I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 901 total results for your Roz search. I have created 10 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
与四郎沢 see styles |
yoshirouzawa / yoshirozawa よしろうざわ |
(place-name) Yoshirouzawa |
与太郎塚 see styles |
yotarouzuka / yotarozuka よたろうづか |
(place-name) Yotarōzuka |
両角忠良 see styles |
morozumitadayoshi もろずみただよし |
(person) Morozumi Tadayoshi (1942-) |
中幌子沢 see styles |
nakahorozawa なかほろざわ |
(place-name) Nakahorozawa |
乱暴狼藉 see styles |
ranbourouzeki / ranborozeki らんぼうろうぜき |
(yoji) running amok; committing an outrage; rampageous behavior |
五次郎沢 see styles |
gojirouzawa / gojirozawa ごじろうざわ |
(place-name) Gojirōzawa |
作四郎沢 see styles |
sakushirouzawa / sakushirozawa さくしろうざわ |
(place-name) Sakushirouzawa |
八寒地獄 八寒地狱 see styles |
bā hán dì yù ba1 han2 di4 yu4 pa han ti yü hakkan jigoku |
Also written 八寒冰地獄. The eight cold narakas, or hells: (1) 頞浮陀 arbuda, tumours, blains; (2) 泥羅浮陀 nirarbuda, enlarged tumors; 疱裂bursting blains; (3) 阿叱叱 aṭaṭa, chattering (teeth); (4) 阿波波 hahava, or ababa, the only sound possible to frozen tongues; (5) 嘔侯侯ahaha, or hahava, ditto to frozen throats; (6) 優鉢羅 utpala, blue lotus flower, the flesh being covered with sores resembling it; (7) 波頭摩padma, red lotus flower, ditto; (8) 分陀利puṇḍarīka, the great lotus, ditto. v. 地獄 and大地獄. |
兵糧攻め see styles |
hyourouzeme / hyorozeme ひょうろうぜめ |
starvation tactics |
冬薯蕷葛 see styles |
tokorozura ところずら |
(archaism) Dioscorea tokoro (species of wild yam) |
冷凍卵子 see styles |
reitouranshi / retoranshi れいとうらんし |
cryopreserved oocyte; frozen ovum |
冷凍野菜 see styles |
reitouyasai / retoyasai れいとうやさい |
frozen vegetables |
冷凍食品 see styles |
reitoushokuhin / retoshokuhin れいとうしょくひん |
frozen food |
凍えつく see styles |
kogoetsuku こごえつく |
(v5k,vi) to freeze to; to be frozen to |
凍え付く see styles |
kogoetsuku こごえつく |
(v5k,vi) to freeze to; to be frozen to |
凍みつく see styles |
shimitsuku しみつく |
(v5k,vi) to freeze to; to be frozen to |
凍み付く see styles |
shimitsuku しみつく |
(v5k,vi) to freeze to; to be frozen to |
凍りつく see styles |
kooritsuku こおりつく |
(v5k,vi) (1) to freeze to; to be frozen to; (2) to freeze in place; to be still |
凍り付く see styles |
kooritsuku こおりつく |
(v5k,vi) (1) to freeze to; to be frozen to; (2) to freeze in place; to be still |
凍結卵子 see styles |
touketsuranshi / toketsuranshi とうけつらんし |
(See 凍結卵・2) cryopreserved oocyte; frozen ovum |
凍結資産 see styles |
touketsushisan / toketsushisan とうけつしさん |
frozen assets |
北所沢町 see styles |
kitatokorozawachou / kitatokorozawacho きたところざわちょう |
(place-name) Kitatokorozawachō |
千代万代 see styles |
chiyoyorozuyo ちよよろずよ |
for ever and ever; (through) eternity; countless ages; till the end of time |
半太郎沢 see styles |
hantarouzawa / hantarozawa はんたろうざわ |
(place-name) Hantarōzawa |
喜四郎沢 see styles |
kishirouzawa / kishirozawa きしろうざわ |
(place-name) Kishirouzawa |
土ヨロ沢 see styles |
tsuchiyorozawa つちヨロざわ |
(place-name) Tsuchiyorozawa |
大官袋沢 see styles |
daikanbukurozawa だいかんぶくろざわ |
(place-name) Daikanbukurozawa |
大目白鮫 see styles |
oomejirozame; oomejirozame おおめじろざめ; オオメジロザメ |
(kana only) (See 牛鮫・うしざめ,ブルシャーク) bull shark (Carcharhinus leucas) |
大社造り see styles |
taishazukuri; ooyashirozukuri たいしゃづくり; おおやしろづくり |
oldest architectural style for Shinto shrines (e.g. used at Izumo shrine) |
太郎迫町 see styles |
tarouzakomachi / tarozakomachi たろうざこまち |
(place-name) Tarōzakomachi |
女郎沢川 see styles |
jorouzawagawa / jorozawagawa じょろうざわがわ |
(place-name) Jorouzawagawa |
孫十郎沢 see styles |
magojuurouzawa / magojurozawa まごじゅうろうざわ |
(place-name) Magojuurouzawa |
孫太郎沢 see styles |
magotarouzawa / magotarozawa まごたろうざわ |
(place-name) Magotarōzawa |
宇登呂崎 see styles |
utorozaki うとろざき |
(personal name) Utorozaki |
安堵城沢 see styles |
andashirozawa あんだしろざわ |
(place-name) Andashirozawa |
安部城沢 see styles |
yasubeshirozawa やすべしろざわ |
(personal name) Yasubeshirozawa |
室住団地 see styles |
murozumidanchi むろずみだんち |
(place-name) Murozumidanchi |
室園丈裕 see styles |
murozonotakehiro むろぞのたけひろ |
(person) Murozono Takehiro |
室塚一也 see styles |
murozukakazuya むろづかかずや |
(person) Murozuka Kazuya |
室積中央 see styles |
murozumichuuou / murozumichuo むろづみちゅうおう |
(place-name) Murozumichūō |
室積大町 see styles |
murozumioomachi むろづみおおまち |
(place-name) Murozumioomachi |
室積市延 see styles |
murozumiichinobe / murozumichinobe むろづみいちのべ |
(place-name) Murozumiichinobe |
室積新開 see styles |
murozumishinkai むろづみしんかい |
(place-name) Murozumishinkai |
室積松原 see styles |
murozumimatsubara むろづみまつばら |
(place-name) Murozumimatsubara |
室積正木 see styles |
murozumimasaki むろづみまさき |
(place-name) Murozumimasaki |
室積沖田 see styles |
murozumiokita むろづみおきた |
(place-name) Murozumiokita |
室積海岸 see styles |
murozumikaigan むろづみかいがん |
(place-name) Murozumikaigan |
室積神田 see styles |
murozumijinden むろづみじんでん |
(place-name) Murozumijinden |
寸五郎坂 see styles |
sungorouzaka / sungorozaka すんごろうざか |
(place-name) Sungorouzaka |
小太郎沢 see styles |
kotarouzawa / kotarozawa こたろうざわ |
(place-name) Kotarōzawa |
小田代沢 see styles |
kodashirozawa こだしろざわ |
(place-name) Kodashirozawa |
山田裕三 see styles |
yamadahirozou / yamadahirozo やまだひろぞう |
(person) Yamada Hirozou (1934.2-) |
島太郎沢 see styles |
shimatarouzawa / shimatarozawa しまたろうざわ |
(place-name) Shimatarōzawa |
巨福呂坂 see styles |
kobukurozaka こぶくろざか |
(place-name) Kobukurozaka |
平五郎沢 see styles |
heigorouzawa / hegorozawa へいごろうざわ |
(place-name) Heigorouzawa |
平四郎沢 see styles |
heishirouzawa / heshirozawa へいしろうざわ |
(place-name) Heishirouzawa |
広頭小蛾 see styles |
hirozukoga; hirozukoga ひろずこが; ヒロズコガ |
(kana only) tineid (any moth of family Tineidae) |
廬山会議 see styles |
rozankaigi ろざんかいぎ |
(hist) Lushan Conference (1959 meeting of the Communist Party of China to discuss the Great Leap Forward) |
弥太郎坂 see styles |
yatarouzaka / yatarozaka やたろうざか |
(place-name) Yatarōzaka |
心づかい see styles |
kokorozukai こころづかい |
(noun/participle) solicitude; sympathy; anxiety; regard for; consideration (for others); watchfulness; care |
心づくし see styles |
kokorozukushi こころづくし |
kindness; consideration |
心づもり see styles |
kokorozumori こころづもり |
(noun/participle) anticipation; expectation; plan; preparation |
心尽くし see styles |
kokorozukushi こころづくし |
(ik) kindness; consideration |
心忙しい see styles |
kokorozewashii / kokorozewashi こころぜわしい |
(adjective) restless |
心積もり see styles |
kokorozumori こころづもり |
(noun/participle) anticipation; expectation; plan; preparation |
忍路隧道 see styles |
oshorozuidou / oshorozuido おしょろずいどう |
(place-name) Oshorozuidō |
惣十郎沢 see styles |
soujuurouzawa / sojurozawa そうじゅうろうざわ |
(place-name) Soujuurouzawa |
所沢新町 see styles |
tokorozawashinmachi ところざわしんまち |
(place-name) Tokorozawashinmachi |
手代塚山 see styles |
teshirozukayama てしろづかやま |
(place-name) Teshirozukayama |
捕鳥部万 see styles |
totoribeyorozo ととりべよろぞ |
(person) Totoribe Yorozu |
新三郎沢 see styles |
shinsaburouzawa / shinsaburozawa しんさぶろうざわ |
(place-name) Shinsaburōzawa |
新所沢駅 see styles |
shintokorozawaeki しんところざわえき |
(st) Shintokorozawa Station |
普羅扎克 普罗扎克 see styles |
pǔ luó zhā kè pu3 luo2 zha1 ke4 p`u lo cha k`o pu lo cha ko |
Prozac (also marketed as Fluoxetine) |
朧ろ月夜 see styles |
oborozukiyo おぼろづきよ |
misty, moonlit night; (spring) night with a hazy moon |
杯盤狼藉 杯盘狼藉 see styles |
bēi pán láng jí bei1 pan2 lang2 ji2 pei p`an lang chi pei pan lang chi haibanrouzeki / haibanrozeki はいばんろうぜき |
cups and dishes in complete disorder (idiom); after a riotous drinking party (adj-t,adv-to) (archaism) (yoji) glasses and plates being scattered about after a party or banquet; articles lying about in a jumble |
東所沢駅 see styles |
higashitokorozawaeki ひがしところざわえき |
(st) Higashitokorozawa Station |
枯木寒巌 see styles |
kobokukangan こぼくかんがん |
(exp,n) (yoji) withered trees and frozen rocks; a person that is hard to approach |
格羅茲尼 格罗兹尼 see styles |
gé luó zī ní ge2 luo2 zi1 ni2 ko lo tzu ni |
Grozny, capital of Chechen Republic, Russia |
権太郎沢 see styles |
gontarouzawa / gontarozawa ごんたろうざわ |
(place-name) Gontarōzawa |
歌川博三 see styles |
utagawahirozou / utagawahirozo うたがわひろぞう |
(person) Utagawa Hirozou |
武四郎坂 see styles |
takeshirouzaka / takeshirozaka たけしろうざか |
(place-name) Takeshirouzaka |
母衣月山 see styles |
horozukiyama ほろづきやま |
(personal name) Horozukiyama |
氷が張る see styles |
koorigaharu こおりがはる |
(exp,v5r,vi) (See 張る・はる・3) to become frozen over |
氷詰め肉 see styles |
koorizumeniku こおりづめにく |
frozen meat |
活きじめ see styles |
ikijime いきじめ |
(can be adjective with の) fresh-frozen (e.g. fish); quickly frozen |
浦幌隧道 see styles |
urahorozuidou / urahorozuido うらほろずいどう |
(place-name) Urahorozuidō |
清五郎沢 see styles |
seigorouzawa / segorozawa せいごろうざわ |
(place-name) Seigorouzawa |
清四郎沢 see styles |
seishirouzawa / seshirozawa せいしろうざわ |
(place-name) Seishirouzawa |
源三郎沢 see styles |
genzaburouzawa / genzaburozawa げんざぶろうざわ |
(place-name) Genzaburōzawa |
源六郎沢 see styles |
genrokurouzawa / genrokurozawa げんろくろうざわ |
(place-name) Genrokurouzawa |
甚九郎沢 see styles |
jinkurouzawa / jinkurozawa じんくろうざわ |
(place-name) Jinkurouzawa |
田代沢口 see styles |
tashirozawaguchi たしろざわぐち |
(place-name) Tashirozawaguchi |
異型接合 see styles |
ikeisetsugou / ikesetsugo いけいせつごう |
(1) (See ヘテロ接合・1) heterozygosis; (can be adjective with の) (2) (See ヘテロ接合・2) heterogamous; heterozygous |
白水ケ丘 see styles |
shirouzugaoka / shirozugaoka しろうずがおか |
(place-name) Shirouzugaoka |
白水鉱泉 see styles |
shirouzukousen / shirozukosen しろうずこうせん |
(place-name) Shirouzukousen |
目黒隧道 see styles |
megurozuidou / megurozuido めぐろずいどう |
(place-name) Megurozuidō |
真木広造 see styles |
makihirozou / makihirozo まきひろぞう |
(person) Maki Hirozou |
磯崎洋三 see styles |
isozakihirozou / isozakihirozo いそざきひろぞう |
(person) Isozaki Hirozou (1933.1.3-2004.8.25) |
端網代崎 see styles |
hashikajirozaki はしかじろざき |
(place-name) Hashikajirozaki |
腐生動物 see styles |
fuseidoubutsu / fusedobutsu ふせいどうぶつ |
saprozoa |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Roz" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.