Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 1259 total results for your Sprin search in the dictionary. I have created 13 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

合い服

see styles
 aifuku
    あいふく
between-season wear; spring and autumn clothing; spring and fall clothing

合い着

see styles
 aigi
    あいぎ
(noun - becomes adjective with の) between-season wear; clothes worn in spring or autumn (fall)

名残雪

see styles
 nagoriyuki
    なごりゆき
(1) lingering snow; (2) snowfall at the end of the winter or the beginning of spring

噴水壺


喷水壶

see styles
pēn shuǐ hú
    pen1 shui3 hu2
p`en shui hu
    pen shui hu
watering can; sprinkling can

噴灑器


喷洒器

see styles
pēn sǎ qì
    pen1 sa3 qi4
p`en sa ch`i
    pen sa chi
sprinkler; sprayer

四住地

see styles
sì zhù dì
    si4 zhu4 di4
ssu chu ti
 shi jūji
(四住) The four states or conditions found in mortality; wherein are the delusions of misleading views and desires. They are (1) 見一切住地 the delusions arising from seeing things as they seem, not as they really are. (2) 欲愛住地 the desires in the desire-realm. (3) 色愛住地 the desires in the form-realm. (4) 有愛住地 the desires in the formless realm. When 無明住地 the state of ignorance is added we have the 五住地 five states. These five states condition all error, and are the ground in which spring the roots of the countless passions and delusions of all mortal beings.

四善根

see styles
sì shàn gēn
    si4 shan4 gen1
ssu shan ken
 shi zenkon
catuṣ-kuśala-mūla, the four good roots, or sources from which spring good fruiy or development. In Hīnayāna they form the stage after 總相念住 as represented by the 倶舍 and 成實; in Mahāyāna it is the final stage of the 十廻向 as represented by the 法相宗. There are also four similar stages connected with śrāvaka, pratyekabuddha, and Buddha, styled 三品四善根. The four of the 倶舍宗 are 煗法, 頂法, 忍法, and 世第一法. The four of the 成實宗 are the same, but are applied differently. The 法相宗 retains the same four terms, but connects them with the four dhyāna stages of the 眞唯識觀 in its four first 加行 developments.

回南天

see styles
huí nán tiān
    hui2 nan2 tian1
hui nan t`ien
    hui nan tien
weather phenomenon characterized by condensation of warm moist air on cool surfaces during the transition from winter to spring in Southern China

垣繕う

see styles
 kakitsukurou / kakitsukuro
    かきつくろう
(rare) springtime repairing of fences after winter damage

塩もみ

see styles
 shiomomi
    しおもみ
(noun/participle) (food term) sprinkling salt on a raw vegetable and rubbing it in

塩揉み

see styles
 shiomomi
    しおもみ
(noun/participle) (food term) sprinkling salt on a raw vegetable and rubbing it in

塩類泉

see styles
 enruisen
    えんるいせん
salt spring

夏近し

see styles
 natsuchikashi
    なつちかし
near summer; end of spring

大掃除

see styles
 oosouji / oosoji
    おおそうじ
(n,vs,vt,vi) major cleanup; spring cleaning

大浴場

see styles
 daiyokujou / daiyokujo
    だいよくじょう
bathroom with a large bath (in a hotel, hot spring resort, etc.)

天然水

see styles
 tennensui
    てんねんすい
natural water; untreated water; spring water

如雨露

see styles
 jouro / joro
    じょろ
(ateji / phonetic) (kana only) watering can; watering pot; sprinkling can

婆羅門


婆罗门

see styles
pó luó mén
    po2 luo2 men2
p`o lo men
    po lo men
 baramon; baramon; buraaman / baramon; baramon; buraman
    ばらもん; バラモン; ブラーマン
Brahmin
(noun - becomes adjective with の) (1) (kana only) Brahman (priest of Hinduism, members of the highest caste) (san: brahmana); (noun - becomes adjective with の) (2) Brahmanism; priest of Brahmanism
跋濫摩; 沒囉憾摩 Brāhmaṇa; Brāhmanical; Brāhman; 淨行; 婆志 of pure life or mind; the highest of the four castes, those who serve Brahma, his offspring, the keepers of the Vedas.

寒明け

see styles
 kanake
    かんあけ
the beginning of spring

寝風呂

see styles
 neburo
    ねぶろ
(See 寝湯) lie-down bath (in a bathhouse or hot spring)

山笑う

see styles
 yamawarau
    やまわらう
(expression) (poetic term) mountain in springtime when all of the tree buds open at the same time; laughing mountain

席夢思


席梦思

see styles
xí mèng sī
    xi2 meng4 si1
hsi meng ssu
inner-spring mattress (loanword from US mattress brand "Simmons")

張若虛


张若虚

see styles
zhāng ruò xū
    zhang1 ruo4 xu1
chang jo hsü
Zhang Ruoxu (c. 660-720), Tang dynasty poet, author of yuefu poem River on a spring night 春江花月夜

彈子鎖


弹子锁

see styles
dàn zi suǒ
    dan4 zi5 suo3
tan tzu so
pin tumbler lock; spring lock

彈簧刀


弹簧刀

see styles
tán huáng dāo
    tan2 huang2 dao1
t`an huang tao
    tan huang tao
flick knife; switchblade; spring-loaded knife

彈簧秤


弹簧秤

see styles
tán huáng chèng
    tan2 huang2 cheng4
t`an huang ch`eng
    tan huang cheng
spring balance

彈簧鎖


弹簧锁

see styles
tán huáng suǒ
    tan2 huang2 suo3
t`an huang so
    tan huang so
spring lock

彈跳板


弹跳板

see styles
tán tiào bǎn
    tan2 tiao4 ban3
t`an t`iao pan
    tan tiao pan
springboard

彼岸桜

see styles
 higanzakura; higanzakura
    ひがんざくら; ヒガンザクラ
(1) (kana only) (See 江戸彼岸) higan cherry (species of weeping cherry tree, Prunus subhirtella); early-flowering cherry (around the spring equinox); (2) (colloquialism) (See 江戸彼岸) double weeping rosebud cherry (Prunus pendula)

彼岸潮

see styles
 higanjio
    ひがんじお
equinoctial tide; equinoctial spring tide

忘れ霜

see styles
 wasurejimo
    わすれじも
(See 別れ霜・わかれじも) late frost; frost in late spring

懸ける

see styles
 kakeru
    かける
(transitive verb) (1) (kana only) to hang (e.g. picture); to hoist (e.g. sail); to raise (e.g. flag); (2) (kana only) to sit; (3) (kana only) to take (time, money); to expend (money, time, etc.); (4) (kana only) to make (a call); (5) (kana only) to multiply; (6) (kana only) to secure (e.g. lock); (7) (kana only) to put on (glasses, etc.); (8) (kana only) to cover; (9) (kana only) to burden someone; (10) (kana only) to apply (insurance); (11) (kana only) to turn on (an engine, etc.); to set (a dial, an alarm clock, etc.); (12) (kana only) to put an effect (spell, anaesthetic, etc.) on; (13) (kana only) to hold an emotion for (pity, hope, etc.); (14) (kana only) to bind; (15) (kana only) to pour (or sprinkle, spray, etc.) onto; (16) (kana only) to argue (in court); to deliberate (in a meeting); to present (e.g. idea to a conference, etc.); (17) (kana only) to increase further; (18) (kana only) to catch (in a trap, etc.); (19) (kana only) to set atop; (20) (kana only) to erect (a makeshift building); (21) (kana only) to hold (a play, festival, etc.); (22) (kana only) to wager; to bet; to risk; to stake; to gamble; (suf,v1) (23) (kana only) to be partway doing ...; to begin (but not complete) ...; to be about to ...; (24) (kana only) indicates (verb) is being directed to (someone)

戊達羅


戊达罗

see styles
wù dá luó
    wu4 da2 luo2
wu ta lo
 shudara
A misprint for 戍達羅; 首陁 śūdra, the caste of farmers and slaves.

打ち水

see styles
 uchimizu
    うちみず
sprinkling water (to keep down dust and to cool pavements, etc.)

振掛け

see styles
 furikake
    ふりかけ
(1) dried food sprinkled over rice; (2) fish flour

捨頭巾

see styles
 sutezukin
    すてずきん
hood made useless by the warmer weather of spring

掛ける

see styles
 kakeru
    かける
(transitive verb) (1) (kana only) to hang (e.g. picture); to hoist (e.g. sail); to raise (e.g. flag); (2) (kana only) to sit; (3) (kana only) to take (time, money); to expend (money, time, etc.); (4) (kana only) to make (a call); (5) (kana only) to multiply; (6) (kana only) to secure (e.g. lock); (7) (kana only) to put on (glasses, etc.); (8) (kana only) to cover; (9) (kana only) to burden someone; (10) (kana only) to apply (insurance); (11) (kana only) to turn on (an engine, etc.); to set (a dial, an alarm clock, etc.); (12) (kana only) to put an effect (spell, anaesthetic, etc.) on; (13) (kana only) to hold an emotion for (pity, hope, etc.); (14) (kana only) to bind; (15) (kana only) to pour (or sprinkle, spray, etc.) onto; (16) (kana only) to argue (in court); to deliberate (in a meeting); to present (e.g. idea to a conference, etc.); (17) (kana only) to increase further; (18) (kana only) to catch (in a trap, etc.); (19) (kana only) to set atop; (20) (kana only) to erect (a makeshift building); (21) (kana only) to hold (a play, festival, etc.); (22) (kana only) to wager; to bet; to risk; to stake; to gamble; (suf,v1) (23) (kana only) to be partway doing ...; to begin (but not complete) ...; to be about to ...; (24) (kana only) indicates (verb) is being directed to (someone)

掛け湯

see styles
 kakeyu
    かけゆ
(1) pouring hot water on oneself before entering the bathtub; hot water poured on oneself before entering the bathtub; (2) pouring hot water on oneself repeatedly (type of hot-spring cure)

摩利支

see styles
mó lì zhī
    mo2 li4 zhi1
mo li chih
 marishi
    まりし
{Buddh} Marici
(or 摩梨支, or 摩里支); 末利支 Marīci. Rays of light, the sun's rays, said to go before the sun; mirage; also intp. as a wreath. A goddess, independent and sovereign, protectress against all violence and peril. 'In Brahmanic mythology, the personification of light, offspring of Brahmā, parent of Sūrya.' 'Among Chinese Buddhists Maritchi is represented as a female with eight arms, two of which are holding aloft emblems of sun and moon, and worshipped as goddess of light and as the guardian of all nations, whom she protects from the fury of war. She is addressed as 天后 queen of heaven, or as 斗姥 lit. mother of the Southern measure (μλρστζ Sagittarī), and identified with Tchundi' and 'with Mahēśvarī, the wife of Maheśvara, and has therefore the attribute Mātrikā', mother of Buddhas. Eitel. Taoists address her as Queen of Heaven.

撒き水

see styles
 makimizu
    まきみず
sprinkling water (on the ground); sprinkled water

改編期

see styles
 kaihenki
    かいへんき
time of year when television and radio replace programs (usu. spring and fall)

散らし

see styles
 chirashi(p); chirashi(p)
    ちらし(P); チラシ(P)
(1) (kana only) (esp. チラシ) leaflet; flyer; handbill; (2) scattering; (3) (abbreviation) (kana only) (See ちらし寿司) sushi rice in a box or bowl with a variety of ingredients sprinkled on top; (4) (abbreviation) (See 散らし書き) writing in an irregular hand

散水車

see styles
 sansuisha
    さんすいしゃ
sprinkler truck

敲き台

see styles
 tatakidai
    たたきだい
(1) chopping block; (2) springboard for discussion; draft proposal; tentative plan

Variations:

 sei / se
    せい
(hist) Qi (kingdom in China during the Spring and Autumn Period and the Period of the Warring States); Ch'i

新玉の

see styles
 aratamano
    あらたまの
(exp,adj-f) (archaism) welcome (new year, new spring, etc.)

新聞紙

see styles
 shinbunshi(p); shinbungami
    しんぶんし(P); しんぶんがみ
(1) newsprint; newspaper used for wrapping, packing, etc.; (2) (しんぶんし only) newspaper

早春賦

see styles
 soushunfu / soshunfu
    そうしゅんふ
Ode to Early Spring

春の使

see styles
 harunotsukai
    はるのつかい
Japanese bush warbler; messenger of spring

春の夕

see styles
 harunoyuu / harunoyu
    はるのゆう
(expression) spring evening

春の夜

see styles
 harunoyo
    はるのよ
short spring night

春の宵

see styles
 harunoyoi
    はるのよい
(expression) spring evening

春の山

see styles
 harunoyama
    はるのやま
(exp,n) (poetic term) misty mountain in spring with buds and flowers emerging; (surname) Harunoyama

春の川

see styles
 harunokawa
    はるのかわ
(exp,n) river in springtime

春の日

see styles
 harunohi
    はるのひ
(work) Spring Days (South Korean TV drama); (wk) Spring Days (South Korean TV drama)

春の星

see styles
 harunohoshi
    はるのほし
star in the sky on a spring night

春の暮

see styles
 harunokure
    はるのくれ
(expression) (1) spring evening; (expression) (2) end of spring

春の月

see styles
 harunotsuki
    はるのつき
(See 朧月) spring moon; misty moon

春の水

see styles
 harunomizu
    はるのみず
(exp,n) lakes and torrents of spring (overflowing with water)

春の海

see styles
 harunoumi / harunomi
    はるのうみ
(exp,n) calm sea of spring

春の湊

see styles
 harunominato
    はるのみなと
(expression) (archaism) end of spring

春の色

see styles
 harunoiro
    はるのいろ
spring scene

春の野

see styles
 harunono
    はるのの
(exp,n) (archaism) calm fields of spring

春の雪

see styles
 harunoyuki
    はるのゆき
(exp,n) (See 春雪) spring snow (usu. large snowflakes); (wk) Spring Snow (1969 novel by Yukio Mishima)

春の雲

see styles
 harunokumo
    はるのくも
(exp,n) cloud floating in a spring sky

春まき

see styles
 harumaki
    はるまき
(noun - becomes adjective with の) sowing in spring

春めく

see styles
 harumeku
    はるめく
(v5k,vi) to become spring-like; to show signs of spring

春一番

see styles
 haruichiban
    はるいちばん
first storm of spring; strong winds during the change from winter to spring; (person) Haruichiban (1966.8.13-)

春休み

see styles
 haruyasumi
    はるやすみ
spring break; spring vacation

春分點


春分点

see styles
chūn fēn diǎn
    chun1 fen1 dian3
ch`un fen tien
    chun fen tien
the spring equinox
See: 春分点

春場所

see styles
 harubasho
    はるばしょ
{sumo} Spring Tournament (held in Osaka in March)

春外套

see styles
 harugaitou / harugaito
    はるがいとう
(rare) spring overcoat

春大麥


春大麦

see styles
chūn dà mài
    chun1 da4 mai4
ch`un ta mai
    chun ta mai
spring barley

春巻き

see styles
 harumaki
    はるまき
(food term) spring roll

春手袋

see styles
 harutebukuro
    はるてぶくろ
light-weight gloves used in spring

春摘み

see styles
 harutsumi
    はるつみ
(n,adj-f) spring picking; first flush (tea)

春日和

see styles
 harubiyori
    はるびより
sky pattern on a calm and clear day of spring

春早手

see styles
 haruhayate
    はるはやて
strong spring storm

春時雨

see styles
 harushigure
    はるしぐれ
spring rain; spring shower; spring drizzle

春景色

see styles
 harugeshiki
    はるげしき
spring landscape; spring scenery

春暑し

see styles
 haruatsushi
    はるあつし
(expression) summer-like (e.g. of weather in late spring)

春暖炉

see styles
 harudanro
    はるだんろ
(rare) fireplace used in springtime

春柳社

see styles
chūn liǔ shè
    chun1 liu3 she4
ch`un liu she
    chun liu she
Spring Willow Society, pioneering Chinese theatrical company set up in Tokyo in 1906, part of New Culture Movement 新文化運動|新文化运动[Xin1 Wen2 hua4 Yun4 dong4], continued in China from 1912 as 新劇同志會|新剧同志会[Xin1 ju4 Tong2 zhi4 hui4]

春浅し

see styles
 haruasashi
    はるあさし
(adj-shiku) (poetic term) early-spring; not yet springlike; before spring has truly arrived

春深し

see styles
 harufukashi
    はるふかし
peak of spring; height of spring

春火鉢

see styles
 haruhibachi
    はるひばち
brazier for warming one's cold fingers, esp. in spring

春炬燵

see styles
 harugotatsu
    はるごたつ
(rare) kotatsu not put away but used in spring

春燈謎


春灯谜

see styles
chūn dēng mí
    chun1 deng1 mi2
ch`un teng mi
    chun teng mi
Spring lantern riddles (guessing game at Lantern Festival 元宵節|元宵节, at the end of Spring festival 春節|春节)

春爛漫

see styles
 haruranman
    はるらんまん
spring in full bloom; spring at its height

春疾風

see styles
 haruhayate
    はるはやて
strong spring storm

春祭り

see styles
 harumatsuri
    はるまつり
spring festival

春荒れ

see styles
 haruare
    はるあれ
(See 春嵐) spring storm

春蒔き

see styles
 harumaki
    はるまき
(noun - becomes adjective with の) sowing in spring

春野菜

see styles
 haruyasai
    はるやさい
spring vegetables

春驟雨

see styles
 harushuuu / harushuu
    はるしゅうう
(See 春時雨) spring shower; spring rain

暮の春

see styles
 kurenoharu
    くれのはる
(See 暮春) end of spring

朔望潮

see styles
shuò wàng cháo
    shuo4 wang4 chao2
shuo wang ch`ao
    shuo wang chao
 sakubouchou / sakubocho
    さくぼうちょう
spring tide (biggest tide, at new moon or full moon)
(rare) (See 大潮) spring tide

朧月夜

see styles
 oborozukuyo
    おぼろづくよ
misty, moonlit night; (spring) night with a hazy moon; (female given name) Oborozukuyo

桃花汛

see styles
táo huā xùn
    tao2 hua1 xun4
t`ao hua hsün
    tao hua hsün
spring flood (at peach-blossom time)

桃花源

see styles
táo huā yuán
    tao2 hua1 yuan2
t`ao hua yüan
    tao hua yüan
the Peach Blossom Spring, a hidden land of peace and prosperity; utopia

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "Sprin" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary