Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1181 total results for your Sea search in the dictionary. I have created 12 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

海盤車

see styles
 hitode
    ひとで
(1) (kana only) starfish; sea star; asteroid; any echinoderm of the class Asteroidea; (2) (kana only) northern Pacific seastar (Asterias amurensis)

海砂屋

see styles
hǎi shā wū
    hai3 sha1 wu1
hai sha wu
house built with cheap, unreliable concrete which contains a high quantity of sea sand

海神祭

see styles
 unjamimatsuri
    うんじゃみまつり
Okinawan festival held in the honour of the sea gods (honor)

海葡萄

see styles
 umibudou / umibudo
    うみぶどう
sea grapes (Caulerpa lentillifera)

海藻類

see styles
 kaisourui / kaisorui
    かいそうるい
seaweed; sea vegetable

海蛇座

see styles
 umihebiza
    うみへびざ
(astron) Hydra (constellation); the Sea Serpent

海蛞蝓

see styles
hǎi kuò yú
    hai3 kuo4 yu2
hai k`uo yü
    hai kuo yü
sea slug

海蛤蝓

see styles
hǎi gé yú
    hai3 ge2 yu2
hai ko yü
sea slug

海蜘蛛

see styles
 umigumo
    うみぐも
sea spider

海軟風

see styles
 kainanpuu / kainanpu
    かいなんぷう
(See 海風) sea breeze

海遊び

see styles
 umiasobi
    うみあそび
playing in the sea

海運費


海运费

see styles
hǎi yùn fèi
    hai3 yun4 fei4
hai yün fei
shipping; sea transport

海釣り

see styles
 umizuri
    うみづり
sea fishing

海陸煲


海陆煲

see styles
hǎi lù bāo
    hai3 lu4 bao1
hai lu pao
sea and land hotpot (Jiangsu specialty)

海陸空


海陆空

see styles
hǎi lù kòng
    hai3 lu4 kong4
hai lu k`ung
    hai lu kung
sea land air (transport, or military operations)

海陸風

see styles
 kairikufuu / kairikufu
    かいりくふう
land and sea breeze

海面下

see styles
 kaimenka
    かいめんか
(noun - becomes adjective with の) below sea level; undersea; beneath the waves

海食崖

see styles
 kaishokugai
    かいしょくがい
sea cliff

海食柱

see styles
 kaishokuchuu / kaishokuchu
    かいしょくちゅう
{geol} stack; sea stack

海食洞

see styles
 kaishokudou / kaishokudo
    かいしょくどう
sea cave; marine cave

海鳴り

see styles
 uminari
    うみなり
oceanic noise; rumbling of the sea; mistpouffer

海鼠売

see styles
 namakouri / namakori
    なまこうり
(irregular okurigana usage) selling sea cucumbers; sea cucumber vendor

海鼠子

see styles
 konoko
    このこ
{food} (See 海鼠・こ) dried sea-cucumber ovaries

海鼠腸

see styles
 konowata
    このわた
(See 海鼠・こ) salted entrails of a sea cucumber; salted entrails of a trepang

深海魚

see styles
 shinkaigyo
    しんかいぎょ
deep-sea fish

漂流者

see styles
piāo liú zhě
    piao1 liu2 zhe3
p`iao liu che
    piao liu che
 hyouryuusha / hyoryusha
    ひょうりゅうしゃ
drifter; whitewater rafter
person adrift on the sea; castaway (on an island)

Variations:

 ushio
    うしお
(1) (poetic term) tide; current; (2) (poetic term) sea water; (3) (abbreviation) {food} (See 潮汁・うしおじる) thin soup of fish or shellfish boiled in sea water; (4) (abbreviation) {food} (See 潮煮・うしおに) dish of unboned whitefish boiled in salted water

潮汲み

see styles
 shiokumi
    しおくみ
(noun/participle) drawing seawater to make salt; person who draws water from the sea

潮溜り

see styles
 shiodamari
    しおだまり
tide pool; rocky place where sea water remains after the tide draws out

潮焼け

see styles
 shioyake
    しおやけ
(n,vs,vi) becoming tanned by the sun and salty sea breeze

火の海

see styles
 hinoumi / hinomi
    ひのうみ
(exp,n) (idiom) sea of fire; sea of flames; blazing inferno

火皿貝

see styles
 hizaragai
    ひざらがい
(1) (kana only) chiton (any marine mollusk of the class Polyplacophora); sea cradle; (2) Japanese chiton (Acanthopleura japonica)

烏草樹

see styles
 sashibu
    さしぶ
(kana only) (archaism) (See 南燭) sea bilberry (Vaccinium bracteatum)

煎海鼠

see styles
 iriko
    いりこ
dried sea slug

熬海鼠

see styles
 iriko
    いりこ
dried sea slug

爺が背

see styles
 jiigase / jigase
    じいがせ
(1) (kana only) chiton (any marine mollusk of the class Polyplacophora); sea cradle; (2) Japanese chiton (Acanthopleura japonica)

牛軛礁


牛轭礁

see styles
niú è jiāo
    niu2 e4 jiao1
niu o chiao
Niu'e Reef, disputed territory in the South China Sea, claimed by China, Vietnam and the Philippines, aka Whitsun Reef or Julian Felipe Reef

玄界灘

see styles
 genkainada
    げんかいなだ
(place-name) Genkai Sea

珊瑚海

see styles
 sangokai
    さんごかい
Coral Sea

班達海


班达海

see styles
bān dá hǎi
    ban1 da2 hai3
pan ta hai
Banda Sea, in the East Indian Archipelago

琉球海

see styles
liú qiú hǎi
    liu2 qiu2 hai3
liu ch`iu hai
    liu chiu hai
Ryūkyū Sea; refers to the Ryūkyū Islands 琉球群島|琉球群岛[Liu2 qiu2 Qun2 dao3] stretching from Japan to Taiwan

白令海

see styles
bái lìng hǎi
    bai2 ling4 hai3
pai ling hai
Bering Sea

皐月鱒

see styles
 satsukimasu; satsukimasu
    さつきます; サツキマス
(kana only) (See 甘子) sea-run variety of red-spotted masu trout (subspecies of cherry salmon, Oncorhynchus masou ishikawae); red-spotted masu salmon

盂蘭盆


盂兰盆

see styles
yú lán pén
    yu2 lan2 pen2
yü lan p`en
    yü lan pen
 urabon
    うらぼん
see 盂蘭盆會|盂兰盆会[Yu2 lan2 pen2 hui4]
Bon festival (Buddhist ceremony held around July 15); Feast of Lanterns
(盂蘭); 鳥藍婆 (鳥藍婆拏) ullambana 盂蘭 may be another form of lambana or avalamba, "hanging down," "depending," "support"; it is intp. "to hang upside down", or "to be in suspense", referring to extreme suffering in purgatory; but there is a suggestion of the dependence of the dead on the living. By some 盆 is regarded as a Chinese word, not part of the transliteration, meaning a vessel filled with offerings of food. The term is applied to the festival of All Souls, held about the 15th of the 7th moon, when masses are read by Buddhist and Taoist priests and elaborate offerings made to the Buddhist Trinity for the purpose of releasing from purgatory the souls of those who have died on land or sea. The Ullambanapātra Sutra is attributed to Śākyamuni, of course incorrectly; it was first tr. into Chinese by Dharmaraksha, A.D. 266-313 or 317; the first masses are not reported until the time of Liang Wudi, A.D. 538; and were popularized by Amogha (A.D. 732) under the influence of the Yogācārya School. They are generally observed in China, but are unknown to Southern Buddhism. The "idea of intercession on the part of the priesthood for the benefit of" souls in hell "is utterly antagonistic to the explicit teaching of primitive Buddhism'" The origin of the custom is unknown, but it is foisted on to Śākyamuni, whose disciple Maudgalyāyana is represented as having been to purgatory to relieve his mother's sufferings. Śākyamuni told him that only the united efforts of the whole priesthood 十方衆會 could alleviate the pains of the suffering. The mere suggestion of an All Souls Day with a great national day for the monks is sufficient to account for the spread of the festival. Eitel says: "Engrafted upon the narrative ancestral worship, this ceremonial for feeding the ghost of deceased ancestors of seven generations obtained immense popularity and is now practised by everybody in China, by Taoists even and by Confucianists." All kinds of food offerings are made and paper garments, etc., burnt. The occasion, 7th moon, 15th day, is known as the盂蘭會 (or 盂蘭盆會 or 盂蘭齋 or 盂蘭盆齋) and the sutra as 盂蘭經 (or 盂蘭盆經).

真海鞘

see styles
 maboya; maboya
    まぼや; マボヤ
(kana only) sea pineapple (Halocynthia roretzi)

砕け波

see styles
 kudakenami
    くだけなみ
breaker; breaking wave; broken sea

磯巾着

see styles
 isoginchaku
    いそぎんちゃく
(kana only) sea anemone

磯撫で

see styles
 isonade
    いそなで
mythical shark-like demon sea monster with barbed tail fin, said to live off the coast of Matsuura and other places in Western Japan; Beach Stroker

磯焼け

see styles
 isoyake
    いそやけ
rocky-shore denudation; sea desertification; disappearance of useful coastal seaweeds due to environmental factors

磯臭い

see styles
 isokusai
    いそくさい
(adjective) smelling of the sea; smelling of the seashore

立浪貝

see styles
 tatsunamigai; tatsunamigai
    たつなみがい; タツナミガイ
(kana only) wedge sea hare (Dolabella auricularia)

竜宮城

see styles
 ryuuguujou / ryugujo
    りゅうぐうじょう
Palace of the Dragon King; palace from the story of Urashima Taro (said to be located at the bottom of the sea); (given name) Ryūguujō

竹麦魚

see styles
 houbou / hobo
    ほうぼう
(kana only) red gurnard (Chelidonichthys spinosus); gurnet; sea robin

箱水母

see styles
 hakokurage; hakokurage
    はこくらげ; ハコクラゲ
(kana only) box jellyfish (Cubozoa spp.); sea wasp

綿津見

see styles
 wadatsumi
    わだつみ
    watatsumi
    わたつみ
sea god; Poseidon; Neptune

翁戎貝

see styles
 okinaebisugai
    おきなえびすがい
(kana only) Beyrich's slit shell (species of sea snail, Pleurotomaria beyrichii)

翼足類

see styles
 yokusokurui
    よくそくるい
Pteropoda; pteropods; sea butterflies

老海鼠

see styles
 hoya
    ほや
(kana only) sea squirt; ascidian

腓尼基

see styles
féi ní jī
    fei2 ni2 ji1
fei ni chi
Phoenicia, ancient civilization along the coast of the Mediterranean Sea

腿口類

see styles
 taikourui / taikorui
    たいこうるい
Merostomata (group comprising the sea scorpions and the horseshoe crabs)

膝皿貝

see styles
 hizaragai
    ひざらがい
(1) (kana only) chiton (any marine mollusk of the class Polyplacophora); sea cradle; (2) Japanese chiton (Acanthopleura japonica)

荒れる

see styles
 areru
    あれる
(v1,vi) (1) to become stormy; to become rough (of the sea); (v1,vi) (2) to fall into ruin; to become neglected; to become dilapidated; (v1,vi) (3) to become rough (of skin); to get chapped; (v1,vi) (4) to become unruly; to become violent; to go wild; to get out of control; (v1,vi) (5) to become unsettled (e.g. of one's life); to become disordered

華藏界


华藏界

see styles
huā zàng jiè
    hua1 zang4 jie4
hua tsang chieh
 kezō kai
(華藏世界) The lotus-store, or lotus-world, the Pure Land of Vairocana, also the Pure Land of all Buddhas in their saṃbhogakāya, or enjoyment bodies. Above the wind or air circle is a sea of fragrant water, in which is the thousand-petal lotus with its infinite variety of worlds, hence the meaning is the Lotus which contains a store of myriads of worlds; cf. the Tang Huayan sūtra 8, 9, and 10; the 梵網經 ch. 1, etc.

葛法翁

see styles
gě fǎ wēng
    ge3 fa3 weng1
ko fa weng
Capernaum (biblical town on the Sea of Galilee)

蒸気霧

see styles
 joukigiri / jokigiri
    じょうきぎり
steam fog; sea smoke

藤海鼠

see styles
 fujinamako; fujinamako
    ふじなまこ; フジナマコ
(kana only) Holothuria decorata (species of sea cucumber)

蛸の枕

see styles
 takonomakura; takonomakura
    タコノマクラ; たこのまくら
(kana only) Japanese sea biscuit (Clypeaster japonicus)

血の海

see styles
 chinoumi / chinomi
    ちのうみ
(exp,n) sea of blood; pool of blood

裏日本

see styles
 uranippon; uranihon
    うらにっぽん; うらにほん
(sensitive word) Japan Sea coastal areas; Sea of Japan coastal areas

要塞島

see styles
 yousaitou / yosaito
    ようさいとう
sea fort; island fort

赤水母

see styles
 akakurage; akakurage
    あかくらげ; アカクラゲ
(kana only) northern sea nettle (Chrysaora melanaster)

連子鯛

see styles
 renkodai; renkodai
    レンコダイ; れんこだい
(kana only) yellowback sea bream (Taius tumifrons); yellow porgy

道意海

see styles
dào yì hǎi
    dao4 yi4 hai3
tao i hai
 dōi kai
the sea of enlightenment

遠鳴り

see styles
 toonari
    とおなり
distant peals (thunder); distant roar (sea)

金天翮

see styles
jīn tiān hé
    jin1 tian1 he2
chin t`ien ho
    chin tien ho
Jin Tianhe (1874–1947), late-Qing poet and novelist, co-author of A Flower in a Sinful Sea 孽海花[Nie4 hai3 hua1]

錫爾河


锡尔河

see styles
xī ěr hé
    xi1 er3 he2
hsi erh ho
Syr Darya, Central Asian river, flowing from Kyrgiz Republic through Kazakhstan to the Aral sea

長者貝

see styles
 choujagai; choujagai / chojagai; chojagai
    ちょうじゃがい; チョウジャガイ
(kana only) (rare) (See 翁戎貝) Beyrich's slit shell (species of sea snail, Pleurotomaria beyrichii)

長辛螺

see styles
 naganishi
    ながにし
(kana only) perplexed spindle (species of sea snail, Fusinus perplexus)

防霧林

see styles
 boumurin / bomurin
    ぼうむりん
trees protecting land from sea fogs

阿姆河

see styles
ā mǔ hé
    a1 mu3 he2
a mu ho
Amu Darya, the biggest river of Central Asia, from Pamir to Aral sea, forming the boundary between Afghanistan and Tajikistan then flowing through Turkmenistan and Uzbekistan; formerly called Oxus by Greek and Western writers, and Gihon by medieval Islamic writers

降海型

see styles
 koukaigata / kokaigata
    こうかいがた
sea-run variety (of fish)

陸海空

see styles
 rikukaikuu / rikukaiku
    りくかいくう
(1) land, sea and air; (2) (See 陸海空軍) army, navy and air force

難度海


难度海

see styles
nán dù hǎi
    nan2 du4 hai3
nan tu hai
 nando kai
The ocean hard to cross, the sea of life and death, or mortality.

雲の海

see styles
 kumonoumi / kumonomi
    くものうみ
Mare Nubium (lunar mare); Sea of Clouds

青海原

see styles
 aounabara / aonabara
    あおうなばら
(poetic term) the blue sea

青海牛

see styles
 aoumiushi; aoumiushi / aomiushi; aomiushi
    あおうみうし; アオウミウシ
(kana only) Hypselodoris festiva (species of sea slug)

青磁色

see styles
 seijiiro / sejiro
    せいじいろ
celadon green; pale sea-green

鯛めし

see styles
 taimeshi
    たいめし
rice with minced sea bream (tai)

黃岩島


黄岩岛

see styles
huáng yán dǎo
    huang2 yan2 dao3
huang yen tao
Huangyan Island (in the South China Sea)

黒海亀

see styles
 kuroumigame; kuroumigame / kuromigame; kuromigame
    くろうみがめ; クロウミガメ
(kana only) East Pacific green turtle (Chelonia mydas agassizii); black sea turtle

JPCZ

see styles
 jee pii shii zetto; jeepiishiizetto(sk) / jee pi shi zetto; jeepishizetto(sk)
    ジェー・ピー・シー・ゼット; ジェーピーシーゼット(sk)
{met} (See 日本海寒帯気団収束帯) Japan-Sea Polar-Airmass Convergence Zone; JPCZ

あいの風

see styles
 ainokaze
    あいのかぜ
wind that blows from north to north-east during spring and summer along the coast of the Sea of Japan

あえの風

see styles
 aenokaze
    あえのかぜ
(See あいの風) wind that blows from north to north-east during spring and summer along the coast of the Sea of Japan

アゾフ海

see styles
 azofukai
    アゾフかい
(place-name) Azovskoye More; Azov (Russia) (sea)

アマビエ

see styles
 amabie
    アマビエ
amabie; legendary monster said to appear from the sea prophesizing either an abundant harvest or an epidemic; (leg,cr) Amabie (Japanese folk monster)

あやかし

see styles
 ayakashi
    あやかし
(1) ghost that appears at sea during a shipwreck; (2) something strange or suspicious; (3) idiot; fool; (4) noh mask for roles involving dead or ghost characters

あゆの風

see styles
 ayunokaze
    あゆのかぜ
(See あいの風) wind that blows from north to north-east during spring and summer along the coast of the Sea of Japan

アラル海

see styles
 ararukai
    アラルかい
(place-name) Aral Sea

アンコウ

see styles
 ankou / anko
    アンコウ
(1) (kana only) goosefish (any anglerfish of family Lophiidae); monkfish; sea devil; (2) (archaism) fool; (3) curved gutter

いちご煮

see styles
 ichigoni
    いちごに
{food} ichigoni; sea urchin and abalone soup

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "Sea" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary