Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 7578 total results for your Drink-Up Cheers search in the dictionary. I have created 76 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<6061626364656667686970...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
やきもき
ヤキモキ

 yakimoki; yakimoki
    やきもき; ヤキモキ
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) anxiously; impatiently; worriedly; fretting; getting worked up

Variations:
やぶ蛇
薮蛇
藪蛇

 yabuhebi; yabuhebi
    やぶへび; ヤブヘビ
(See 藪をつついて蛇を出す) unnecessary trouble brought upon oneself; stirring up a hornet's nest

Variations:
ヨレヨレ
よれよれ

 yoreyore; yoreyore
    ヨレヨレ; よれよれ
(adj-na,adj-no) (1) (onomatopoeic or mimetic word) worn-out; shabby; seedy; wrinkled-up; threadbare; (adj-na,adj-no) (2) (onomatopoeic or mimetic word) completely exhausted

Variations:
レタッチ
リタッチ

 retacchi; ritacchi
    レタッチ; リタッチ
(noun, transitive verb) (1) retouch; retouching; touch-up; (noun/participle) (2) (リタッチ only) {baseb} tagging up

レフェリーストップ

see styles
 referiisutoppu / referisutoppu
    レフェリーストップ
breaking up a match (on the decision of the referee, in boxing, etc.) (wasei: referee stop)

Variations:
レンチン
レンちん

 renchin; renchin
    レンチン; レンちん
(noun, transitive verb) (colloquialism) (See チン・3,レンジ・2) warming up (food term) in a microwave

Variations:
一丁前
いっちょ前

 icchomae; icchoumae(一丁前) / icchomae; icchomae(一丁前)
    いっちょまえ; いっちょうまえ(一丁前)
(1) (kana only) (See 一人前・2) adult; grown-up; person who has come of age; (can be adjective with の) (2) (kana only) fully fledged; established; qualified

Variations:
乗っける
載っける

 nokkeru
    のっける
(transitive verb) (1) (colloquialism) (See 乗せる・1) to place on (something); (transitive verb) (2) (colloquialism) (See 乗せる・2) to give (someone) a ride; to give a lift; to pick up; to help on board

Variations:
乱離骨灰
羅利粉灰

 rarikoppai
    らりこっぱい
(noun or adjectival noun) (yoji) being scattered in all directions; being broken up and dispersed

Variations:
乾ききる
乾き切る

 kawakikiru
    かわききる
(v5r,vi) to become completely dry; to dry out; to dry up; to parch

Variations:
今まで
今迄

 imamade
    いままで
(n,adv) (See 今から) until now; so far; up to the present

Variations:
仕掛け
仕掛

 shikake
    しかけ
(1) device; contrivance; mechanism; gadget; (2) trick; trap; calculated manipulation; gambit; (3) (small) scale; half finished; (4) commencement; initiation; (5) set up; laying out; preparation; (6) challenge; attack

Variations:
任せきり
任せ切り

 makasekiri
    まかせきり
leaving everything up to someone else

Variations:
併呑
并呑(rK)

 heidon / hedon
    へいどん
(noun, transitive verb) (form) annexation; absorption; merger; swallowing up

Variations:
依託
依托(rK)

 itaku
    いたく
(noun, transitive verb) (1) entrustment; (noun, transitive verb) (2) leaning against; propping up

Variations:
係う
拘う
拘らう

 kakazurau
    かかずらう
(v5u,vi) (1) (kana only) to be mixed up with; to have a connection with (a troublesome matter); (v5u,vi) (2) to be a stickler about; to be finicky about (some triviality); (v5u,vi) (3) to take part (in some work); to hang about; to bother (someone)

Variations:
値上げ
値上

 neage
    ねあげ
(noun/participle) price hike; mark-up

Variations:
元気づけ
元気付け

 genkizuke
    げんきづけ
pep-up; reassurance; pick-me-up; restorative; energizer

Variations:
八艘飛び
八艘跳び

 hassoutobi / hassotobi
    はっそうとび
(1) {sumo} leap up from the initial charge in order to surprise the opponent; (2) (orig. meaning) (Minamoto Yoshitsune's legendary) eight ship leap

Variations:
出し切る
出しきる

 dashikiru
    だしきる
(transitive verb) to use up (all one's strength, ideas, etc.); to exert oneself; to do one's best

Variations:
出てくる
出て来る

 detekuru
    でてくる
(exp,vk) (1) to come out; to appear; to turn up; to emerge; (exp,vk) (2) to go out for a while

Variations:
出て来る
出てくる

 detekuru
    でてくる
(kuru verb) to come out; to appear; to turn up; to emerge

Variations:
切り札
切札

 kirifuda
    きりふだ
(1) {cards} trump; trump card; (2) ace up one's sleeve; secret weapon

Variations:
列を成す
列をなす

 retsuonasu
    れつをなす
(exp,v5s) to form a line; to queue up; to line up

Variations:
勇み立つ
勇みたつ

 isamitatsu
    いさみたつ
(v5t,vi) to cheer up; to be stirred up; to be encouraged (by); to be in high spirits

Variations:
勢いづく
勢い付く

 ikioizuku
    いきおいづく
(v5k,vi) to gain strength; to gather momentum; to be encouraged; to be heartened; to be invigorated; to take heart; to cheer up

Variations:
取っとき
取っ置き

 tottoki
    とっとき
(adj-no,n) (1) (kana only) reserve; spare; (adj-no,n) (2) (kana only) treasured; valued; (adj-no,n) (3) (kana only) (See とっておき・1) (ace) up one's sleeve; trump

Variations:
口減らし
口べらし

 kuchiberashi
    くちべらし
(n,vs,vi) reducing the number of mouths one needs to feed (esp. by giving up children for adoption, apprenticeship, etc.)

吃屎都趕不上熱乎的


吃屎都赶不上热乎的

see styles
chī shǐ dōu gǎn bu shàng rè hu de
    chi1 shi3 dou1 gan3 bu5 shang4 re4 hu5 de5
ch`ih shih tou kan pu shang je hu te
    chih shih tou kan pu shang je hu te
lit. if you were eating warm shit, it'd be stone cold by the time you finished it (saying); fig. (of a person) too slow; can't keep up

Variations:
合わす
合す

 awasu
    あわす
(transitive verb) (1) (See 合わせる・1) to match (rhythm, speed, etc.); (transitive verb) (2) to join together; to unite; to combine; to add up; (transitive verb) (3) (See 顔を合わせる・1) to face; to be opposite (someone); (transitive verb) (4) to compare; to check with; (transitive verb) (5) (See 遭う・1) to cause to meet (e.g. an unpleasant fate); (transitive verb) (6) to place together; to connect; to overlap; (transitive verb) (7) to mix; to combine; (transitive verb) (8) to put blade to blade; to fight

Variations:
吊るす
吊す

 tsurusu
    つるす
(transitive verb) to hang; to hang up

Variations:
呑まれる
飲まれる

 nomareru
    のまれる
(transitive verb) (1) to be swallowed up; to be engulfed; (transitive verb) (2) to be overwhelmed; to be overawed

Variations:
嘔吐く
噦く
嘔く

 ezuku; ezuku(ik)
    えずく; えづく(ik)
(v5k,vi) (kana only) (ksb:) (archaic in standard Japanese) to vomit; to throw up; to feel nauseated; to feel sick

Variations:
噛ませ犬
かませ犬

 kamaseinu / kamasenu
    かませいぬ
foil; someone to look as if he's putting up a fight but actually have no chance of winning

Variations:
固めの杯
固めの盃

 katamenosakazuki
    かためのさかずき
cup of sake used to drink to the establishment of a partnership, commitment to marriage, etc.; nuptial cup of sake

國家發展計劃委員會


国家发展计划委员会

see styles
guó jiā fā zhǎn jì huà wěi yuán huì
    guo2 jia1 fa1 zhan3 ji4 hua4 wei3 yuan2 hui4
kuo chia fa chan chi hua wei yüan hui
PRC State Development and Planning Committee, set up 1998 to replace State Planning Committee 國家計劃委員會|国家计划委员会, replaced in 2003 by National Development and Reform Commission 國家發展和改革委員會|国家发展和改革委员会

堪忍袋の緒が切れる

see styles
 kanninbukuronoogakireru
    かんにんぶくろのおがきれる
(exp,v1) (idiom) to be out of patience; to be unable to put up with something anymore

Variations:
宵っぱり
宵っ張り

 yoippari
    よいっぱり
(1) night owl; nighthawk; late bird; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) to stay up late; to keep late hours

Variations:
宿を取る
宿をとる

 yadootoru
    やどをとる
(exp,v5r) (1) to stay in a hotel (inn, etc.); to put up (at); (exp,v5r) (2) to make a reservation (at a hotel, etc.); to arrange for a place to stay

Variations:
寝ぼけ声
寝惚け声

 nebokegoe
    ねぼけごえ
half-awake voice; sleepy voice; voice of when one has just woken up

小時了了,大未必佳


小时了了,大未必佳

xiǎo shí liǎo liǎo , dà wèi bì jiā
    xiao3 shi2 liao3 liao3 , da4 wei4 bi4 jia1
hsiao shih liao liao , ta wei pi chia
being bright at an early age does not necessarily bring success upon growing up (proverb)

Variations:
床に就く
床につく

 tokonitsuku
    とこにつく
(exp,v5k) to go to bed; to be sick in bed; to be laid up

Variations:
底をつく
底を突く

 sokootsuku
    そこをつく
(exp,v5k) (1) to run out of; to dry up; to be depleted; (exp,v5k) (2) to hit the bottom; to bottom out

Variations:
弱りきる
弱り切る

 yowarikiru
    よわりきる
(v5r,vi) (1) to be completely weakened; to be utterly exhausted; to be worn out; (v5r,vi) (2) to be completely at a loss; to be at one's wits' end; to be greatly annoyed (by); to be fed up (with)

Variations:
彩る
色取る

 irodoru
    いろどる
(transitive verb) (1) to colour; to color; to paint; (transitive verb) (2) to apply make-up; (transitive verb) (3) to decorate; to garnish; to adorn; to add flair

Variations:
怒り出す
怒りだす

 okoridasu; ikaridasu
    おこりだす; いかりだす
(Godan verb with "su" ending) to fly into a rage; to lose one's temper; to flare up; to break out

Variations:
思い断つ
思い絶つ

 omoitatsu
    おもいたつ
(transitive verb) (obsolete) to give up; to abandon

Variations:
思い立つ
思いたつ

 omoitatsu
    おもいたつ
(transitive verb) to set one's mind on doing; to get the idea of doing; to make up one's mind

Variations:
成り上がり
成上り

 nariagari
    なりあがり
upstart; parvenu; jumped-up person

成也蕭何,敗也蕭何


成也萧何,败也萧何

chéng yě xiāo hé , bài yě xiāo hé
    cheng2 ye3 xiao1 he2 , bai4 ye3 xiao1 he2
ch`eng yeh hsiao ho , pai yeh hsiao ho
    cheng yeh hsiao ho , pai yeh hsiao ho
lit. raised up by Xiao He, cast down by Xiao He (idiom), alluding to Han Xin 韓信|韩信[Han2 Xin4] being made Grand General 大將軍|大将军[da4 jiang1 jun1]; fig. a situation where one's success and failure are both due to the same factor

Variations:
手に取る
手にとる

 tenitoru
    てにとる
(exp,v5r) to take in one's hand; to pick up; to obtain

打っ付ける(rK)

 buttsukeru
    ぶっつける
(transitive verb) (1) (kana only) (See ぶつける・1) to hit (e.g. one's head); to strike; to knock; to run (into); to crash (into); (transitive verb) (2) (kana only) to throw (at); to fling (at); to hurl (at); (transitive verb) (3) (kana only) to vent (e.g. one's anger); to express (one's feelings); to throw (a question at someone); (transitive verb) (4) (kana only) to pit (someone) against; to set against; to match against; to put up against

Variations:
拭き取る
ふき取る

 fukitoru
    ふきとる
(transitive verb) to wipe off; to wipe up

Variations:
掩護射撃
援護射撃

 engoshageki
    えんごしゃげき
(noun/participle) (1) (providing) covering fire; (noun/participle) (2) supporting (backing up) someone (in a debate or argument)

Variations:
掻い込む
かい込む

 kaikomu
    かいこむ
(transitive verb) (See 掻き込む・2) to carry under the arm; to rake in; to scoop up

Variations:
掻き乱す
かき乱す

 kakimidasu
    かきみだす
(transitive verb) to stir up; to disturb

文字立ち上がり方向

see styles
 mojitachiagarihoukou / mojitachiagarihoko
    もじたちあがりほうこう
{comp} character up vector

日出而作,日入而息

rì chū ér zuò , rì rù ér xī
    ri4 chu1 er2 zuo4 , ri4 ru4 er2 xi1
jih ch`u erh tso , jih ju erh hsi
    jih chu erh tso , jih ju erh hsi
lit. to get up at sunrise and work until sunset (proverb); fig. to lead a plain and hardworking life

Variations:
景気付け
景気づけ

 keikizuke / kekizuke
    けいきづけ
putting life into; animating; cheering up

Variations:
暴きだす
暴き出す

 abakidasu
    あばきだす
(Godan verb with "su" ending) to dig up and expose a criminal matter

Variations:
暴き出す
暴きだす

 abakidasu
    あばきだす
(transitive verb) to dig up and expose (a secret, hidden crime, etc.)

Variations:
有給消化
有休消化

 yuukyuushouka / yukyushoka
    ゆうきゅうしょうか
using up one's paid vacation days; using up one's holiday entitlement

欲加之罪,何患無辭


欲加之罪,何患无辞

yù jiā zhī zuì , hé huàn wú cí
    yu4 jia1 zhi1 zui4 , he2 huan4 wu2 ci2
yü chia chih tsui , ho huan wu tz`u
    yü chia chih tsui , ho huan wu tzu
If you want to condemn sb, don't worry about the pretext (idiom, from Zuozhuan 左傳|左传); one can always trump up a charge against sb; Give a dog a bad name, then hang him.

毒薬変じて薬となる

see styles
 dokuyakuhenjitekusuritonaru
    どくやくへんじてくすりとなる
(exp,v5r) (proverb) what is bad for you might end up good; poison changes into medicine

Variations:
気が立つ
気がたつ

 kigatatsu
    きがたつ
(exp,v5t) to be wrought up; to be on edge; to get irritated; to get excited (about); to be unsettled

気持ちを引き締める

see styles
 kimochiohikishimeru
    きもちをひきしめる
(exp,v1) to pull oneself together; to focus one's mind; to brace oneself; to gird up one's loins

Variations:
沸かし湯
わかし湯

 wakashiyu
    わかしゆ
hot water (esp. cold mineral spring water heated up at the right temperature for bathing)

Variations:
注ぎ足す
つぎ足す

 tsugitasu
    つぎたす
(transitive verb) to top up (drinks, water, rice, etc.); to replenish

Variations:
洗い出す
洗いだす

 araidasu
    あらいだす
(transitive verb) (1) to reveal by washing the surface; to expose by washing away dirt, earth, etc.; (transitive verb) (2) to discover (by investigation); to bring to light; to find out; to dig up; to examine closely; to clarify; (transitive verb) (3) to start washing

Variations:
活気付く
活気づく

 kakkizuku
    かっきづく
(v5k,vi) to become animated; to liven up; to become active

Variations:
混ぜ返す
雑ぜ返す

 mazekaesu
    まぜかえす
(transitive verb) (1) (See 掻き混ぜる) to stir; to mix; (transitive verb) (2) to banter; to make fun of (what a person says); to stir up; to jeer at; to interfere (when one talks)

Variations:
満喫
満きつ

 mankitsu
    まんきつ
(noun/participle) (1) having enough of (food, drink, etc.); having one's fill; (noun/participle) (2) fully enjoying

Variations:
溜まる
溜る

 tamaru
    たまる
(v5r,vi) (kana only) to collect; to gather; to save; to accumulate; to pile up

Variations:
滾る
激る(rK)

 tagiru
    たぎる
(v5r,vi) (1) (kana only) to boil; to seethe; (v5r,vi) (2) (kana only) to roil (e.g. waterfall, torrent); to foam; to cascade down; (v5r,vi) (3) (kana only) to well up (of emotions); to overflow (e.g. fighting spirit); to seethe (esp. blood)

炎上マーケティング

see styles
 enjoumaaketingu / enjomaketingu
    えんじょうマーケティング
outrage marketing (deliberately stirring up controversy to generate publicity); shock advertising

Variations:
煙塵
烟塵(sK)

 enjin
    えんじん
(1) smoke and dust; dirt; (2) smokestack smoke; smokestack pollutants; flue dust; (3) dirt and dust whirled up by battle; turmoil of war; (4) life's hardship; impurity of society; wordly affairs

Variations:
燃やす
燃す

 moyasu(p); mosu(燃su)
    もやす(P); もす(燃す)
(transitive verb) (1) to burn; (transitive verb) (2) to burn with (emotion, feeling); to be fired up

爪の垢を煎じて飲む

see styles
 tsumenoakaosenjitenomu
    つめのあかをせんじてのむ
(exp,v5m) (idiom) to take a lesson from (a wise person); to follow in the footsteps of; to boil the dirt under (someone's) fingernails and drink it (so that you may become like them)

Variations:
独り相撲
一人相撲

 hitorizumou / hitorizumo
    ひとりずもう
(expression) (1) (yoji) fighting (tilting at) windmills; working oneself up even though there really isn't anything to fight at; (expression) (2) single-person mimicking a wrestling match

Variations:
病み付く
病みつく

 yamitsuku
    やみつく
(v5k,vi) to be taken ill; to be addicted to; to become absorbed in; to give oneself up (to)

百尺竿頭,更進一步


百尺竿头,更进一步

bǎi chǐ gān tóu , gèng jìn yī bù
    bai3 chi3 gan1 tou2 , geng4 jin4 yi1 bu4
pai ch`ih kan t`ou , keng chin i pu
    pai chih kan tou , keng chin i pu
lit. after climbing a hundred feet up a pole, one should go even further (idiom); fig. even if one has achieved a measure of success, one should strive to do even better

Variations:
破綻
破たん

 hatan
    はたん
(n,vs,vi) (1) failure; collapse; breakdown; break-up; bankruptcy; (n,vs,vi) (2) (archaism) tear (in clothing, etc.); rip; split

Variations:
磨き込む
磨きこむ

 migakikomu
    みがきこむ
(transitive verb) to polish; to rub up

Variations:
積み過ぎ
積みすぎ

 tsumisugi
    つみすぎ
(1) overload; (2) {math} rounding up error

Variations:
積もる
積る

 tsumoru
    つもる
(v5r,vi) (1) to pile up; to accumulate; (transitive verb) (2) (See 見積もる) to estimate

Variations:
空を覆う
空を蓋う

 soraooou / soraooo
    そらをおおう
(exp,v5u) to cover up the sky (e.g. smoke)

Variations:
突っ突く
突っつく

 tsuttsuku
    つっつく
(transitive verb) (1) (kana only) (See 突く・つつく・1) to poke (repeatedly, lightly); to nudge; (transitive verb) (2) (kana only) to peck at (one's food); to pick at; (transitive verb) (3) (kana only) to peck at (someone's faults, etc.); (transitive verb) (4) (kana only) to egg on; to put up to

Variations:
突っ立つ
つっ立つ

 tsuttatsu
    つったつ
(v5t,vi) (1) to stick up (hair, etc.); to stand up straight; (v5t,vi) (2) to stand up abruptly; to jump to one's feet; (v5t,vi) (3) to stand in one place, doing nothing in particular; to stand around; to stand flat-footed

Variations:
籠城
篭城
ろう城

 roujou / rojo
    ろうじょう
(n,vs,vi) (1) holding a castle (during a siege); holing up; (n,vs,vi) (2) confinement (to one's home); staying at home; staying indoors

Variations:
粗ごなし
荒ごなし

 aragonashi
    あらごなし
(noun, transitive verb) (1) crushing up; grinding; (noun, transitive verb) (2) rough preparation; spadework

精も根も尽き果てる

see styles
 seimokonmotsukihateru / semokonmotsukihateru
    せいもこんもつきはてる
(exp,v1) to use up all of one's energy and willpower; to be exhausted (and have no will to go on)

精も魂も尽き果てる

see styles
 seimokonmotsukihateru / semokonmotsukihateru
    せいもこんもつきはてる
(irregular kanji usage) (exp,v1) to use up all of one's energy and willpower; to be exhausted (and have no will to go on)

老天爺餓不死瞎家雀


老天爷饿不死瞎家雀

see styles
lǎo tiān yé è bù sǐ xiā jiā què
    lao3 tian1 ye2 e4 bu4 si3 xia1 jia1 que4
lao t`ien yeh o pu ssu hsia chia ch`üeh
    lao tien yeh o pu ssu hsia chia chüeh
lit. heaven won't let the sparrows go hungry (idiom); fig. don't give up hope; if you tough it out, there will be light at the end of the tunnel

Variations:
考えつく
考え付く

 kangaetsuku
    かんがえつく
(transitive verb) to think of; to come up with

Variations:
考え出す
考えだす

 kangaedasu
    かんがえだす
(transitive verb) to think out; to devise; to invent; to begin to think; to come up with a plan

Variations:
職に就く
職につく

 shokunitsuku
    しょくにつく
(exp,v5k) to take up employment

Variations:
肩慣らし
肩ならし

 katanarashi
    かたならし
(n,vs,vi) warming up; limbering up

Variations:
育ち行く
育ちゆく

 sodachiyuku
    そだちゆく
(Godan verb - iku/yuku special class) to grow up

Variations:
胸を張る
胸をはる

 muneoharu
    むねをはる
(exp,v5r) to throw out one's chest; to be puffed up with pride

Variations:
茶筅
茶せん
茶筌

 chasen
    ちゃせん
(1) tea whisk; bamboo whisk for making Japanese tea; (2) hair style where the hair is tied up in a bundle on the back of the head (resembling the shape of a tea whisk)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<6061626364656667686970...>

This page contains 100 results for "Drink-Up Cheers" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary