废 see styles |
wō nang fèi wo1 nang5 fei4 wo nang fei |
(coll.) spineless coward; wimp; a good-for-nothing |
窩裡橫 窝里横 see styles |
wō li hèng wo1 li5 heng4 wo li heng |
(coll.) meek and civil in public, but a tyrant at home |
筷子腿 see styles |
kuài zi tuǐ kuai4 zi5 tui3 k`uai tzu t`ui kuai tzu tui |
(coll.) skinny legs |
美人腿 see styles |
měi rén tuǐ mei3 ren2 tui3 mei jen t`ui mei jen tui |
(Tw) (coll.) edible stem of Manchurian wild rice 菰[gu1], aka water bamboo |
翹辮子 翘辫子 see styles |
qiào biàn zi qiao4 bian4 zi5 ch`iao pien tzu chiao pien tzu |
(coll.) to die; to kick the bucket |
老丈人 see styles |
lǎo zhàng ren lao3 zhang4 ren5 lao chang jen |
(coll.) father-in-law (wife's father) |
老半天 see styles |
lǎo bàn tiān lao3 ban4 tian1 lao pan t`ien lao pan tien |
(coll.) a long time |
老司機 老司机 see styles |
lǎo sī jī lao3 si1 ji1 lao ssu chi |
(coll.) an old hand at something |
老奶奶 see styles |
lǎo nǎi nai lao3 nai3 nai5 lao nai nai |
(coll.) father's father's mother; paternal great-grandmother; respectful form of address for an old woman |
老家伙 see styles |
lǎo jiā huo lao3 jia1 huo5 lao chia huo |
(coll.) old fellow; old codger |
老油子 see styles |
lǎo yóu zi lao3 you2 zi5 lao yu tzu |
(coll.) wily old fox; crafty fellow |
老爺爺 老爷爷 see styles |
lǎo yé ye lao3 ye2 ye5 lao yeh yeh |
(coll.) father's father's father; paternal great-grandfather |
老臘肉 老腊肉 see styles |
lǎo là ròu lao3 la4 rou4 lao la jou |
(coll.) experienced and usually well-positioned middle-aged man |
老頭子 老头子 see styles |
lǎo tóu zi lao3 tou2 zi5 lao t`ou tzu lao tou tzu |
(coll.) old man; (said of an aging husband) my old man |
耍貧嘴 耍贫嘴 see styles |
shuǎ pín zuǐ shua3 pin2 zui3 shua p`in tsui shua pin tsui |
(coll.) to wag one's tongue; to indulge in idle gossip and silly jokes; to chatter endlessly; to speak glibly |
耐心煩 耐心烦 see styles |
nài xīn fán nai4 xin1 fan2 nai hsin fan |
(coll.) patience |
耳刮子 see styles |
ěr guā zi er3 gua1 zi5 erh kua tzu |
(coll.) a slap on the side of the head |
胖墩兒 胖墩儿 see styles |
pàng dūn r pang4 dun1 r5 p`ang tun r pang tun r |
(coll.) short, fat person (esp. a kid); a roly-poly |
腳丫子 脚丫子 see styles |
jiǎo yā zi jiao3 ya1 zi5 chiao ya tzu |
(coll.) foot |
腳脖子 脚脖子 see styles |
jiǎo bó zi jiao3 bo2 zi5 chiao po tzu |
(coll.) ankle |
自來熟 自来熟 see styles |
zì lái shú zi4 lai2 shu2 tzu lai shu |
(coll.) naturally outgoing with strangers; quick to act like an old acquaintance; sb who has this trait |
花骨朵 see styles |
huā gū duo hua1 gu1 duo5 hua ku to |
(coll.) flower bud |
莊稼人 庄稼人 see styles |
zhuāng jia rén zhuang1 jia5 ren2 chuang chia jen |
(coll.) farmer |
萬金油 万金油 see styles |
wàn jīn yóu wan4 jin1 you2 wan chin yu |
Tiger Balm, an ointment applied topically to treat all manner of aches and pains; (fig.) (coll.) jack of all trades |
蜘蛛人 see styles |
zhī zhū rén zhi1 zhu1 ren2 chih chu jen |
(coll.) rope access technician; industrial climber; (esp.) high-rise window washer |
蜜大腿 see styles |
mì dà tuǐ mi4 da4 tui3 mi ta t`ui mi ta tui |
(coll.) curvaceous thighs (loanword from Korean) |
蜜桃臀 see styles |
mì táo tún mi4 tao2 tun2 mi t`ao t`un mi tao tun |
(coll.) peach butt; round, firm buttocks |
螞蟻腰 蚂蚁腰 see styles |
mǎ yǐ yāo ma3 yi3 yao1 ma i yao |
(coll.) tiny waist |
被旅游 see styles |
bèi lǚ yóu bei4 lu:3 you2 pei lü yu |
(coll.) (of a dissident) to be taken on a tour, ostensibly a vacation, but actually a trip organized by the authorities where one's every move is watched |
被旅遊 被旅游 see styles |
bèi lǚ yóu bei4 lu:3 you2 pei lü yu |
(coll.) (of a dissident) to be taken on a tour, ostensibly a vacation, but actually a trip organized by the authorities where one's every move is watched |
褪套兒 褪套儿 see styles |
tùn tào r tun4 tao4 r5 t`un t`ao r tun tao r |
(coll.) to break loose; to shake off responsibility |
要西了 see styles |
yào xī le yao4 xi1 le5 yao hsi le |
(coll.) unbearable (Shanghainese) |
見閻王 见阎王 see styles |
jiàn yán wáng jian4 yan2 wang2 chien yen wang |
(coll.) to meet one's maker; to kick the bucket; to die |
解大手 see styles |
jiě dà shǒu jie3 da4 shou3 chieh ta shou |
(coll.) to defecate |
解小手 see styles |
jiě xiǎo shǒu jie3 xiao3 shou3 chieh hsiao shou |
(coll.) to urinate |
話事人 话事人 see styles |
huà shì rén hua4 shi4 ren2 hua shih jen |
(coll.) (from Cantonese) the boss; the big cheese; the top dog |
變態辣 变态辣 see styles |
biàn tài là bian4 tai4 la4 pien t`ai la pien tai la |
(coll.) insanely spicy (the highest level of spiciness on a menu) |
貓舌頭 猫舌头 see styles |
māo shé tóu mao1 she2 tou2 mao she t`ou mao she tou |
(fig.) (coll.) sensitivity to hot food or drink; person who has such a sensitivity |
趕明兒 赶明儿 see styles |
gǎn míng r gan3 ming2 r5 kan ming r |
(coll.) some day; one of these days |
蹭熱度 蹭热度 see styles |
cèng rè dù ceng4 re4 du4 ts`eng je tu tseng je tu |
(coll.) (often derog.) to piggyback on (sb's) popularity; to exploit (sb's) popularity to attract attention to oneself |
軟柿子 软柿子 see styles |
ruǎn shì zi ruan3 shi4 zi5 juan shih tzu |
(coll.) pushover; soft touch |
軟足類 软足类 see styles |
ruǎn zú lèi ruan3 zu2 lei4 juan tsu lei |
(coll.) inkfish; octopus, squid and cuttlefish |
轉腰子 转腰子 see styles |
zhuàn yāo zi zhuan4 yao1 zi5 chuan yao tzu |
(coll.) to pace around nervously; to speak indirectly; to beat about the bush |
這年頭 这年头 see styles |
zhè nián tou zhe4 nian2 tou5 che nien t`ou che nien tou |
(coll.) nowadays |
這會兒 这会儿 see styles |
zhè huì r zhe4 hui4 r5 che hui r |
(coll.) now; this moment; also pr. [zhe4 hui3 r5] |
速賜康 速赐康 see styles |
sù cì kāng su4 ci4 kang1 su tz`u k`ang su tzu kang |
(Tw) (coll.) pentazocine (a synthetic opioid analgesic) |
連軸轉 连轴转 see styles |
lián zhóu zhuàn lian2 zhou2 zhuan4 lien chou chuan |
(coll.) to work non-stop; to work around the clock |
過節兒 过节儿 see styles |
guò jié r guo4 jie2 r5 kuo chieh r |
(coll.) grudge; strife; (coll.) good manners |
野路子 see styles |
yě lù zi ye3 lu4 zi5 yeh lu tzu nojiko のじこ |
(coll.) unorthodox (method etc) (kana only) Japanese yellow bunting (Emberiza sulphurata); (female given name) Nojiko |
鈔能力 钞能力 see styles |
chāo néng lì chao1 neng2 li4 ch`ao neng li chao neng li |
(coll.) wealth; financial clout (pun on 超能力[chao1 neng2 li4]) |
鏟屎官 铲屎官 see styles |
chǎn shǐ guān chan3 shi3 guan1 ch`an shih kuan chan shih kuan |
(neologism) (coll.) pet owner (lit. "official in charge of cleaning up poop") |
鐵哥們 铁哥们 see styles |
tiě gē men tie3 ge1 men5 t`ieh ko men tieh ko men |
(coll.) very close male friends |
鐺鐺車 铛铛车 see styles |
dāng dāng chē dang1 dang1 che1 tang tang ch`e tang tang che |
(coll.) tram, especially Beijing trams during period of operation 1924-1956; also written 噹噹車|当当车[dang1 dang1 che1] |
長記性 长记性 see styles |
zhǎng jì xing zhang3 ji4 xing5 chang chi hsing |
(coll.) to learn one's lesson; to have enough brains to learn from one's mistakes |
阿兵哥 see styles |
ā bīng gē a1 bing1 ge1 a ping ko |
(coll.) soldier boy |
阿莎力 see styles |
ā shā lì a1 sha1 li4 a sha li |
(coll.) straightforward; unreserved; openhearted (Tw) (loanword from Japanese "assari") |
雞子兒 鸡子儿 see styles |
jī zǐ r ji1 zi3 r5 chi tzu r |
(coll.) hen's egg |
難伺候 难伺候 see styles |
nán cì hou nan2 ci4 hou5 nan tz`u hou nan tzu hou |
(coll.) hard to please; high-maintenance |
雪糕筒 see styles |
xuě gāo tǒng xue3 gao1 tong3 hsüeh kao t`ung hsüeh kao tung |
(Cantonese-influenced Mandarin) (coll.) traffic cone |
領盒飯 领盒饭 see styles |
lǐng hé fàn ling3 he2 fan4 ling ho fan |
(coll.) (of an actor with a bit part) to receive a boxed meal when one's job is done (phrase used e.g. by movie viewers when a character dies) |
馬甲線 马甲线 see styles |
mǎ jiǎ xiàn ma3 jia3 xian4 ma chia hsien |
(neologism, attested by 2013) (coll.) vertical groove visible on either side of the belly in a person with well-toned abs |
髒亂差 脏乱差 see styles |
zāng luàn chà zang1 luan4 cha4 tsang luan ch`a tsang luan cha |
(coll.) squalid; squalor |
鬧肚子 闹肚子 see styles |
nào dù zi nao4 du4 zi5 nao tu tzu |
(coll.) to have diarrhea |
鬼壓床 鬼压床 see styles |
guǐ yā chuáng gui3 ya1 chuang2 kuei ya ch`uang kuei ya chuang |
(coll.) sleep paralysis |
鬼探頭 鬼探头 see styles |
guǐ tàn tóu gui3 tan4 tou2 kuei t`an t`ou kuei tan tou |
(coll.) sudden emergence of a person or vehicle from a blind spot (esp. into oncoming traffic) |
魔鬼魚 see styles |
mó guǐ yú mo2 gui3 yu2 mo kuei yü |
(coll.) ray (esp. manta ray or stingray) |
鮪魚肚 鲔鱼肚 see styles |
wěi yú dù wei3 yu2 du4 wei yü tu |
(cuisine) tuna belly; (Tw) (fig.) (coll.) potbelly; paunch |
鴨子兒 鸭子儿 see styles |
yā zǐ r ya1 zi3 r5 ya tzu r |
(coll.) duck's egg |
點子背 点子背 see styles |
diǎn zi bèi dian3 zi5 bei4 tien tzu pei |
(coll.) to have a stroke of bad luck |
龜兒子 龟儿子 see styles |
guī ér zi gui1 er2 zi5 kuei erh tzu |
(coll.) bastard; son of a bitch |
龜孫子 龟孙子 see styles |
guī sūn zi gui1 sun1 zi5 kuei sun tzu |
(coll.) son of a bitch; bastard |
すまらん see styles |
sumaran スマラン |
(expression) (colloquialism) Excuse me (coll. form of sumaranai); (place-name) Semarang (Indonesia) |
ㄅㄧㄤˋ see styles |
xx xx xx xx xx5 xx5 xx5 xx5 xx xx xx xx |
(Tw) (coll.) cool; awesome; pr. [biang4]; (etymologically, a contracted form of 不一樣|不一样[bu4 yi1 yang4]) |
三八大蓋 三八大盖 see styles |
sān bā dà gài san1 ba1 da4 gai4 san pa ta kai |
(coll.) Arisaka Type 38 rifle (Japanese army rifle used 1905-1945) |
下毛毛雨 see styles |
xià máo mao yǔ xia4 mao2 mao5 yu3 hsia mao mao yü |
to drizzle; to rain lightly; (fig.) (coll.) to give (sb) a heads-up; to break (some bad news) gently; to scold mildly |
丫頭片子 丫头片子 see styles |
yā tou piàn zi ya1 tou5 pian4 zi5 ya t`ou p`ien tzu ya tou pien tzu |
(coll.) silly girl; little girl |
也有今天 see styles |
yě yǒu jīn tiān ye3 you3 jin1 tian1 yeh yu chin t`ien yeh yu chin tien |
(coll.) to get one's just deserts; to serve sb right; to get one's share of (good or bad things); every dog has its day |
千兒八百 千儿八百 see styles |
qiān r bā bǎi qian1 r5 ba1 bai3 ch`ien r pa pai chien r pa pai |
(coll.) one thousand or almost one thousand |
哪兒的話 哪儿的话 see styles |
nǎ r de huà na3 r5 de5 hua4 na r te hua |
(coll.) not at all (humble expression denying compliment); don't mention it |
土得掉渣 see styles |
tǔ de diào zhā tu3 de5 diao4 zha1 t`u te tiao cha tu te tiao cha |
(coll.) rustic; uncouth |
地牛翻身 see styles |
dì niú fān shēn di4 niu2 fan1 shen1 ti niu fan shen |
(Tw) (coll.) earthquake (According to a folk tale, earthquakes are caused by the occasional movements of an ox that lives under the earth.) |
地獄笑話 see styles |
dì yù xiào huà di4 yu4 xiao4 hua4 ti yü hsiao hua |
(coll.) transgressive humor that treats tragedy, suffering, or other morally sensitive topics as jokes (implying that laughing would send one to hell) |
多了去了 see styles |
duō le qù le duo1 le5 qu4 le5 to le ch`ü le to le chü le |
(coll.) aplenty; millions of |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Coll" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.