Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1487 total results for your Ayin search in the dictionary. I have created 15 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
競技場 竞技场 see styles |
jìng jì chǎng jing4 ji4 chang3 ching chi ch`ang ching chi chang kyougijou / kyogijo きょうぎじょう |
arena stadium; (sports) ground; (playing) field; arena; (place-name) Kyōgijō |
競技線 see styles |
kyougisen / kyogisen きょうぎせん |
{cards} playing field boundary (comp. karuta) |
紙葉子 纸叶子 see styles |
zhǐ yè zi zhi3 ye4 zi5 chih yeh tzu |
deck of playing cards |
素泊り see styles |
sudomari すどまり |
staying overnight without meals |
組付け see styles |
kumitsuke くみつけ |
(1) imposition (printing); laying out page order; (2) assembly (e.g. of components) |
総飾り see styles |
soukazari / sokazari そうかざり |
displaying utensils after tea ceremony |
能力値 see styles |
nouryokuchi / noryokuchi のうりょくち |
ability score (in role-playing games, etc.); attribute value |
膳立て see styles |
zendate ぜんだて |
(n,vs,vi) (1) setting the table; laying the table; (n,vs,vi) (2) (idiom) (usu. お〜) (See お膳立て・2) setting up; getting one's ducks in a row; running interference; setting the stage |
若羌縣 若羌县 see styles |
ruò qiāng xiàn ruo4 qiang1 xian4 jo ch`iang hsien jo chiang hsien |
Chaqiliq nahiyisi or Ruoqiang county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang |
華鎣市 华蓥市 see styles |
huá yíng shì hua2 ying2 shi4 hua ying shih |
Huaying, a county-level city in Guang'an City 廣安市|广安市[Guang3 an1 Shi4], Sichuan |
華陰市 华阴市 see styles |
huá yīn shì hua2 yin1 shi4 hua yin shih |
Huayin, a county-level city in Weinan City 渭南市[Wei4 nan2 Shi4], Shaanxi |
蘇怛羅 苏怛罗 see styles |
sū dá luó su1 da2 luo2 su ta lo sotara |
sūtra; thread; a classical work 經 especially the sermons or sayings of the Buddha, v. 素 and 修. |
虚無僧 see styles |
komusou / komuso こむそう |
begging Zen priest of the Fuke sect (wearing a sedge hood and playing a shakuhachi flute) |
蟷螂拳 see styles |
tourouken / toroken とうろうけん |
(martial arts term) praying mantis style |
見せ金 see styles |
misegane みせがね |
displaying money (to prove that one actually has it) |
言い様 see styles |
iiyou / iyo いいよう iizama / izama いいざま |
(exp,n) manner of speaking; mode of expression; way of saying something; (exp,n) (1) manner of speaking; mode of expression; way of saying something; (adverb) (2) at the same time as speaking; as one speaks |
言切る see styles |
iikiru / ikiru いいきる |
(transitive verb) (1) to declare; to assert; to state definitively; (2) to finish saying; to say it all; to finish one's sentence |
言張る see styles |
iiharu / iharu いいはる |
(transitive verb) to insist; to assert; to be obstinate in saying |
言止す see styles |
iisasu / isasu いいさす |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to break off (mid-sentence); to stop (saying) |
言通す see styles |
iitoosu / itoosu いいとおす |
(transitive verb) to persist in saying |
試金石 试金石 see styles |
shì jīn shí shi4 jin1 shi2 shih chin shih shikinseki しきんせき |
touchstone; fig. test that something is genuine (1) {min} touchstone (assaying tool); (2) touchstone (e.g. of success); test; litmus test |
請ける see styles |
ukeru うける |
(transitive verb) (1) to receive; to get; (2) to catch (e.g. a ball); (3) to be struck by (wind, waves, sunlight, etc.); (4) to sustain (damage); to incur (a loss); to suffer (an injury); to feel (influence); (5) to undergo (e.g. surgery); to take (a test); to accept (a challenge); (6) to be given (e.g. life, talent); (7) to follow; to succeed; to be descended from; (8) to face (south, etc.); (9) (linguistics terminology) to be modified by; (10) to obtain (a pawned item, etc.) by paying a fee; (v1,vi) (11) (kana only) to be well-received; to become popular; to go down well; (12) (colloquialism) (kana only) to be funny; to be humorous |
請出す see styles |
ukedasu うけだす |
(transitive verb) (1) to redeem; to take out of pawn; (2) to buy a geisha or prostitute out of bondage (by paying off her debt to her employer) |
買入れ see styles |
kaiire / kaire かいいれ |
buying; purchasing; laying in |
貼合面 贴合面 see styles |
tiē hé miàn tie1 he2 mian4 t`ieh ho mien tieh ho mien |
faying surface |
賭け碁 see styles |
kakego かけご |
playing go for stakes |
起工式 see styles |
kikoushiki / kikoshiki きこうしき |
groundbreaking or cornerstone-laying ceremony |
足抜き see styles |
ashinuki あしぬき |
(1) (obsolete) geisha, prostitute, etc. absconding without repaying indenture loans; (2) (archaism) escape from a difficult situation; (3) (archaism) (See 抜き足) stealthy footsteps |
身上り see styles |
miagari みあがり |
(irregular okurigana usage) taking a day off by paying one's own fee to one's master (of a prostitute; often in order to see her lover) |
身受け see styles |
miuke みうけ |
(noun/participle) paying to get someone (esp. a geisha, prostitute, etc.) out of bondage |
身揚り see styles |
miagari みあがり |
(irregular okurigana usage) taking a day off by paying one's own fee to one's master (of a prostitute; often in order to see her lover) |
身請け see styles |
miuke みうけ |
(noun/participle) paying to get someone (esp. a geisha, prostitute, etc.) out of bondage |
輪台縣 轮台县 see styles |
lún tái xiàn lun2 tai2 xian4 lun t`ai hsien lun tai hsien |
Bügür nahiyisi or Luntai county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang |
込出し see styles |
komidashi こみだし |
komi; extra points given to the white player as compensation for playing second (in go) |
逆ヨセ see styles |
gyakuyose ぎゃくヨセ |
{go} (See 逆先手,先手・3) reverse sente; move that is sente if played by the opponent but gote for the one playing it |
逆先手 see styles |
gyakusente ぎゃくせんて |
{go} (See 逆ヨセ,先手・3) reverse sente; move that is sente if played by the opponent but gote for the one playing it |
運動場 运动场 see styles |
yùn dòng chǎng yun4 dong4 chang3 yün tung ch`ang yün tung chang undoujou / undojo うんどうじょう |
sports field; playground; exercise yard sports ground; playing field; playground; (place-name) Undoujō |
過払い see styles |
kabarai かばらい kaharai かはらい |
(noun/participle) over-payment; paying too much |
長っ尻 see styles |
nagacchiri ながっちり |
(See 長尻・ながじり) long stay; overstaying one's welcome |
長風呂 see styles |
nagaburo ながぶろ |
(noun/participle) (See 長湯) long bath; staying in the bath for a long time |
阿摩提 see styles |
ā mó tí a1 mo2 ti2 a mo t`i a mo ti Amadai |
(or 阿麽提); 阿摩 M048697 The 21st of the thirty-three forms of Guanyin, three eyes, four arms, two playing a lute with a phoenix-head, one foot on a lion, the other pendent. |
雛遊び see styles |
hinaasobi / hinasobi ひなあそび |
playing with dolls displayed on the Girl's Festival |
雨乞い see styles |
amagoi あまごい |
(noun/participle) praying for rain |
雨請い see styles |
amagoi あまごい |
(noun/participle) praying for rain |
雪遊び see styles |
yukiasobi ゆきあそび |
playing in the snow |
霧吹き see styles |
kirifuki きりふき |
(1) spraying; (2) sprayer; atomizer; atomiser; vaporizer |
面出し see styles |
mendashi めんだし |
displaying books face-outwards |
顫巍巍 颤巍巍 see styles |
chàn wēi wēi chan4 wei1 wei1 ch`an wei wei chan wei wei |
trembling; swaying; flickering; tottering; faltering |
飲込む see styles |
nomikomu のみこむ |
(transitive verb) (1) to gulp down; to swallow deeply; (2) to understand; to take in; to catch on to; to learn; to digest; (3) to engulf; to swallow up; (4) to be filled with (people); to be crowded; (5) to hold back from saying something; to swallow (one's words) |
飴売り see styles |
ameuri あめうり |
candy vendor (esp. an Edo-period candy vendor who sold candy while walking around playing the flute or another musical instrument); candy vender |
骨牌税 see styles |
koppaizei / koppaize こっぱいぜい |
(hist) (See トランプ類税) playing card tax; tax on playing cards, mahjong sets, domino sets, etc. (abolished in 1989) |
鰤っ子 see styles |
burikko ぶりっこ |
(ateji / phonetic) (n,vs,adj-no) (derogatory term) (slang) woman or girl who acts cute by playing innocent and helpless |
鴬張り see styles |
uguisubari うぐいすばり |
nightingale (flooring); method of laying floors to deliberately make a noise (like a nightingale's call) when walked across (security feature) |
鶯張り see styles |
uguisubari うぐいすばり |
nightingale (flooring); method of laying floors to deliberately make a noise (like a nightingale's call) when walked across (security feature) |
ARPG see styles |
ee aaru pii jii; eeaarupiijii(sk) / ee aru pi ji; eearupiji(sk) エー・アール・ピー・ジー; エーアールピージー(sk) |
{vidg} action RPG; action role-playing game; ARPG |
TRPG see styles |
tii aaru pii jii; tiiaarupiijii(sk) / ti aru pi ji; tiarupiji(sk) ティー・アール・ピー・ジー; ティーアールピージー(sk) |
(See テーブルトークRPG) tabletop role-playing game; TRPG; TTRPG |
アインデ see styles |
ainde アインデ |
(personal name) Ayinde |
アピール see styles |
apiiru / apiru アピール |
(noun/participle) (1) appeal (e.g. to public opinion); plea; request; (2) appeal (e.g. sex appeal); attractiveness; allure; (3) (sports) appeal (e.g. in baseball); (4) emphasizing (strong points, etc.); showing off; touting; calling attention to; playing up; using as a selling point; pitch |
イタズラ see styles |
itazura イタズラ |
(n,vs,adj-na,adj-no) (1) (kana only) mischief; prank; trick; practical joke; (2) (kana only) pastime; hobby; (3) (kana only) playing with (a lighter, etc.); fooling around with; messing around with; amusing oneself with; tampering with; (4) (kana only) lewd behaviour; sexual misconduct; sexual assault; molestation; rape |
ウケ狙い see styles |
ukenerai ウケねらい |
aiming for laughs; trying to make people laugh; playing to the crowd; crowd-pleaser |
おさらば see styles |
osaraba おさらば |
(n,vs,vi) (1) saying goodbye (to); bidding farewell (to); breaking off (with); (interjection) (2) (polite language) (See さらば・1) farewell; goodbye; adieu |
おまま事 see styles |
omamagoto おままごと |
(kana only) playing house |
お遊戯会 see styles |
oyuugikai / oyugikai おゆうぎかい |
(See 遊戯・ゆうぎ・2) playing and dancing event at a preschool, kindergarten, etc. |
クエスト see styles |
kuesuto クエスト |
quest (esp. in role-playing games) |
くねくね see styles |
kunekune くねくね |
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) winding; meandering; wriggling; wiggling; waving; swaying; twisting and turning |
ゲーム脳 see styles |
geemunou / geemuno ゲームのう |
game brain; damage to the prefrontal region of the brain caused by excessive playing of video games; theorized by physiologist Akio Mori |
コミ出し see styles |
komidashi コミだし |
komi; extra points given to the white player as compensation for playing second (in go) |
さらし首 see styles |
sarashikubi さらしくび |
criminal's head on public display; displaying a beheaded head; beheaded head |
ジッヘル see styles |
jihheru ジッヘル |
(See ビレー) belaying (ger: Sicherung) |
スコート see styles |
sukooto スコート |
(1) short skirt for playing tennis, etc.; (2) skort; shorts with an attached skirt-like flap |
ずる休み see styles |
zuruyasumi ずるやすみ |
(noun/participle) playing hookey; being away from work without a good reason |
せせり箸 see styles |
seseribashi せせりばし |
poking one's food around using one's chopsticks; playing with one's food with one's chopsticks (a breach of etiquette) |
ゼッケン see styles |
zekken ゼッケン |
cloth bib displaying a competitor's number (ger: Decke); athlete's number |
ダンデレ see styles |
dandere ダンデレ |
(manga slang) (from 黙り + デレデレ) staying silent and not expressing one's feelings while secretly lovestruck |
と言わず see styles |
toiwazu といわず |
(expression) (1) without saying; not; (expression) (2) (kana only) (as ...といわず...といわず) whether it is ... or ...; be it ... or ...; ... as well as ... |
なし崩し see styles |
nashikuzushi なしくずし |
(1) paying back in installments (instalments); amortization plan (amortisation); (adverb) (2) gradual reduction; little by little |
のみ込む see styles |
nomikomu のみこむ |
(transitive verb) (1) to gulp down; to swallow deeply; (2) to understand; to take in; to catch on to; to learn; to digest; (3) to engulf; to swallow up; (4) to be filled with (people); to be crowded; (5) to hold back from saying something; to swallow (one's words) |
はめ込み see styles |
hamekomi はめこみ |
(1) insertion; inlaying; (2) (mathematics term) immersion |
ブリッコ see styles |
burikko ブリッコ |
(n,vs,adj-no) (derogatory term) (slang) woman or girl who acts cute by playing innocent and helpless |
ぶりっ子 see styles |
burikko; burikko ぶりっこ; ブリッコ |
(n,vs,vi) (derogatory term) (colloquialism) (See ぶる・1) woman or girl who acts cute by playing innocent and helpless |
ぽっつり see styles |
pottsuri ぽっつり |
(adv-to,adv) (1) (onomatopoeic or mimetic word) isolated; standing alone; (2) (onomatopoeic or mimetic word) falling in drops (e.g. rain); (3) (onomatopoeic or mimetic word) saying a single word; muttering just a few words |
ゆさゆさ see styles |
yusayusa ゆさゆさ |
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) swaying (with large slow movements); shaking |
リストラ see styles |
risutora リストラ |
(1) (abbreviation) (See リストラクチュアリング・2) (corporate) restructuring; (noun, transitive verb) (2) downsizing; laying off (workers) |
リピート see styles |
ripiito / ripito リピート |
(noun/participle) (1) repeating; repetition; (noun/participle) (2) repeat (performance); rebroadcast; (3) repeat sign; (noun/participle) (4) playing (an audio or video recording); (5) repeat consumption; consumer loyalty |
ロープレ see styles |
roopure ロープレ |
(1) (abbreviation) (See ロールプレイ,ロールプレイング) role-play; role-playing; (2) (abbreviation) (See ロールプレイングゲーム) role-playing game; RPG |
一つ覚え see styles |
hitotsuoboe ひとつおぼえ |
(noun - becomes adjective with の) knowing only one thing (and repeating it often); saying the only thing one knows (at every opportunity); repeating the only thing one knows |
一人二役 see styles |
hitorifutayaku ひとりふたやく |
double role; one person playing two roles; wearing two hats |
一人遊び see styles |
hitoriasobi ひとりあそび |
(expression) playing alone |
一口同音 see styles |
ikkudouon / ikkudoon いっくどうおん |
reading in unison; saying the same thing |
一括払い see styles |
ikkatsubarai いっかつばらい |
lump-sum payment; paying the entire sum in one transaction |
一時払い see styles |
ichijibarai いちじばらい |
lump-sum payment; paying in a lump sum |
一枚落ち see styles |
ichimaiochi いちまいおち |
{shogi} (See 駒落ち・こまおち) playing with a handicap of one rook or bishop |
一言多い see styles |
hitokotoooi ひとことおおい |
(exp,adj-i) saying too much |
三種灌頂 三种灌顶 see styles |
sān zhǒng guàn dǐng san1 zhong3 guan4 ding3 san chung kuan ting sanshu kanjō |
Three kinds of baptism: (1) (a) 摩頂灌頂 Every Buddha baptizes a disciple by laying a hand on his head; (b) 授記灌頂 by predicting Buddhahood to him; (c) 放光灌頂 by revealing his glory to him to his profit. (2) Shingon has (a) baptism on acquiring the mystic word; (b) on remission of sin and prayer for blessing and protection; (c) on seeking for reward in the next life. |
不修外道 see styles |
bù xiū wài dào bu4 xiu1 wai4 dao4 pu hsiu wai tao fushu gedō |
One of the ten kinds of ' heresies' founded by Sañjayin Vairāṭīputra, v. 删, who taught that there is no need to 求道 seek the right path, as when the necessary kalpas have passed, mortality ends and nirvana naturally follows. |
不受三昧 see styles |
bù shòu sān mèi bu4 shou4 san1 mei4 pu shou san mei fuju zanmai |
In the Lotus Sutra, cap. 25, the bodhisattva 無盡意 obeying the Buddha's command, offered Guanyin a jewel-garland, which the latter refused saying he had not received the Buddha's command to accept it. This attitude is attributed to his 不受 samādhi, the samādhi of 畢竟空 utter 'voidness', or spirituality. |
不法残留 see styles |
fuhouzanryuu / fuhozanryu ふほうざんりゅう |
{law} (illegally) overstaying one's visa |
不法滞在 see styles |
fuhoutaizai / fuhotaizai ふほうたいざい |
(noun - becomes adjective with の) illegal residence (in a country); illegal stay; illegal overstaying (of a visa) |
不經意間 不经意间 see styles |
bù jīng yì jiān bu4 jing1 yi4 jian1 pu ching i chien |
without paying attention; without noticing; unconsciously; inadvertently |
不言而喻 see styles |
bù yán ér yù bu4 yan2 er2 yu4 pu yen erh yü |
it goes without saying; it is self-evident |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Ayin" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.