Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 735 total results for your Door search in the dictionary. I have created 8 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

流水不腐,戶樞不蠹


流水不腐,户枢不蠹

liú shuǐ bù fǔ , hù shū bù dù
    liu2 shui3 bu4 fu3 , hu4 shu1 bu4 du4
liu shui pu fu , hu shu pu tu
lit. flowing water does not rot, nor a door-hinge rust (idiom); fig. constant activity prevents decay

Variations:
軒灯
軒燈(oK)

 kentou / kento
    けんとう
lamp or electric light at the eaves of a house; door light

門庭冷落,門堪羅雀


门庭冷落,门堪罗雀

mén tíng lěng luò , mén kān luó què
    men2 ting2 leng3 luo4 , men2 kan1 luo2 que4
men t`ing leng lo , men k`an lo ch`üeh
    men ting leng lo , men kan lo chüeh
The courtyard is deserted, you can net sparrows at the door (idiom); completely deserted

Variations:
額縁
額ぶち

 gakubuchi
    がくぶち
frame (e.g. picture frame, decorative door frame, etc.)

アウトドア・リビング

 autodoa ribingu
    アウトドア・リビング
out-door living

アコーディオン・ドア

 akoodion doa
    アコーディオン・ドア
accordion door

Variations:
エアドア
エア・ドア

 eadoa; ea doa
    エアドア; エア・ドア
air door

Variations:
ドアアイ
ドア・アイ

 doaai; doa ai / doai; doa ai
    ドアアイ; ドア・アイ
(See ドアスコープ) door peephole (wasei: door eye)

ドアツードアセールス

see styles
 doatsuudoaseerusu / doatsudoaseerusu
    ドアツードアセールス
door-to-door sales

Variations:
ドアノブ
ドア・ノブ

 doanobu; doa nobu
    ドアノブ; ドア・ノブ
doorknob; door knob; door handle

Variations:
ドアホン
ドア・ホン

 doahon; doa hon
    ドアホン; ドア・ホン
intercom (wasei: door phone)

Variations:
ドブ板
どぶ板
溝板

 dobuita
    どぶいた
(1) boards covering a ditch (drainage, sewage, etc.); (can act as adjective) (2) grassroots (e.g. campaign); door-to-door; on the ground

フォールディングドア

see styles
 foorudingudoa
    フォールディングドア
folding door

ワン・ボックス・カー

 wan bokkusu kaa / wan bokkusu ka
    ワン・ボックス・カー
minivan (wasei: one box car); people-mover; 6-8 seat automobile with sliding door or doors

Variations:
乗り口
乗口(io)

 noriguchi; norikuchi
    のりぐち; のりくち
(1) (See 降り口・2) entry door (to a vehicle); entrance; door for boarding (e.g. a bus); (2) (のりくち only) (archaism) equipage for restraining and mounting horses

何処でもドア(sK)

 dokodemodoa
    どこでもドア
(from the manga; anime Doraemon) anywhere door; door that can take the person walking through it to any place they want

Variations:
引き立てる
引立てる

 hikitateru
    ひきたてる
(transitive verb) (1) to set off to advantage; to bring into prominence; to enhance; (transitive verb) (2) to support; to favor; to favour; to promote; to patronize; (transitive verb) (3) to rouse (spirits); (transitive verb) (4) to march (a prisoner) off; to haul someone off; (transitive verb) (5) to slide (a door) shut

Variations:

闔(rK)

 tobira
    とびら
(1) door; gate; opening; (2) title page

Variations:

猨(oK)

 saru(p); saru
    さる(P); サル
(1) (kana only) (See ニホンザル) monkey (esp. the Japanese macaque, Macaca fuscata); ape; non-human primate; (2) (derogatory term) sly person; (3) (derogatory term) idiot; hick; (4) sliding wooden bolt (for holding a door or window shut); (5) (See 自在鉤) clasp used to control the height of a pot-hook; (6) (archaism) (See 湯女・2) bathhouse prostitute

Variations:

猨(sK)

 saru(p); saru
    さる(P); サル
(1) (kana only) (See ニホンザル) monkey (esp. the Japanese macaque, Macaca fuscata); ape; non-human primate; (2) (derogatory term) sly person; (3) (derogatory term) idiot; hick; (4) sliding wooden bolt (for holding a door or window shut); (5) (See 自在鉤) clasp used to control the height of a pot-hook; (6) (archaism) (See 湯女・2) bathhouse prostitute

禍福は糾える縄の如し

see styles
 kafukuhaazanaerunawanogotoshi / kafukuhazanaerunawanogotoshi
    かふくはあざなえるなわのごとし
(expression) fortune and misfortune are intertwined; fortune and misfortune come by turns; good luck and bad luck alternate (like the strands of a rope); good and bad fortune are next-door neighbours

Variations:
腰張り
腰張(io)

 koshibari
    こしばり
(1) wainscoting; wainscotting; (2) sliding door's decorative paper skirt

Variations:
ガラス戸
硝子戸

 garasudo
    ガラスど
glass door

ドアツードア・セールス

 doatsuudoa seerusu / doatsudoa seerusu
    ドアツードア・セールス
door-to-door sales

Variations:
ドブ板選挙
どぶ板選挙

 dobuitasenkyo(dobu板選挙); dobuitasenkyo(dobu板選挙)
    ドブいたせんきょ(ドブ板選挙); どぶいたせんきょ(どぶ板選挙)
(See どぶ板・1) grassroots door-to-door election campaign

好事不出門,惡事傳千里


好事不出门,恶事传千里

hǎo shì bù chū mén , è shì chuán qiān lǐ
    hao3 shi4 bu4 chu1 men2 , e4 shi4 chuan2 qian1 li3
hao shih pu ch`u men , o shih ch`uan ch`ien li
    hao shih pu chu men , o shih chuan chien li
lit. good deeds do not go beyond the door, evil deeds spread a thousand miles; a good deed goes unnoticed, but scandal spreads fast (idiom)

師父領進門,修行在個人


师父领进门,修行在个人

shī fu lǐng jìn mén , xiū xíng zài gè rén
    shi1 fu5 ling3 jin4 men2 , xiu1 xing2 zai4 ge4 ren2
shih fu ling chin men , hsiu hsing tsai ko jen
the master leads you to the door, the rest is up to you; you can lead a horse to water but you can't make him drink

泥棒を捕らえて縄をなう

see styles
 dorobouotoraetenawaonau / dorobootoraetenawaonau
    どろぼうをとらえてなわをなう
(expression) (proverb) starting something in the eleventh hour; have not thy cloak to make when it begins to rain; don't lock the stable door after the horse has been stolen; braiding the rope only after the thief is caught

泥棒を捕らえて縄を綯う

see styles
 dorobouotoraetenawaonau / dorobootoraetenawaonau
    どろぼうをとらえてなわをなう
(expression) (proverb) starting something in the eleventh hour; have not thy cloak to make when it begins to rain; don't lock the stable door after the horse has been stolen; braiding the rope only after the thief is caught

海內存知己,天涯若比鄰


海内存知己,天涯若比邻

hǎi nèi cún zhī jǐ , tiān yá ruò bǐ lín
    hai3 nei4 cun2 zhi1 ji3 , tian1 ya2 ruo4 bi3 lin2
hai nei ts`un chih chi , t`ien ya jo pi lin
    hai nei tsun chih chi , tien ya jo pi lin
close friend in a distant land, far-flung realms as next door; close in spirit although far away

禍福は糾える縄のごとし

see styles
 kafukuhaazanaerunawanogotoshi / kafukuhazanaerunawanogotoshi
    かふくはあざなえるなわのごとし
(expression) fortune and misfortune are intertwined; fortune and misfortune come by turns; good luck and bad luck alternate (like the strands of a rope); good and bad fortune are next-door neighbours

Variations:
跳ね上げ戸
撥ね上げ戸

 haneagedo
    はねあげど
trapdoor; trap door; flap door

Variations:
門前払い
門前払

 monzenbarai
    もんぜんばらい
(noun, transitive verb) (1) turning someone away (at the front door); refusing a visitor; shutting the door in someone's face; refusal of admission; (2) rejecting without consideration; denying without substantial investigation; (3) (hist) (See 奉行所) being chased away from a magistrate's office's gate (lightest punishment during the Edo period)

Variations:
隣同士
隣通し(iK)

 tonaridoushi; tonaridoshi(ok); tonaridooshi(ik) / tonaridoshi; tonaridoshi(ok); tonaridooshi(ik)
    となりどうし; となりどし(ok); となりどおし(ik)
next-door neighbors; (living, sitting) next to each other

Variations:
オートドア
オート・ドア

 ootodoa; ooto doa
    オートドア; オート・ドア
auto door

キャビネットフロントドア

see styles
 kyabinettofurontodoa
    キャビネットフロントドア
(computer terminology) cabinet front door

Variations:
ツーロック
ツー・ロック

 tsuurokku; tsuu rokku / tsurokku; tsu rokku
    ツーロック; ツー・ロック
(1) two locks (e.g. on bicycles); (2) double lock (e.g. on door)

Variations:
ドアガード
ドア・ガード

 doagaado; doa gaado / doagado; doa gado
    ドアガード; ドア・ガード
door latch (wasei: door guard); door catch

Variations:
ドアガール
ドア・ガール

 doagaaru; doa gaaru / doagaru; doa garu
    ドアガール; ドア・ガール
door girl

Variations:
ドアコック
ドア・コック

 doakokku; doa kokku
    ドアコック; ドア・コック
door emergency opening device (wasei: door cock)

Variations:
ドアシール
ドア・シール

 doashiiru; doa shiiru / doashiru; doa shiru
    ドアシール; ドア・シール
door sealing; door seal

Variations:
ドアパンチ
ドア・パンチ

 doapanchi; doa panchi
    ドアパンチ; ドア・パンチ
(colloquialism) hitting an adjacent car with a car door (wasei: door punch)

Variations:
ドアビーム
ドア・ビーム

 doabiimu; doa biimu / doabimu; doa bimu
    ドアビーム; ドア・ビーム
door beam

Variations:
ドアビュー
ドア・ビュー

 doabyuu; doa byuu / doabyu; doa byu
    ドアビュー; ドア・ビュー
(rare) (See ドアスコープ) door peephole (wasei: door view)

Variations:
ドアヒンジ
ドア・ヒンジ

 doahinji; doa hinji
    ドアヒンジ; ドア・ヒンジ
door hinge

Variations:
ドアボーイ
ドア・ボーイ

 doabooi; doa booi
    ドアボーイ; ドア・ボーイ
(See ドアマン) doorman (eng: door boy)

Variations:
ドアポスト
ドア・ポスト

 doaposuto; doa posuto
    ドアポスト; ドア・ポスト
post box on the front door (wasei: door post); letterbox

Variations:
ドアミラー
ドア・ミラー

 doamiraa; doa miraa / doamira; doa mira
    ドアミラー; ドア・ミラー
wing mirror (eng: door mirror); side mirror

Variations:
ドアロック
ドア・ロック

 doarokku; doa rokku
    ドアロック; ドア・ロック
door lock (on a car)

Variations:
バックドア
バック・ドア

 bakkudoa; bakku doa
    バックドア; バック・ドア
(1) back door; tailgate; (2) {comp} back door; (3) {baseb} back door (pitch)

Variations:
ホームドア
ホーム・ドア

 hoomudoa; hoomu doa
    ホームドア; ホーム・ドア
{rail} (See ホーム) platform screen door (eng: (plat)form door); platform edge door; automatic platform gate

Variations:
塩花
潮花
鹽花(oK)

 shiobana
    しおばな
(1) (塩花, 鹽花 only) (archaism) purifying salt; (2) (塩花, 鹽花 only) pile of salt placed by the door of a shop or restaurant; (3) whitecap

捨てる神在れば拾う神在り

see styles
 suterukamiarebahiroukamiari / suterukamiarebahirokamiari
    すてるかみあればひろうかみあり
(expression) (proverb) When one door is shut, another is open; The world is as kind as it is cruel

Variations:
柘榴口
石榴口
ざくろ口

 zakuroguchi
    ざくろぐち
(hist) low door used in bathhouses to prevent the hot water from cooling (Edo period)

Variations:
玄関
玄關(oK)

 genkan
    げんかん
entrance; front door; entryway; entranceway; entry hall; vestibule; porch; foyer; mud room

Variations:
玄関
玄關(sK)

 genkan
    げんかん
entrance; front door; entryway; entranceway; entry hall; vestibule; porch; foyer; mud room

禍福はあざなえる縄の如し

see styles
 kafukuhaazanaerunawanogotoshi / kafukuhazanaerunawanogotoshi
    かふくはあざなえるなわのごとし
(expression) fortune and misfortune are intertwined; fortune and misfortune come by turns; good luck and bad luck alternate (like the strands of a rope); good and bad fortune are next-door neighbours

Variations:
落とし戸
落し戸(io)

 otoshito
    おとしと
trapdoor; flap door

Variations:
軒並み
軒並

 nokinami
    のきなみ
(1) row of houses; (2) every house; each house; every door; (n,adv) (3) all; totally; altogether; across the board

Variations:
せり出す
迫り出す
迫出す

 seridasu
    せりだす
(transitive verb) (1) to push (a thing) out; to jut out (can have a negative nuance); to protrude; (transitive verb) (2) to rise out the trap door (on stage)

Variations:
ドア
ドアー

 doa(p); doaa(sk) / doa(p); doa(sk)
    ドア(P); ドアー(sk)
door

Variations:
ピンポン
ピンポーン

 pinpon(p); pinpoon
    ピンポン(P); ピンポーン
(1) (ピンポン only) (See 卓球) ping-pong; table tennis; (interjection) (2) (colloquialism) ding ding ding!; exactly!; that's it!; (noun/participle) (3) (onomatopoeic or mimetic word) ding dong (of a door bell, chime, etc.)

Variations:
上板
上げ板
揚げ板
揚板

 ageita / ageta
    あげいた
movable floor boards; trap door

Variations:
家並み
家並
屋並み
屋並

 ienami(家並mi, 家並); yanami
    いえなみ(家並み, 家並); やなみ
(1) row of houses; (n,adv) (2) each house; every house; every door

禍福はあざなえる縄のごとし

see styles
 kafukuhaazanaerunawanogotoshi / kafukuhazanaerunawanogotoshi
    かふくはあざなえるなわのごとし
(expression) fortune and misfortune are intertwined; fortune and misfortune come by turns; good luck and bad luck alternate (like the strands of a rope); good and bad fortune are next-door neighbours

Variations:
門付け
門付
門附け
門附

 kadozuke; kadotsuke
    かどづけ; かどつけ
(n,vs,vi) door-to-door entertainment; door-to-door entertainer; strolling musician; street musician

Variations:
降り口
下り口
降口
下口

 origuchi; orikuchi
    おりぐち; おりくち
(1) top (of a flight of stairs); end (of a moving walkway); (2) (See 乗り口・1) exit door (e.g. of a bus); steps down (from a bus, etc.)

Variations:
額縁
額ぶち(sK)

 gakubuchi
    がくぶち
(1) (picture) frame; (2) architrave (of a door, window, etc.)

Variations:
オープンドア
オープン・ドア

 oopundoa; oopun doa
    オープンドア; オープン・ドア
open door

Variations:
カチッと
カチっと
かちっと

 kachitto; kachitto; kachitto
    カチッと; カチっと; かちっと
(adv,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) with a click (door sound); (adv,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) with tenseness or firmness

キャビネット・フロント・ドア

 kyabinetto furonto doa
    キャビネット・フロント・ドア
(computer terminology) cabinet front door

Variations:
スイングドア
スイング・ドア

 suingudoa; suingu doa
    スイングドア; スイング・ドア
swing door

Variations:
スキンレディ
スキン・レディ

 sukinredi; sukin redi
    スキンレディ; スキン・レディ
(rare) door-to-door condom sales-lady (wasei: skin lady)

Variations:
スライドドア
スライド・ドア

 suraidodoa; suraido doa
    スライドドア; スライド・ドア
sliding door (on a car) (wasei: slide door)

Variations:
ドアエンジン
ドア・エンジン

 doaenjin; doa enjin
    ドアエンジン; ドア・エンジン
door operating equipment (wasei: door engine)

Variations:
ドアスコープ
ドア・スコープ

 doasukoopu; doa sukoopu
    ドアスコープ; ドア・スコープ
peep hole (wasei: door scope)

Variations:
ドアチェーン
ドア・チェーン

 doacheen; doa cheen
    ドアチェーン; ドア・チェーン
door chain

Variations:
ドアチェック
ドア・チェック

 doachekku; doa chekku
    ドアチェック; ドア・チェック
door check; door closer; door spring

Variations:
ドアチャイム
ドア・チャイム

 doachaimu; doa chaimu
    ドアチャイム; ドア・チャイム
door chime; doorbell

Variations:
ドアハンドル
ドア・ハンドル

 doahandoru; doa handoru
    ドアハンドル; ドア・ハンドル
(See ドアノブ) door handle (esp. vertical)

Variations:
フレンチドア
フレンチ・ドア

 furenchidoa; furenchi doa
    フレンチドア; フレンチ・ドア
French door; double door

Variations:
引き戸
引戸
ひき戸(sK)

 hikido
    ひきど
sliding door

Variations:
焚き口
たき口
焚口(io)

 takiguchi
    たきぐち
door (of a furnace, stove, etc.); fuel hole

Variations:
ドアツードア
ドア・ツー・ドア

 doatsuudoa; doa tsuu doa / doatsudoa; doa tsu doa
    ドアツードア; ドア・ツー・ドア
door-to-door

各人自掃門前雪,莫管他家瓦上霜


各人自扫门前雪,莫管他家瓦上霜

gè rén zì sǎo mén qián xuě , mò guǎn tā jiā wǎ shàng shuāng
    ge4 ren2 zi4 sao3 men2 qian2 xue3 , mo4 guan3 ta1 jia1 wa3 shang4 shuang1
ko jen tzu sao men ch`ien hsüeh , mo kuan t`a chia wa shang shuang
    ko jen tzu sao men chien hsüeh , mo kuan ta chia wa shang shuang
sweep the snow from your own door step, don't worry about the frost on your neighbor's roof (idiom)

Variations:
御神燈
御神灯
ご神灯
ご神燈

 goshintou; gojintou / goshinto; gojinto
    ごしんとう; ごじんとう
(1) (See 御灯,神灯) light used as a religious offering; (2) paper lantern (hung up near the door of performers and geishas)

Variations:
挟む
挿む
挾む(oK)

 hasamu(p); hasamu
    はさむ(P); ハサむ
(transitive verb) (1) to hold between (e.g. one's fingers, chopsticks); to grip (from both sides); (transitive verb) (2) to put between; to sandwich between; to insert; to interpose; (transitive verb) (3) to catch (e.g. a finger in a door); to trap; to pinch; (transitive verb) (4) to insert (e.g. a break into proceedings); to interpose (e.g. an objection); to interject; to throw in (e.g. a joke); (transitive verb) (5) to be on either side of (a road, table, etc.); to have between each other; to be across (a street, river, etc.); (transitive verb) (6) to harbour (feelings); to cast (e.g. doubt); (transitive verb) (7) (kana only) {go} (usu. ハサむ) (See ハサミ・2) to pincer

Variations:
ドアストッパー
ドア・ストッパー

 doasutoppaa; doa sutoppaa / doasutoppa; doa sutoppa
    ドアストッパー; ドア・ストッパー
doorstop; door stopper

Variations:
ドブ板営業
どぶ板営業
溝板営業

 dobuitaeigyou / dobuitaegyo
    どぶいたえいぎょう
(See ドブ板・2) grassroots sales; door-to-door marketing

Variations:
押し寄せる
押寄せる
押しよせる

 oshiyoseru
    おしよせる
(v1,vi) to advance on; to close in; to march on; to descend on (the enemy); to move towards; to surge forward (crowd, wave of nostalgia, wave, etc.); to rush for (the door); to inundate; to overwhelm; to push aside

Variations:
詰め掛ける
詰掛ける
詰めかける

 tsumekakeru
    つめかける
(v1,vi) to crowd (a house); to throng to (a door)

Variations:
ガチャン
がちゃん
ガチン
がちん

 gachan; gachan; gachin; gachin
    ガチャン; がちゃん; ガチン; がちん
(adv-to,n) (onomatopoeic or mimetic word) (with a) slamming noise (door, telephone receiver); (with a) banging noise; (with a) clash (broken dish); (with a) clank; (with a) bang

Variations:
テンキーロック
テン・キー・ロック

 tenkiirokku; ten kii rokku / tenkirokku; ten ki rokku
    テンキーロック; テン・キー・ロック
numeric keypad lock (on a door, safe, etc.) (wasei: ten key lock)

Variations:
取次ぎ
取り次ぎ
取次

 toritsugi
    とりつぎ
(1) agency; agent; intermediation; distributor; (2) answering (the door, phone, etc. on someone's behalf); ushering in (a visitor); (3) passing on (a message); conveyance; relaying

Variations:
叩き起す
叩き起こす
たたき起こす

 tatakiokosu
    たたきおこす
(transitive verb) (1) to wake up; to rouse out of bed; (transitive verb) (2) to knock on the door and wake someone

Variations:
戸当たり
戸当り
戸あたり(sK)

 toatari
    とあたり
doorstop; door stop; door stopper

Variations:

隣り(io)
鄰(oK)

 tonari
    となり
(adj-no,n) (1) next (to); adjoining; adjacent; (noun - becomes adjective with の) (2) house next door; neighbouring house; next-door neighbour; next-door neighbor

Variations:

隣り(io)
鄰(sK)

 tonari
    となり
(adj-no,n) (1) next (to); adjoining; adjacent; (noun - becomes adjective with の) (2) house next door; neighbouring house; next-door neighbour; next-door neighbor

Variations:
スライディングドア
スライディング・ドア

 suraidingudoa; suraidingu doa
    スライディングドア; スライディング・ドア
sliding door

Variations:
厄払い
厄祓い(sK)
厄ばらい(sK)

 yakubarai; yakuharai
    やくばらい; やくはらい
(n,vs,vi) (1) exorcism; ceremonial cleansing from evil influence; (n,vs,vi) (2) (See 節分・1) exorcism performed door to door, in exchange for beans and money (on the night of New Year's Eve or Setsubun)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678>

This page contains 100 results for "Door" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary