Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 1155 total results for your Isten search in the dictionary. I have created 12 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

ちぐはぐ

see styles
 chiguhagu
    ちぐはぐ
(noun or adjectival noun) (1) (onomatopoeic or mimetic word) mismatched; odd; irregular; (noun or adjectival noun) (2) (onomatopoeic or mimetic word) inconsistent; incoherent; confused

ちょう度

see styles
 choudo / chodo
    ちょうど
consistency

ながら族

see styles
 nagarazoku
    ながらぞく
people who study or work while listening to the radio (or watching television, etc.)

ぬめっと

see styles
 numetto
    ぬめっと
(adverb) (onomatopoeic or mimetic word) glistening; shiny; sleek; slippery

ヌメヌメ

see styles
 numenume
    ヌメヌメ
(adv-to,adv) (1) (kana only) wet and glistening; slimy; slippery; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) (kana only) to have a sheen; to be slimy

ねちこい

see styles
 nechikoi
    ねちこい
(adjective) persistent; obstinate; stubborn; pigheaded

ねちねち

see styles
 nechinechi
    ねちねち
(adv-to,n,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) sticky; (2) (onomatopoeic or mimetic word) persistent; insistent; nagging

ふつおた

see styles
 futsuota
    ふつおた
listeners' corner (portion of radio programming for correspondence from listeners)

ヘビロテ

see styles
 hebirote
    ヘビロテ
(abbreviation) heavy rotation; frequently broadcasting or listening to the same music; frequently wearing the same outfit

モイスト

see styles
 moisuto
    モイスト
(adj-no,n) moist; moistening

やさんす

see styles
 yasansu
    やさんす
(auxiliary verb) (archaism) (feminine speech) (polite language) indicates respect for the one performing an action and politeness to the listener

リッスン

see styles
 rissun
    リッスン
{comp} listen

一以貫之


一以贯之

see styles
yī yǐ guàn zhī
    yi1 yi3 guan4 zhi1
i i kuan chih
(idiom) (of a principle, purpose etc) consistently upheld; adhered to from beginning to end

一唾一吹

see styles
yī tuò yī chuī
    yi1 tuo4 yi1 chui1
i t`o i ch`ui
    i to i chui
 ittai issui
A spit or a puff, i.e. as futile as thinking that a man could puff out a burning world and blow it again into complete existence, or could with a spit or a puff put it out.

一念三千

see styles
yī niàn sān qiān
    yi1 nian4 san1 qian1
i nien san ch`ien
    i nien san chien
 ichinen sanzen
In one thought to survey or embrace the 3,000 worlds, or a chiliocosmos with all its forms of existence; to see the universe as a thought; it is a Tiantai mode of meditation.

一法界心

see styles
yī fǎ jiè xīn
    yi1 fa3 jie4 xin1
i fa chieh hsin
 ippokkai shin
A mind universal, above limitations of existence or differentiation.

一点張り

see styles
 ittenbari
    いってんばり
(1) persistence; single-mindedness; sticking to one point; focusing on one thing; (2) (orig. meaning) always making the same bet

一貫して

see styles
 ikkanshite
    いっかんして
(expression) consistently

一魔萬箭


一魔万箭

see styles
yī mó wàn jiàn
    yi1 mo2 wan4 jian4
i mo wan chien
 ichima mansen
One demon a myriad arrows, i.e. to listen to one Māra-temptation opens the way for a myriad Māra-arrows.

万年候補

see styles
 mannenkouho / mannenkoho
    まんねんこうほ
ever unsuccessful candidate; persistent candidate

三界流転

see styles
 sangairuten
    さんがいるてん
(yoji) {Buddh} endless cycle of rebirth through the three worlds of past, present, and future existences

不一致字

see styles
bù yī zhì zì
    bu4 yi1 zhi4 zi4
pu i chih tzu
(orthography) inconsistent words (e.g. "through", "bough" and "rough", where "-ough" is not pronounced the same in each case); inconsistent characters (e.g. 流[liu2], 梳[shu1] and 毓[yu4], which are pronounced differently from each other even though they all have the same notional phonetic component)

不依不饒


不依不饶

see styles
bù yī bù ráo
    bu4 yi1 bu4 rao2
pu i pu jao
not to overlook, nor spare (idiom); unwilling to forgive; to treat severely without listening to excuses

世世生生

see styles
shì shì shēng shēng
    shi4 shi4 sheng1 sheng1
shih shih sheng sheng
 sese shōshō
Transmigration after transmigration in the six states of mortal existence.

世自在王

see styles
shì zì zài wáng
    shi4 zi4 zai4 wang2
shih tzu tsai wang
 Seijizai ō
Lokeśvararāja, 世饒王 a Buddha under whom Amitābha, in a previous existence, entered into the ascetic life and made his forty-eight vows.

中道實相


中道实相

see styles
zhōng dào shí xiàng
    zhong1 dao4 shi2 xiang4
chung tao shih hsiang
 chūdō jissō
The reality of the 'mean' is neither 有 substance or existent, nor 空 void or non-existent, but a reality which is neither, or a mean between the two extremes of materialism and nihilism; also 中實.

二十五有

see styles
èr shí wǔ yǒu
    er4 shi2 wu3 you3
erh shih wu yu
 nijūgō u
The twenty-five forms of existence, fourteen in the desire realms 欲界, seven in the realms of form 色界, and four in the formless realms 無色界, v. 有.

二十八有

see styles
èr shí bā yǒu
    er4 shi2 ba1 you3
erh shih pa yu
 nijūhachi u
or 生The twenty-eight forms of existence, or birth. 二十九有 the twenty-ninth is the non-existent; v. 有.

五月蝿い

see styles
 urusai
    うるさい
(ateji / phonetic) (adjective) (1) (kana only) noisy; loud; (2) (kana only) annoying; troublesome; tiresome; persistent; importunate; (3) (kana only) fussy; finicky; picky; particular; nagging; fastidious; bossy; (interjection) (4) (kana only) shut up!; be quiet!

五月蠅い

see styles
 urusai
    うるさい
(ateji / phonetic) (adjective) (1) (kana only) noisy; loud; (2) (kana only) annoying; troublesome; tiresome; persistent; importunate; (3) (kana only) fussy; finicky; picky; particular; nagging; fastidious; bossy; (interjection) (4) (kana only) shut up!; be quiet!

人格神論

see styles
 jinkakushinron
    じんかくしんろん
(rare) (See 有神論) theism (as refers to the existence of a personal Christian god)

他生の縁

see styles
 tashounoen / tashonoen
    たしょうのえん
karma from a previous existence

低空飛行

see styles
 teikuuhikou / tekuhiko
    ていくうひこう
(1) low-altitude flying; (2) having consistently poor results (grades, sales, etc.); barely scraping by; being on the verge of failing

何処迄も

see styles
 dokomademo
    どこまでも
(adverb) (1) (kana only) anywhere; for all time; to the ends of the earth; (2) (kana only) through thick and thin; come hell or high water; to the bitter end; to the utmost; (3) (kana only) persistently; stubbornly; (4) (kana only) in all respects; on every point; (5) (kana only) thoroughly; exhaustively

佛性眞如

see styles
fó xìng zhēn rú
    fo2 xing4 zhen1 ru2
fo hsing chen ju
 busshō shinnyo
The Buddha-nature, the absolute, as eternally existent, i.e. the bhūtatathatā.

作画崩壊

see styles
 sakugahoukai / sakugahokai
    さくがほうかい
(slang) inconsistently, horribly drawn animated film or cartoon; animated cartoon episode of lower picture quality than other episodes in the same series

偏聽偏信


偏听偏信

see styles
piān tīng piān xìn
    pian1 ting1 pian1 xin4
p`ien t`ing p`ien hsin
    pien ting pien hsin
selective listening; to hear what one wants to hear

傾耳細聽


倾耳细听

see styles
qīng ěr xì tīng
    qing1 er3 xi4 ting1
ch`ing erh hsi t`ing
    ching erh hsi ting
to prick up one's ear and listen carefully

傾耳而聽


倾耳而听

see styles
qīng ěr ér tīng
    qing1 er3 er2 ting1
ch`ing erh erh t`ing
    ching erh erh ting
to listen attentively

儒童菩薩


儒童菩萨

see styles
rú tóng pú sà
    ru2 tong2 pu2 sa4
ju t`ung p`u sa
    ju tung pu sa
 Judō Bosatsu
Learned-youth Bodhisattva, i.e. Confucius, he having been sent from India by the Buddha to instruct China! Also a name of Śākyamuni in a previous existence.

充耳不聞


充耳不闻

see styles
chōng ěr bù wén
    chong1 er3 bu4 wen2
ch`ung erh pu wen
    chung erh pu wen
to block one's ears and not listen (idiom); to turn a deaf ear

八不正見


八不正见

see styles
bā bù zhèng jiàn
    ba1 bu4 zheng4 jian4
pa pu cheng chien
 hachi fushō ken
The teaching of the 大集經 26, on the eight incorrect views in regard to (1) 我見 the existence of a permanent ego; (2) 衆生見 the five skandhas as not the constituents of the living; (3)壽命見 fate, or determination of length of life; (4) 士夫見a creator; (5)常見 permanence; (6) 斷見 annihilation; (7) 有見 the reality of things; (8) 無見 their unreality.

共存主義

see styles
 kyouzonshugi / kyozonshugi
    きょうぞんしゅぎ
coexistentialism

出爾反爾


出尔反尔

see styles
chū ěr fǎn ěr
    chu1 er3 fan3 er3
ch`u erh fan erh
    chu erh fan erh
old: to reap the consequences of one's words (idiom, from Mencius); modern: to go back on one's word; to blow hot and cold; to contradict oneself; inconsistent

前世生存

see styles
 zenseseizon / zensesezon
    ぜんせせいぞん
pre-existence

前後撞着

see styles
 zengodouchaku / zengodochaku
    ぜんごどうちゃく
(noun/participle) self-contradiction; self-inconsistency

前後矛盾

see styles
 zengomujun
    ぜんごむじゅん
(noun/participle) (yoji) self-contradiction; self-inconsistency

十二因緣


十二因缘

see styles
shí èr yīn yuán
    shi2 er4 yin1 yuan2
shih erh yin yüan
 jūni innen
Dvādaśaṅga pratītyasamutpāda; the twelve nidānas; v. 尼 and 因; also 十二緣起; 因緣有支; 因緣率連; 因緣棘園; 因緣輪; 因緣重城; 因緣觀; 支佛觀. They are the twelve links in the chain of existence: (1) 無明avidyā, ignorance, or unenlightenment; (2) 行 saṃskāra, action, activity, conception, "dispositions," Keith; (3) 識 vijñāna, consciousness; (4) 名色 nāmarūpa, name and form; (5) 六入 ṣaḍāyatana, the six sense organs, i.e. eye, ear, nose, tongue, body, and mind; (6) 觸 sparśa, contact, touch; (7) 受 vedanā, sensation, feeling; (8) 愛 tṛṣṇā, thirst, desire, craving; (9) 取 upādāna, laying hold of, grasping; (10) 有 bhava, being, existing; (11) 生 jāti, birth; (12) 老死 jarāmaraṇa, old age, death. The "classical formula" reads "By reason of ignorance dispositions; by reason of dispositions consciousness", etc. A further application of the twelve nidānas is made in regard to their causaton of rebirth: (1) ignorance, as inherited passion from the beginningless past ; (2) karma, good and evil, of past lives; (3) conception as a form of perception; (4) nāmarūpa, or body and mind evolving (in the womb); (5) the six organs on the verge of birth; (6) childhood whose intelligence is limited to sparśa, contact or touch; (7) receptivity or budding intelligence and discrimination from 6 or 7 years; (8) thirst, desire, or love, age of puberty; (9) the urge of sensuous existence; (10) forming the substance, bhava, of future karma; (11) the completed karma ready for rebirth; (12) old age and death. The two first are associated with the previous life, the other ten with the present. The theory is equally applicable to all realms of reincarnation. The twelve links are also represented in a chart, at the centre of which are the serpent (anger), boar (ignorance, or stupidity), and dove (lust) representing the fundamental sins. Each catches the other by the tail, typifying the train of sins producing the wheel of life. In another circle the twelve links are represented as follows: (1) ignorance, a blind woman; (2) action, a potter at work, or man gathering fruit; (3) consciousness, a restless monkey; (4) name and form, a boat; (5) sense organs, a house; (6) contact, a man and woman sitting together; (7) sensation, a man pierced by an arrow; (8) desire, a man drinking wine; (9) craving, a couple in union; (10) existence through childbirth; (11) birth, a man carrying a corpse; (12) disease, old age, death, an old woman leaning on a stick. v. 十二因緣論 Pratītya-samutpāda śāstra.

危如朝露

see styles
wēi rú zhāo lù
    wei1 ru2 zhao1 lu4
wei ju chao lu
precarious as the morning dew (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence

取上げる

see styles
 toriageru
    とりあげる
(transitive verb) (1) to pick up; to take up; (2) to adopt; to feature; to accept; to listen to; (3) to take away; to confiscate; to deprive; to disqualify; (4) to deliver (a child)

受洗命名

see styles
shòu xǐ mìng míng
    shou4 xi3 ming4 ming2
shou hsi ming ming
to be christened

名づける

see styles
 nazukeru
    なづける
(transitive verb) to name; to call; to christen; to term

名付ける

see styles
 nazukeru
    なづける
(transitive verb) to name; to call; to christen; to term

和平共處


和平共处

see styles
hé píng gòng chǔ
    he2 ping2 gong4 chu3
ho p`ing kung ch`u
    ho ping kung chu
peaceful coexistence of nations, societies etc

四句成道

see styles
sì jù chéng dào
    si4 ju4 cheng2 dao4
ssu chü ch`eng tao
    ssu chü cheng tao
 shiku jōdō
The swan-song of an arhat, who has attained to the perfect life: — All rebirths are ended,
The noble life established,
My work is accomplished.
No further existence is mine.

國土世間


国土世间

see styles
guó tǔ shì jiān
    guo2 tu3 shi4 jian1
kuo t`u shih chien
    kuo tu shih chien
 kokudo seken
The world of countries on which people depend for existence.

在らない

see styles
 aranai
    あらない
(adjective) (1) (kana only) nonexistent; not being (there); (2) (kana only) unpossessed; unowned; not had

坐吃享福

see styles
zuò chī xiǎng fú
    zuo4 chi1 xiang3 fu2
tso ch`ih hsiang fu
    tso chih hsiang fu
vegetative existence; to consume passively without doing anything useful

執念深い

see styles
 shuunenbukai / shunenbukai
    しゅうねんぶかい
(adjective) vindictive; tenacious; persistent; spiteful; vengeful

大光明王

see styles
dà guāng míng wáng
    da4 guang1 ming2 wang2
ta kuang ming wang
 Dai kōmyō ō
The Great-Light Ming-wang, Śākyamuni in a previous existence, when king of Jambudvīpa, at Benares. There his white elephant, stirred by the sight of a female elephant, ran away with him into the forest, where he rebuked his mahout, who replied, "I can only control the body not the mind, only a Buddha can control the mind." Thereupon the royal rider made his resolve to attain bodhi and become a Buddha. Later, he gave to all that asked, finally even his own head to a Brahman who demanded it, at the instigation of an enemy king.

大和竭羅


大和竭罗

see styles
dà hé jié luó
    da4 he2 jie2 luo2
ta ho chieh lo
 Daiwaketsura
Dīpaṃkara. The Buddha of burning light, the twenty-fourth predecessor of Śākyamuni, a disciple of Varaprabha ; v. 燃 and 提. In the Lotus Sutra he appears from his nirvana on the Vulture Peak with Śākyamuni, manifesting that the nirvana state is one of continued existence.

大般涅槃

see styles
dà bān niè pán
    da4 ban1 nie4 pan2
ta pan nieh p`an
    ta pan nieh pan
 daihatsunehan; daihachinehan
    だいはつねはん; だいはちねはん
(1) {Buddh} parinirvana; perfect nirvana; (2) {Buddh} Gautama Buddha's entering into nirvana
mahāparinirvāṇa, explained by 大入滅息 the great, or final entrance into extinction and cessation; or 大圓寂入 great entrance into perfect rest; 大滅度 great extinction and passing over (from mortality). It is interpreted in Mahāyāna as meaning the cessation or extinction of passion and delusion, of mortality, and of all activities, and deliverance into a state beyond these concepts. In Mahāyāna it is not understood as the annihilation, or cessation of existence; the reappearance of Dīpaṃkara 然燈 (who had long entered nirvāṇa) along with Śākyamuni on the Vulture Peak supports this view. It is a state above all terms of human expression. See the Lotus Sutra and the Nirvāṇa sūtra.

天煞孤星

see styles
tiān shà gū xīng
    tian1 sha4 gu1 xing1
t`ien sha ku hsing
    tien sha ku hsing
bane of others' existence

如露如電

see styles
 nyoronyoden
    にょろにょでん
(rare) {Buddh} (See 如露亦如電) existence (as we perceive it) is as mutable and incorporeal as is the morning dew or a flash of lightning

妄言妄聽


妄言妄听

see styles
wàng yán wàng tīng
    wang4 yan2 wang4 ting1
wang yen wang t`ing
    wang yen wang ting
unwarranted talk the listener can take or leave (idiom); something not to be taken too seriously

存在主義


存在主义

see styles
cún zài zhǔ yì
    cun2 zai4 zhu3 yi4
ts`un tsai chu i
    tsun tsai chu i
existentialism

存在価値

see styles
 sonzaikachi
    そんざいかち
value to society; raison d'être; existence value

存在意義

see styles
 sonzaiigi / sonzaigi
    そんざいいぎ
reason of being; raison d'être; meaning of one's existence

存在証明

see styles
 sonzaishoumei / sonzaishome
    そんざいしょうめい
proof of existence

実存主義

see styles
 jitsuzonshugi
    じつぞんしゅぎ
(noun - becomes adjective with の) existentialism

実存哲学

see styles
 jitsuzontetsugaku
    じつぞんてつがく
existential philosophy

宿執開發


宿执开发

see styles
sù zhí kāi fā
    su4 zhi2 kai1 fa1
su chih k`ai fa
    su chih kai fa
 shukushū kaihotsu
The present fruition of the meritorious character developed in previous existence.

小乘四門


小乘四门

see styles
xiǎo shèng sì mén
    xiao3 sheng4 si4 men2
hsiao sheng ssu men
 shōjō shimon
Tiantai's division of Hīnayāna into four schools or doctrines: (1) 有門 Of reality, the existence of all phenomena, the doctrine of being (cf. 發智六足論, etc.); (2) 空門 of unreality, or non-existence (cf. 成實論); (3) 亦有亦空門 of both, or relativity of existence and non-existence (cf. 毘勒論); (4) 非有非空 of neither, or transcending existence and non-existence (cf. 迦旃延經).

小水穿石

see styles
xiǎo shuǐ chuān shí
    xiao3 shui3 chuan1 shi2
hsiao shui ch`uan shih
    hsiao shui chuan shih
 shōsui senseki
A little water or "dripping water penetrates stone"; the reward of the religious life, though difficult to attain, yields to persistent effort.

屢勸不聽


屡劝不听

see styles
lǚ quàn bù tīng
    lu:3 quan4 bu4 ting1
lü ch`üan pu t`ing
    lü chüan pu ting
(idiom) refusing to listen to advice or remonstrance; incorrigible

平和共存

see styles
 heiwakyouzon; heiwakyouson / hewakyozon; hewakyoson
    へいわきょうぞん; へいわきょうそん
peaceful coexistence

弛まない

see styles
 tayumanai
    たゆまない
(adjective) (kana only) (See 弛む・たるむ・1) untiring; steady; persistent

心無所住


心无所住

see styles
xīn wú suǒ zhù
    xin1 wu2 suo3 zhu4
hsin wu so chu
 shin mu shojū
The mind without resting-place, i. e. detached from time and space, e. g. the past being past may be considered as a 'non-past' or non-existent, so with present and future, thus realizing their unreality. The result is detachment, or the liberated mind, which is the Buddha-mind, the bodhi-mind, 無生心 the mind free from ideas of creation and extinction, of beginning and end, recognizing that all forms and natures are of the Void, or Absolute.

情有理無


情有理无

see styles
qíng yǒu lǐ wú
    qing2 you3 li3 wu2
ch`ing yu li wu
    ching yu li wu
 jōu rimu
Empirically or sentiently existing, in essence or reality non-existent.

情物一致

see styles
 joubutsuicchi / jobutsuicchi
    じょうぶついっち
{bus} consistency between recorded stock information and actual state of stock (e.g. amount, usage date)

我人四相

see styles
wǒ rén sì xiàng
    wo3 ren2 si4 xiang4
wo jen ssu hsiang
 ga nin shisō
The four ejects of the ego in the Diamond Sutra: (1) 我相 the illusion that in the five skandhas there is a real ego; (2) 人相 that this ego is a man, and different from beings of the other paths; (3) 衆生相 that all beings have an ego born of the five skandhas; (4) 壽相 that the ego has age, i.e. a determined or fated period of existence.

拈花微笑

see styles
niǎn huā wēi xiào
    nian3 hua1 wei1 xiao4
nien hua wei hsiao
 nenge mishō
Buddha held up a flower and Kāśyapa smiled'. This incident does not appear till about A. D. 800, but is regarded as the beginning of the tradition on which the Chan (Zen) or Intuitional sect based its existence.

拭目傾耳


拭目倾耳

see styles
shì mù qīng ěr
    shi4 mu4 qing1 er3
shih mu ch`ing erh
    shih mu ching erh
to watch and listen attentively

振り回る

see styles
 furimawaru
    ふりまわる
(v5r,vi) (rare) to waver; to be inconsistent; to be contradictory

支離滅裂

see styles
 shirimetsuretsu
    しりめつれつ
(adj-na,adj-no) (yoji) incoherent; inconsistent; illogical; disorderly; confused; nonsensical

攻め抜く

see styles
 semenuku
    せめぬく
(transitive verb) to attack persistently

放浪生活

see styles
 hourouseikatsu / horosekatsu
    ほうろうせいかつ
(leading) a vagabond life; (leading) a wandering existence

方廣道人


方广道人

see styles
fāng guǎng dào rén
    fang1 guang3 dao4 ren2
fang kuang tao jen
 hōkō dōnin
Heretical followers of Mahāyāna, who hold a false doctrine of 空 the Void, teaching it as total non-existence, or nihilism.

暮鼓晨鐘


暮鼓晨钟

see styles
mù gǔ chén zhōng
    mu4 gu3 chen2 zhong1
mu ku ch`en chung
    mu ku chen chung
 boko shinshō
lit. evening drum, morning bell (idiom); fig. Buddhist monastic practice; the passage of time in a disciplined existence
evening drums and morning bells

月光童子

see styles
yuè guāng tóng zǐ
    yue4 guang1 tong2 zi3
yüeh kuang t`ung tzu
    yüeh kuang tung tzu
 Gakkō Dōshi
月光兒 The son of an elder of the capital of Magadha, who listening to heretics and against his son's pleadings, endeavoured to destroy the Buddha in a pitfall of fire, but, on the Buddha's approach, the fire turned to a pool and the father was converted; the son was then predicted by the Buddha to be king of China in a future incarnation, when all China and the Mongolian and other tribes would be converted, v. 月光童子經.

有らない

see styles
 aranai
    あらない
(adjective) (1) (kana only) nonexistent; not being (there); (2) (kana only) unpossessed; unowned; not had

有り無し

see styles
 arinashi
    ありなし
(1) existence or nonexistence; presence or absence; (2) consent or refusal; yes or no

有無二見


有无二见

see styles
yǒu wú èr jiàn
    you3 wu2 er4 jian4
yu wu erh chien
 umu niken
bhāvābhāva. Existence or nonexistence, being or non-being; these two opposite views, opinions, or theories are the basis of all erroneous views, etc.

有耶無耶


有耶无耶

see styles
yǒu yé wú yé
    you3 ye2 wu2 ye2
yu yeh wu yeh
 uyamuya
    うやむや
(noun or adjectival noun) (kana only) (yoji) indefinite; hazy; vague; unsettled; undecided
Existence ? non-existence ? Material ? immaterial ? i. e. uncertainty, a wavering mind.

有餘涅槃


有余涅槃

see styles
yǒu yú niè pán
    you3 yu2 nie4 pan2
yu yü nieh p`an
    yu yü nieh pan
 uyo nehan
有餘依 (有餘依涅槃) Incomplete nirvāṇa. Hīnayāna holds that the arhat after his last term of mortal existence enters into nirvāṇa, while alive here he is in the state of sopādhiśeṣa-nirvāṇa, limited, or modified, nirvāṇa, as contrasted with 無餘涅槃 nirupadhiśeṣa-nirvāṇa. Mahāyāna holds that when the cause 因 of reincarnation is ended the state is that of 有餘涅槃 incomplete nirvāṇa; when the effect 果 is ended, and 得佛之常身 the eternal Buddha-body has been obtained, then there is 無餘涅槃 complete nirvāṇa. Mahāyāna writers say that in the Hīnayāna 無餘涅槃 'remainderless' nirvāṇa for the arhat there are still remains of illusion, karma, and suffering, and it is therefore 有餘涅槃; in Mahāyāna 無餘涅槃 these remains of illusion, etc., are ended.

朝露溘至

see styles
zhāo lù kè zhì
    zhao1 lu4 ke4 zhi4
chao lu k`o chih
    chao lu ko chih
the morning dew will swiftly dissipate (idiom); fig. ephemeral and precarious nature of human existence

枕冷衾寒

see styles
zhěn lěng qīn hán
    zhen3 leng3 qin1 han2
chen leng ch`in han
    chen leng chin han
cold pillow and lonely bed (idiom); fig. cold and solitary existence

極光淨天


极光淨天

see styles
jí guāng jìng tiān
    ji2 guang1 jing4 tian1
chi kuang ching t`ien
    chi kuang ching tien
 Gokukōjō ten
Pure heaven of utmost light, the highest of the second dhyāna heavens of the form world; the first to be re-formed after a universal destruction and in it Brahma and devas come into existence; also極光音天 Ābhāsvara.

正法華經


正法华经

see styles
zhèng fǎ huā jīng
    zheng4 fa3 hua1 jing1
cheng fa hua ching
 Shō hokke kyō
The earliest translation of the Lotus Sutra in 10 juan by Dharmarakṣa, A. D. 286, still in existence.

歯ごたえ

see styles
 hagotae
    はごたえ
feel (consistency) of food while being chewed

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "Isten" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary