Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 1006 total results for your Brin search in the dictionary. I have created 11 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

靡かせる

see styles
 nabikaseru
    なびかせる
(transitive verb) (1) (kana only) to fly (a flag); to stream; to let (one's hair, skirt, etc.) flutter (in the wind); (transitive verb) (2) (kana only) to win (someone) over; to bring over to one's side; to bend to one's will

食い倒れ

see styles
 kuidaore
    くいだおれ
bringing ruin upon oneself by extravagance in food

養兒防老


养儿防老

see styles
yǎng ér fáng lǎo
    yang3 er2 fang2 lao3
yang erh fang lao
(of parents) to bring up children for the purpose of being looked after in old age

馴れ寿司

see styles
 narezushi
    なれずし
(kana only) narezushi; fermented sushi (pickled in brine rather than vinegar), precursor of modern sushi

點睛之筆


点睛之笔

see styles
diǎn jīng zhī bǐ
    dian3 jing1 zhi1 bi3
tien ching chih pi
the brush stroke that dots in the eyes (idiom); fig. to add the vital finishing touch; the crucial point that brings the subject to life; a few words to clinch the point

あぶり出す

see styles
 aburidasu
    あぶりだす
(transitive verb) to bring into the open; to reveal; to uncover (e.g. evidence); to bring to light

アルテミア

see styles
 arutemia
    アルテミア
(See ブラインシュリンプ) brine shrimp (Artemia salina) (lat: artemia)

おはか参り

see styles
 ohakamairi
    おはかまいり
ritual visit to the tomb of one's ancestors (bringing flowers, burning incense, cleansing the tombstone)

お子様連れ

see styles
 okosamazure
    おこさまづれ
parent with child; person bringing along their children

Variations:
お里
御里

 osato
    おさと
(1) (honorific or respectful language) (polite language) one's parents' home; (2) one's origins; one's upbringing; one's past

かつぎ出す

see styles
 katsugidasu
    かつぎだす
(transitive verb) (1) to carry something out of a place; (2) to elevate (someone) to a high position; to convince someone to accept a post (esp. through flattery); (3) to mention something; to broach a topic; to bring up (a subject); to raise (an issue); to mention

カブリーニ

see styles
 kaburiini / kaburini
    カブリーニ
(personal name) Cabrini

かもし出す

see styles
 kamoshidasu
    かもしだす
(transitive verb) to engender; to bring about

くわえ込む

see styles
 kuwaekomu
    くわえこむ
(Godan verb with "mu" ending) (1) to hold fast deep in (one's mouth or other orifice, often used in a sexual context); (2) to bring in a man for sex

シブリング

see styles
 shiburingu
    シブリング
(place-name) Sebring

せき止める

see styles
 sekitomeru
    せきとめる
(transitive verb) (1) to dam up; to hold back; to keep back; to bring to a halt; to intercept; (2) to stem (an activity); to check (e.g. progress)

つれて来る

see styles
 tsuretekuru
    つれてくる
(exp,vk) to bring someone along

ドブリント

see styles
 doburinto
    ドブリント
(personal name) Dobrindt

どんと来い

see styles
 dontokoi
    どんとこい
(expression) (kana only) I'm ready for anything; leave it to me; bring it!

バッチコイ

see styles
 bacchikoi
    バッチコイ
(interjection) (slang) (kana only) I'm ready!; Bring it on!

ばっち来い

see styles
 bacchikoi
    ばっちこい
(interjection) (slang) (kana only) I'm ready!; Bring it on!

フィブリン

see styles
 fiburin
    フィブリン
fibrin

ブランギエ

see styles
 burangie
    ブランギエ
(personal name) Bringuier

もって来る

see styles
 mottekuru
    もってくる
(exp,vk) to bring

一物不將來


一物不将来

see styles
yī wù bù jiāng lái
    yi1 wu4 bu4 jiang1 lai2
i wu pu chiang lai
 ichi motsu fu shōrai
A Chan sect idea— not a thing to bring or carry away, empty-handed, i.e. nothingness.

Variations:
付議
附議

 fugi
    ふぎ
(noun, transitive verb) bringing up a matter; discussion; debate; submission (e.g. a measure); referral (e.g. bill to a committee); placing (e.g. item on an agenda)

前面に出す

see styles
 zenmennidasu
    ぜんめんにだす
(exp,v5s) to highlight something; to bring something to the forefront

助け上げる

see styles
 tasukeageru
    たすけあげる
(Ichidan verb) to help up; to pick up; to bring safely to land

Variations:
収む
納む

 osamu
    おさむ
(v2m-s,vt) (1) (archaism) to dedicate; to make an offering; to pay (fees); (v2m-s,vt) (2) (archaism) to supply; (v2m-s,vt) (3) (archaism) to store; (v2m-s,vt) (4) (archaism) to finish; to bring to a close; (v2m-s,vt) (5) (archaism) to restore (something to its place); (v2m-s,vt) (6) (archaism) to achieve (e.g. a result)

取り下ろす

see styles
 toriorosu
    とりおろす
(transitive verb) to take down; to bring down; to lower

召し連れる

see styles
 meshitsureru
    めしつれる
(transitive verb) to bring along; to accompany

呼び入れる

see styles
 yobiireru / yobireru
    よびいれる
(transitive verb) to call in; to invite; to bring in

呼び覚ます

see styles
 yobisamasu
    よびさます
(transitive verb) (1) to wake up; (2) to bring back (e.g. memories); to recall

在らしめる

see styles
 arashimeru
    あらしめる
(Ichidan verb) (kana only) (archaism) to bring into existence; to make be; to let be

堰き止める

see styles
 sekitomeru
    せきとめる
(transitive verb) (1) to dam up; to hold back; to keep back; to bring to a halt; to intercept; (2) to stem (an activity); to check (e.g. progress)

塞き止める

see styles
 sekitomeru
    せきとめる
(transitive verb) (1) to dam up; to hold back; to keep back; to bring to a halt; to intercept; (2) to stem (an activity); to check (e.g. progress)

墓穴を掘る

see styles
 boketsuohoru
    ぼけつをほる
(exp,v5r) (idiom) to dig one's own grave; to bring calamity upon oneself; to make a rod for one's own back

守り立てる

see styles
 moritateru
    もりたてる
(transitive verb) to bring up; to support; to rally

実をあげる

see styles
 jitsuoageru
    じつをあげる
(exp,v1) to achieve; to bring about a result

実を挙げる

see styles
 jitsuoageru
    じつをあげる
(exp,v1) to achieve; to bring about a result

幸せにする

see styles
 shiawasenisuru
    しあわせにする
(exp,vs-i) to bring someone happiness; to make someone happy

引きおこす

see styles
 hikiokosu
    ひきおこす
(transitive verb) (1) to cause; to induce; to bring about; (2) to pull upright; to help up (e.g. a fallen person)

引きかえす

see styles
 hikikaesu
    ひきかえす
(transitive verb) to turn back; to go back; to repeat; to send back; to bring back; to retrace one's steps

引きもどす

see styles
 hikimodosu
    ひきもどす
(transitive verb) to bring back; to restore

引き立てる

see styles
 hikitateru
    ひきたてる
(transitive verb) (1) to set off to advantage; to bring into prominence; to enhance; (2) to support; to favor; to favour; to promote; to patronize; (3) to rouse (spirits); (4) to march (a prisoner) off; to haul somebody off; (5) to slide (a door) shut

引き起こす

see styles
 hikiokosu
    ひきおこす
(transitive verb) (1) to cause; to induce; to bring about; (2) to pull upright; to help up (e.g. a fallen person)

往臉上抹黑


往脸上抹黑

see styles
wǎng liǎn shàng mǒ hēi
    wang3 lian3 shang4 mo3 hei1
wang lien shang mo hei
to bring shame to; to smear; to disgrace

思い知らす

see styles
 omoishirasu
    おもいしらす
(transitive verb) (See 思い知らせる) to make (someone) realize (e.g. their mistake); to bring (something) home (to someone); to teach (someone) a lesson

成り掛かる

see styles
 narikakaru
    なりかかる
(Godan verb with "ru" ending) (kana only) to be on the verge; to be on the brink; to get close

成り掛ける

see styles
 narikakeru
    なりかける
(Ichidan verb) (kana only) to be on the verge; to be on the brink; to get close

手にかける

see styles
 tenikakeru
    てにかける
(exp,v1) (1) to take care of; to bring up under one's personal care; (2) to kill with one's own hands; (3) to do personally; to handle (e.g. a job); (4) to request that someone deal with (something)

手に掛ける

see styles
 tenikakeru
    てにかける
(exp,v1) (1) to take care of; to bring up under one's personal care; (2) to kill with one's own hands; (3) to do personally; to handle (e.g. a job); (4) to request that someone deal with (something)

打ち下ろす

see styles
 uchiorosu
    うちおろす
(transitive verb) to strike someone a blow; to bring down (a stick on someone's head)

押さえ込み

see styles
 osaekomi
    おさえこみ
holding down (esp. in judo); holding technique; pinning down; immobilizing; bringing under control

担ぎ上げる

see styles
 katsugiageru
    かつぎあげる
(transitive verb) (1) to carry up; to bring up; to lift up; (2) to elevate (someone) to a high position; to convince someone to accept a post (esp. through flattery)

持ってくる

see styles
 mottekuru
    もってくる
(exp,vk) to bring

持ってこい

see styles
 mottekoi
    もってこい
(exp,adj-na,adj-no) (1) (kana only) just right; ideal; perfectly suitable; (expression) (2) fetch!; bring me ...

持って来い

see styles
 mottekoi
    もってこい
(exp,adj-na,adj-no) (1) (kana only) just right; ideal; perfectly suitable; (expression) (2) fetch!; bring me ...

持って来る

see styles
 mottekuru
    もってくる
(exp,vk) to bring

旦夕に迫る

see styles
 tansekinisemaru
    たんせきにせまる
(exp,v5r) (abbreviation) (See 命旦夕に迫る) to be on the brink of death

時勢造英雄


时势造英雄

see styles
shí shì zào yīng xióng
    shi2 shi4 zao4 ying1 xiong2
shih shih tsao ying hsiung
Time makes the man (idiom). The trend of events brings forth the hero.

更上一層樓


更上一层楼

see styles
gèng shàng yī céng lóu
    geng4 shang4 yi1 ceng2 lou2
keng shang i ts`eng lou
    keng shang i tseng lou
to take it up a notch; to bring it up a level

有らしめる

see styles
 arashimeru
    あらしめる
(Ichidan verb) (kana only) (archaism) to bring into existence; to make be; to let be

梓に上せる

see styles
 shininoboseru
    しにのぼせる
(exp,v1) to bring (a book) into the world; to publish

瀬戸際外交

see styles
 setogiwagaikou / setogiwagaiko
    せとぎわがいこう
(See 瀬戸際政策) brinkmanship diplomacy

瀬戸際政策

see styles
 setogiwaseisaku / setogiwasesaku
    せとぎわせいさく
brinkmanship

災いを招く

see styles
 wazawaiomaneku
    わざわいをまねく
(exp,v5k) to bring calamity upon oneself; to invite disaster; to court disaster

無駄にする

see styles
 mudanisuru
    むだにする
(exp,vs-i) to render futile; to bring to naught; to waste; to not make good use of

然らしめる

see styles
 shikarashimeru
    しからしめる
(Ichidan verb) (archaism) to put into a state; to bring about result

Variations:
生く
活く

 iku
    いく
(v2k-k,v4k,vi) (1) (archaism) (See 生きる・1) to live; to exist; (v2k-s,vt) (2) (archaism) (See 生ける・2) to bring to life

盛りあげる

see styles
 moriageru
    もりあげる
(transitive verb) (1) to pile up; to heap up; (2) to stir up; to enliven; to bring to a climax

盛り上げる

see styles
 moriageru
    もりあげる
(transitive verb) (1) to pile up; to heap up; (2) to stir up; to enliven; to bring to a climax

締めくくる

see styles
 shimekukuru
    しめくくる
(transitive verb) (1) to bring to a finish; (2) to bind firmly; (3) to superintend

纏め上げる

see styles
 matomeageru
    まとめあげる
(Ichidan verb) to compile; to bring together; to weave; to put together

肌を合せる

see styles
 hadaoawaseru
    はだをあわせる
(exp,v1) to sleep together (for a man and a woman); to bring one's bodies together (e.g. for warmth)

育てあげる

see styles
 sodateageru
    そだてあげる
(transitive verb) to raise (to maturity); to bring up; to rear; to train; to educate

育て上げる

see styles
 sodateageru
    そだてあげる
(transitive verb) to raise (to maturity); to bring up; to rear; to train; to educate

融和を図る

see styles
 yuuwaohakaru / yuwaohakaru
    ゆうわをはかる
(exp,v5r) to try to be reconciled (with); to take measures to bring about reconciliation

話題をふる

see styles
 wadaiofuru
    わだいをふる
(exp,v5r) to bring up a subject

話題を振る

see styles
 wadaiofuru
    わだいをふる
(exp,v5r) to bring up a subject

議題に上す

see styles
 gidaininobosu
    ぎだいにのぼす
(exp,v5s) to bring up for discussion

連れてくる

see styles
 tsuretekuru
    つれてくる
(exp,vk) to bring someone along

連れて来る

see styles
 tsuretekuru
    つれてくる
(exp,vk) to bring someone along

運び上げる

see styles
 hakobiageru
    はこびあげる
(Ichidan verb) to carry or bring (up)

運び入れる

see styles
 hakobiireru / hakobireru
    はこびいれる
(Ichidan verb) to carry or bring in(to)

鉄槌を下す

see styles
 tettsuiokudasu
    てっついをくだす
(exp,v5s) to crack down on (e.g. crime, corruption); to deal a crushing blow to; to bring down the hammer on

鉄鎚を下す

see styles
 tettsuiokudasu
    てっついをくだす
(exp,v5s) to crack down on (e.g. crime, corruption); to deal a crushing blow to; to bring down the hammer on

養い育てる

see styles
 yashinaisodateru
    やしないそだてる
(Ichidan verb) to bring up; to foster; to rear

鳧を付ける

see styles
 keriotsukeru
    けりをつける
(ateji / phonetic) (exp,v1) (kana only) to settle; to finish; to bring to an end

龍天に登る

see styles
 ryuutenninoboru / ryutenninoboru
    りゅうてんにのぼる
(expression) rise of the dragon (bringing rain around the time of the spring equinox)

お里が知れる

see styles
 osatogashireru
    おさとがしれる
(exp,v1) to reveal one's upbringing (through one's words, actions, etc.); to betray one's origin; to give oneself away

かかって来い

see styles
 kakattekoi
    かかってこい
(interjection) (kana only) bring it on!

かつぎ上げる

see styles
 katsugiageru
    かつぎあげる
(transitive verb) (1) to carry up; to bring up; to lift up; (2) to elevate (someone) to a high position; to convince someone to accept a post (esp. through flattery)

けりを付ける

see styles
 keriotsukeru
    けりをつける
(exp,v1) (kana only) to settle; to finish; to bring to an end

ジーブリング

see styles
 jiiburingu / jiburingu
    ジーブリング
(personal name) Siebring

シーモンキー

see styles
 shiimonkii / shimonki
    シーモンキー
Sea-Monkeys (trademarked variant of brine shrimp)

テンブリンク

see styles
 tenburinku
    テンブリンク
(personal name) Tenbrink

ドッグカフェ

see styles
 doggukafe
    ドッグカフェ
dog-friendly cafe (wasei:); eatery which allows people to bring their pet dogs and provides separate menus for dogs and their owners

バッチコーイ

see styles
 bacchikooi
    バッチコーイ
(interjection) (slang) (kana only) I'm ready!; Bring it on!

ブリンクリイ

see styles
 burinkurii / burinkuri
    ブリンクリイ
(personal name) Brinkley

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "Brin" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary