I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 15727 total results for your Uma search. I have created 158 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<6061626364656667686970...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
無傷針 see styles |
mukizuhari むきずはり |
(See 無外傷性針) atraumatic needle |
無双窓 see styles |
musoumado / musomado むそうまど |
(openable) panel in a door |
無問題 see styles |
moomantai; moumantai / moomantai; momantai モーマンタイ; モウマンタイ |
(expression) (from Cantonese) no problem (chi:) |
無機質 see styles |
mukishitsu むきしつ |
(1) inorganic matter; mineral matter; (adjectival noun) (2) cold; inhuman; robotic |
無法松 see styles |
muhoumatsu / muhomatsu むほうまつ |
(person) Muhoumatsu (1974.5.18-) |
無義道 see styles |
mogidou / mogido もぎどう |
(noun or adjectival noun) brutality; inhumanity |
無行沼 see styles |
yukinashinuma ゆきなしぬま |
(personal name) Yukinashinuma |
煤孫橋 see styles |
susumagobashi すすまごばし |
(place-name) Susumagobashi |
照光町 see styles |
shoukoumachi / shokomachi しょうこうまち |
(place-name) Shoukoumachi |
照宝丸 see styles |
shouhoumaru / shohomaru しょうほうまる |
(personal name) Shouhoumaru |
煩悩魔 see styles |
bonnouma / bonnoma ぼんのうま |
{Buddh} (See 四魔) demon of ill desires that injures one's body and mind |
煮詰る see styles |
nitsumaru につまる |
(v5r,vi) (1) to be boiled down; (2) to approach a conclusion (of a discussion, investigation, etc.); (3) (colloquialism) to come to a standstill; to reach an impasse |
熊が峰 see styles |
kumagamine くまがみね |
(personal name) Kumagamine |
熊ケ井 see styles |
kumagai くまがい |
(surname) Kumagai |
熊ヶ倉 see styles |
kumagakura くまがくら |
(place-name) Kumagakura |
熊ヶ原 see styles |
kumagahara くまがはら |
(place-name) Kumagahara |
熊ケ城 see styles |
kumagajou / kumagajo くまがじょう |
(personal name) Kumagajō |
熊ヶ山 see styles |
kumagayama くまがやま |
(place-name) Kumagayama |
熊ケ岳 see styles |
kumagadake くまがだけ |
(personal name) Kumagadake |
熊ケ峰 see styles |
kumagamine くまがみね |
(personal name) Kumagamine |
熊ケ崎 see styles |
kumagasaki くまがさき |
(personal name) Kumagasaki |
熊ヶ嶽 see styles |
kumagatake くまがたけ |
(surname) Kumagatake |
熊ケ根 see styles |
kumagane くまがね |
(place-name) Kumagane |
熊ケ森 see styles |
kumagamori くまがもり |
(personal name) Kumagamori |
熊ヶ池 see styles |
kumagaike くまがいけ |
(place-name) Kumagaike |
熊ヶ沢 see styles |
kumagasawa くまがさわ |
(place-name) Kumagasawa |
熊ケ畑 see styles |
kumagahata くまがはた |
(place-name) Kumagahata |
熊ケ耳 see styles |
kumagami くまがみ |
(surname) Kumagami |
熊ヶ藤 see styles |
kumagatou / kumagato くまがとう |
(place-name) Kumagatō |
熊ケ谷 see styles |
kumagatani くまがたに |
(surname) Kumagatani |
熊ケ迫 see styles |
kumagasako くまがさこ |
(surname) Kumagasako |
熊ノ下 see styles |
kumanoshita くまのした |
(place-name) Kumanoshita |
熊ノ台 see styles |
kumanodai くまのだい |
(personal name) Kumanodai |
熊ノ堂 see styles |
kumanodou / kumanodo くまのどう |
(place-name) Kumanodou |
熊の実 see styles |
kumanomi くまのみ |
(kana only) clownfish (Amphiprioninae spp., esp. the yellowtail clownfish, Amphiprion clarkii); anemone fish |
熊ノ宮 see styles |
kumanomiya くまのみや |
(place-name) Kumanomiya |
熊ノ尾 see styles |
kumanoo くまのお |
(place-name) Kumanoo |
熊の岱 see styles |
kumanodai くまのだい |
(place-name) Kumanodai |
熊ノ岳 see styles |
kumanodake くまのだけ |
(personal name) Kumanodake |
熊ノ峰 see styles |
kumanomine くまのみね |
(place-name) Kumanomine |
熊の川 see styles |
kumanokawa くまのかわ |
(place-name) Kumanokawa |
熊ノ平 see styles |
kumanotaira くまのたいら |
(place-name) Kumanotaira |
熊ノ木 see styles |
kumanoki くまのき |
(place-name) Kumanoki |
熊の沢 see styles |
kumanosawa くまのさわ |
(place-name) Kumanosawa |
熊ノ浦 see styles |
kumanoura / kumanora くまのうら |
(surname) Kumanoura |
熊ノ渕 see styles |
kumanofuchi くまのふち |
(place-name) Kumanofuchi |
熊の湯 see styles |
kumanoyu くまのゆ |
(place-name) Kumanoyu |
熊ノ畑 see styles |
kumanohata くまのはた |
(surname) Kumanohata |
熊ノ目 see styles |
kumanome くまのめ |
(place-name) Kumanome |
熊ノ細 see styles |
kumanohoso くまのほそ |
(surname) Kumanohoso |
熊の胆 see styles |
kumanoi; kumanoi くまのい; クマノイ |
(exp,n) dried bear's gallbladder (used as a medicine) |
熊ノ迫 see styles |
kumanosako くまのさこ |
(surname) Kumanosako |
熊ノ道 see styles |
kumanomichi くまのみち |
(place-name) Kumanomichi |
熊ノ郷 see styles |
kumanogou / kumanogo くまのごう |
(surname) Kumanogou |
熊ん蜂 see styles |
kumanbachi; kumanbachi くまんばち; クマンバチ |
(1) (kana only) (See 熊蜂・1) Japanese carpenter bee (Xylocopa appendiculata circumvolans); (2) (colloquialism) wasp; hornet; yellow jacket |
熊一郎 see styles |
kumaichirou / kumaichiro くまいちろう |
(male given name) Kumaichirō |
熊三郎 see styles |
kumasaburou / kumasaburo くまさぶろう |
(male given name) Kumasaburō |
熊乃浦 see styles |
kumanoura / kumanora くまのうら |
(surname) Kumanoura |
熊久保 see styles |
kumakubo くまくぼ |
(surname) Kumakubo |
熊之入 see styles |
kumanoiri くまのいり |
(place-name) Kumanoiri |
熊之助 see styles |
kumanosuke くまのすけ |
(male given name) Kumanosuke |
熊之実 see styles |
kumanomi くまのみ |
(kana only) clownfish (Amphiprioninae spp., esp. the yellowtail clownfish, Amphiprion clarkii); anemone fish |
熊之庄 see styles |
kumanoshou / kumanosho くまのしょう |
(place-name) Kumanoshou |
熊之段 see styles |
kumanodan くまのだん |
(place-name) Kumanodan |
熊之祐 see styles |
kumanosuke くまのすけ |
(male given name) Kumanosuke |
熊之細 see styles |
kumanohoso くまのほそ |
(surname) Kumanohoso |
熊之進 see styles |
kumanoshin くまのしん |
(given name) Kumanoshin |
熊之鼻 see styles |
kumanohana くまのはな |
(place-name) Kumanohana |
熊二郎 see styles |
kumajirou / kumajiro くまじろう |
(male given name) Kumajirō |
熊五郎 see styles |
kumagorou / kumagoro くまごろう |
(male given name) Kumagorou |
熊井啓 see styles |
kumaikei / kumaike くまいけい |
(person) Kumai Kei (1930.6.1-) |
熊井川 see styles |
kumaigawa くまいがわ |
(place-name) Kumaigawa |
熊井戸 see styles |
kumaido くまいど |
(surname) Kumaido |
熊井池 see styles |
kumaiike / kumaike くまいいけ |
(place-name) Kumaiike |
熊伏山 see styles |
kumabushiyama くまぶしやま |
(personal name) Kumabushiyama |
熊住池 see styles |
kumasumiike / kumasumike くますみいけ |
(place-name) Kumasumiike |
熊住沢 see styles |
kumasumisawa くますみさわ |
(place-name) Kumasumisawa |
熊倉山 see styles |
kumakurasan くまくらさん |
(personal name) Kumakurasan |
熊倉峰 see styles |
kumakuramine くまくらみね |
(personal name) Kumakuramine |
熊倉川 see styles |
kumakuragawa くまくらがわ |
(place-name) Kumakuragawa |
熊倉橋 see styles |
kumagurabashi くまぐらばし |
(place-name) Kumagurabashi |
熊倉沢 see styles |
kumakurazawa くまくらざわ |
(place-name) Kumakurazawa |
熊倉町 see styles |
kumakurachou / kumakuracho くまくらちょう |
(place-name) Kumakurachō |
熊入町 see styles |
kumairimachi くまいりまち |
(place-name) Kumairimachi |
熊出川 see styles |
kumaidegawa くまいでがわ |
(place-name) Kumaidegawa |
熊出沢 see styles |
kumadezawa くまでざわ |
(personal name) Kumadezawa |
熊切川 see styles |
kumakirigawa くまきりがわ |
(personal name) Kumakirigawa |
熊別川 see styles |
kumabetsugawa くまべつがわ |
(place-name) Kumabetsugawa |
熊十郎 see styles |
kumajuurou / kumajuro くまじゅうろう |
(male given name) Kumajuurou |
熊千代 see styles |
kumachiyo くまちよ |
(personal name) Kumachiyo |
熊原川 see styles |
kumaharagawa くまはらがわ |
(personal name) Kumaharagawa |
熊原町 see styles |
kumanoharamachi くまのはらまち |
(place-name) Kumanoharamachi |
熊取川 see styles |
kumatorigawa くまとりがわ |
(place-name) Kumatorigawa |
熊取平 see styles |
kumatoritai くまとりたい |
(personal name) Kumatoritai |
熊取橋 see styles |
kumatoribashi くまとりばし |
(place-name) Kumatoribashi |
熊取沢 see styles |
kumatorizawa くまとりざわ |
(place-name) Kumatorizawa |
熊取町 see styles |
kumatorichou / kumatoricho くまとりちょう |
(place-name) Kumatorichō |
熊取駅 see styles |
kumatorieki くまとりえき |
(st) Kumatori Station |
熊味町 see styles |
kumamichou / kumamicho くまみちょう |
(place-name) Kumamichō |
熊四手 see styles |
kumashide; kumashide くましで; クマシデ |
(kana only) Japanese hornbeam (Carpinus japonica) |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.