There are 1245 total results for your Open search in the dictionary. I have created 13 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
開襠褲 开裆裤 see styles |
kāi dāng kù kai1 dang1 ku4 k`ai tang k`u kai tang ku |
open-crotch pants (for toddlers) |
開門砲 开门炮 see styles |
kāi mén pào kai1 men2 pao4 k`ai men p`ao kai men pao |
firecrackers to open the door on the New Year |
開集合 see styles |
kaishuugou / kaishugo かいしゅうごう |
{math} open set |
開音節 see styles |
kaionsetsu かいおんせつ |
{ling} open syllable |
開黑店 开黑店 see styles |
kāi hēi diàn kai1 hei1 dian4 k`ai hei tien kai hei tien |
lit. to open an inn that kills and robs guests (esp. in traditional fiction); fig. to carry out a scam; to run a protection racket; daylight robbery |
露地住 see styles |
lù dì zhù lu4 di4 zhu4 lu ti chu rochijū |
dwelling in the open air |
露天掘 see styles |
rotenbori ろてんぼり |
(irregular okurigana usage) open-cut or open-air (strip) mining |
露店市 see styles |
rotenichi ろてんいち |
open-air market; outdoor market |
非盲検 see styles |
himouken / himoken ひもうけん |
(can act as adjective) open-label (trial, study, etc.); unblinded |
馬丁爐 马丁炉 see styles |
mǎ dīng lú ma3 ding1 lu2 ma ting lu |
Martin furnace; open hearth furnace; open hearth |
魚嘴鞋 鱼嘴鞋 see styles |
yú zuǐ xié yu2 zui3 xie2 yü tsui hsieh |
open-toed shoe; peep-toe |
鹽坨子 盐坨子 see styles |
yán tuó zi yan2 tuo2 zi5 yen t`o tzu yen to tzu |
open-air salt heap |
FOIP see styles |
foippu; efu oo ai pii; efuooaipii(sk) / foippu; efu oo ai pi; efuooaipi(sk) フォイップ; エフ・オー・アイ・ピー; エフオーアイピー(sk) |
(See 自由で開かれたインド太平洋) free and open Indo-Pacific; FOIP |
FOSS see styles |
fosu フォス |
{comp} free and open-source software; FOSS |
LAMP see styles |
ranpu ランプ |
{comp} (from initials of Linux, Apache, MySQL, PHP) LAMP; solution stack of free, open source software |
M字開脚 see styles |
emujikaikyaku エムじかいきゃく |
spreading one's legs open wide with knees bent, creating the shape of the letter M (pornographic pose) |
あんぐり see styles |
anguri アングリ |
(adv,adj-f) open-mouthed; (place-name) Angri |
オーブン see styles |
oopun オープン |
(n,vs,vi,vt) (1) opening (a new store, golf course, runway, etc.); (adjectival noun) (2) open; frank; approachable; open-hearted; (can act as adjective) (3) open (car, collar, tournament, etc.) |
おっぴら see styles |
oppira おっぴら |
(adjectival noun) open; public; overt; free; unreserved; uninhibited |
おっ開く see styles |
oppiraku おっぴらく |
(Godan verb with "ku" ending) (1) to do something in public; (Godan verb with "ku" ending) (2) to open |
かち割る see styles |
kachiwaru かちわる |
(Godan verb with "ru" ending) (colloquialism) to hit and break open; to crush; to smash |
きょろり see styles |
kyorori きょろり |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) with bright almond eyes; eyes wide open; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (See けろり・2) nonchalantly |
きょろん see styles |
kyoron きょろん |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (See きょろり・1) with bright almond eyes; eyes wide open; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (See きょろり・2,けろり・2) nonchalantly |
クイタン see styles |
kuitan クイタン |
(mahj) having an open hand and no end or honor tiles (yaku, not allowed in some rules); having only suited tiles between 2 and 8 inclusive and having called tiles |
さっぱり see styles |
sappari さっぱり |
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) feeling refreshed; feeling relieved; (adv,adv-to,vs) (2) neat; tidy; clean; (adv,adv-to,vs,adj-na) (3) frank; open-hearted; plain; simple; light; (adv,adv-to) (4) completely; entirely; (adverb) (5) not in the least (with neg. verb); not at all; (adjectival noun) (6) nothing at all; completely useless; hopeless; awful |
チョッキ see styles |
chiyokki チヨッキ |
long vest with open sleeves; chokki vest; kimono vest |
ぱくつく see styles |
pakutsuku ぱくつく |
(transitive verb) to open one's mouth wide and eat heartily; to gulp down food |
ばっちり see styles |
pacchiri ぱっちり |
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) wide open (of eyes); large and bright (eyes) |
フェイラ see styles |
feira / fera フェイラ |
feira (Brazilian open-air market) (por:) |
ポリニヤ see styles |
poriniya ポリニヤ |
polynya (rus: polyn'ya); area of open water surrounded by sea ice |
むき出し see styles |
mukidashi むきだし |
(adj-na,adj-no,n) (1) naked; bare; uncovered; (2) frank; open; blunt |
もろばれ see styles |
morobare もろばれ |
(adj-na,vs) (colloquialism) (idiom) obviously known; open secret; clear for all to see; being found out |
上品之華 上品之华 see styles |
shàng pǐn zhī huā shang4 pin3 zhi1 hua1 shang p`in chih hua shang pin chih hua jōbon no hana |
the lotus will open its highest grade of blossom |
上品蓮臺 上品莲台 see styles |
shàng pǐn lián tái shang4 pin3 lian2 tai2 shang p`in lien t`ai shang pin lien tai jōbon rendai |
The highest stages in the Pure Land where the best appear as lotus flowers on the pool of the seven precious things; when the lotuses open they are transformed into beings of the Pure Land. |
不定地法 see styles |
bù dìng dì fǎ bu4 ding4 di4 fa3 pu ting ti fa fujōchi hō |
One of the six mental conditions, that of undetermined character, open to any influence good or evil. |
不宣而戰 不宣而战 see styles |
bù xuān ér zhàn bu4 xuan1 er2 zhan4 pu hsüan erh chan |
open hostilities without declaring war; start an undeclared war |
九品淨土 九品净土 see styles |
jiǔ pǐn jìng tǔ jiu3 pin3 jing4 tu3 chiu p`in ching t`u chiu pin ching tu kuhon jōdo |
also 九品淨刹 , 九品安養, 九品蓮臺, 九品往生 The nine grades, or rewards, of the Pure Land, corresponding to the nine grades of development in the previous life, upon which depends, in the next life, one's distance from Amitābha, the consequent aeons that are needed to approach him, and whether one's lotus will open early or late. |
交互計算 see styles |
kougokeisan / kogokesan こうごけいさん |
open account; running account; current account; mutual account |
低開高走 低开高走 see styles |
dī kāi gāo zǒu di1 kai1 gao1 zou3 ti k`ai kao tsou ti kai kao tsou |
(finance) (of the price of a security etc) to open lower than the previous closing price but rise throughout the trading session |
光明正大 see styles |
guāng míng zhèng dà guang1 ming2 zheng4 da4 kuang ming cheng ta |
(of a person) honorable; not devious; (of a behavior) fair and aboveboard; without tricks; openly; (of a situation) out in the open |
光明磊落 see styles |
guāng míng lěi luò guang1 ming2 lei3 luo4 kuang ming lei lo |
open and candid (idiom); straightforward and upright |
公明正大 see styles |
koumeiseidai / komesedai こうめいせいだい |
(noun or adjectival noun) (yoji) fair; just and upright; open and honest; aboveboard; honourable |
公開入札 see styles |
koukainyuusatsu / kokainyusatsu こうかいにゅうさつ |
open bid or tender |
公開外交 see styles |
koukaigaikou / kokaigaiko こうかいがいこう |
open diplomacy |
公開捜査 see styles |
koukaisousa / kokaisosa こうかいそうさ |
open criminal investigation |
公開書簡 see styles |
koukaishokan / kokaishokan こうかいしょかん |
open letter |
公開期間 see styles |
koukaikikan / kokaikikan こうかいきかん |
open period |
公開裁判 see styles |
koukaisaiban / kokaisaiban こうかいさいばん |
open court |
公開討論 see styles |
koukaitouron / kokaitoron こうかいとうろん |
public debate; open discussion |
出し放す see styles |
dashihanasu だしはなす |
(Godan verb with "su" ending) to leave on; to leave running; to leave lying around; to leave (a faucet) open |
切り拓く see styles |
kirihiraku きりひらく |
(transitive verb) to clear (land); to open up; to cut through |
切り解く see styles |
kirihodoku きりほどく |
(transitive verb) to cut open a tied bundle; releasing prisoners |
切り開く see styles |
kirihiraku きりひらく |
(transitive verb) to clear (land); to open up; to cut through |
剥き出し see styles |
mukidashi むきだし |
(adj-na,adj-no,n) (1) naked; bare; uncovered; (2) frank; open; blunt |
十二火天 see styles |
shí èr huǒ tiān shi2 er4 huo3 tian1 shih erh huo t`ien shih erh huo tien jūnikaten |
The homa-, or fire-spirits; Whose representations, colours, magic words, signs, symbols, and mode of worship are given in the 大日經疏20. Also 十二火尊; 十二種火法. The twelve fire-spirits are: (1) Indra or Vairocana, the discoverer or source of fire, symbolizing 智 knowledge; (2) the moon 行滿 which progresses to fullness, with mercy as root and enlightenment as fruit, i,e. Buddha; (3) the wind, represented as a half-moon, fanner of fame, of zeal, and by driving away dark clouds, of enlightenment; (4) the red rays of the rising sun, rohitaka, his swords (or rays) indicating 議 wisdom; (5) 沒M004101拏 a form half stern, half smiling, sternly driving away the passions and trials; (6) 忿怒 irate, bellowing with open mouth, showing four teeth, flowing locks, one eye closed; (7) 闍吒羅 fire burning within, i.e. the inner witness, or realization; (8) 迄灑耶 the waster, or destroyer of waste and injurious products within, i.e. inner purification; (9) 意生 the producer at will, capable of all variety, resembling Viśvakarman, the Brahmanic Vulcan; (10) 羯羅微 the fire-eater; (11) untraceable; (12) 謨賀那 the completer, also the subduer of demons. |
半開半關 半开半关 see styles |
bàn kāi bàn guān ban4 kai1 ban4 guan1 pan k`ai pan kuan pan kai pan kuan |
half-open, half closed |
参加自由 see styles |
sankajiyuu / sankajiyu さんかじゆう |
(adj-no,n) (1) free-for-all; open-to-all; (adj-no,n) (2) optional (to participate in); non-compulsory |
口を開く see styles |
kuchiohiraku くちをひらく |
(exp,v5k) to open one's mouth (to talk); to (start to) tell |
口裂け女 see styles |
kuchisakeonna くちさけおんな |
slit-mouthed woman; malevolent folklore woman with her mouth sliced open from ear to ear |
吃驚仰天 see styles |
bikkurigyouten / bikkurigyoten びっくりぎょうてん kikkyougyouten / kikkyogyoten きっきょうぎょうてん |
(noun/participle) astonished; stunned; startled out of one's wits; thunderstruck; open-eyed astonishment |
味醂干し see styles |
mirinboshi みりんぼし |
fish sliced open, seasoned with mirin, soy sauce, etc. and dried in the sun |
呼びだす see styles |
yobidasu よびだす |
(transitive verb) (1) to summon; to call (e.g. phone); to convene; to decoy; to lure; (2) (computer terminology) to invoke (e.g. subroutine); to call; to open (e.g. a file) |
呼び出す see styles |
yobidasu よびだす |
(transitive verb) (1) to summon; to call (e.g. phone); to convene; to decoy; to lure; (2) (computer terminology) to invoke (e.g. subroutine); to call; to open (e.g. a file) |
呼之欲出 see styles |
hū zhī yù chū hu1 zhi1 yu4 chu1 hu chih yü ch`u hu chih yü chu |
lit. ready to appear at the call (idiom); fig. on the verge of coming out into the open; (of a person's choice etc) on the point of being disclosed; (of an artistic depiction) vividly portrayed |
喚び出す see styles |
yobidasu よびだす |
(transitive verb) (1) to summon; to call (e.g. phone); to convene; to decoy; to lure; (2) (computer terminology) to invoke (e.g. subroutine); to call; to open (e.g. a file) |
四教三密 see styles |
sì jiào sān mì si4 jiao4 san1 mi4 ssu chiao san mi shikyō sanmitsu |
Now a 眞言 Shingon term; the 四教 are the Tiantai four schools of 顯 open or exoteric teaching; the 三密 are the Shingon esoteric teaching in which the three 身口意 body, mouth, and mind have special functions. |
四通八達 四通八达 see styles |
sì tōng bā dá si4 tong1 ba1 da2 ssu t`ung pa ta ssu tung pa ta shitsuuhattatsu / shitsuhattatsu しつうはったつ |
roads open in all directions (idiom); accessible from all sides (n,vs,vi) (yoji) traffic network extending in all directions |
夜間営業 see styles |
yakaneigyou / yakanegyo やかんえいぎょう |
open at night |
大っぴら see styles |
ooppira おおっぴら |
(adjectival noun) (kana only) (oft. adverbially as 〜に) open; public; overt; free; unreserved; uninhibited |
天空海濶 see styles |
tenkuukaikatsu / tenkukaikatsu てんくうかいかつ |
(yoji) the open sky and the serene sea; as open as the sky and serene as the sea; magnanimous |
天空海闊 see styles |
tenkuukaikatsu / tenkukaikatsu てんくうかいかつ |
(yoji) the open sky and the serene sea; as open as the sky and serene as the sea; magnanimous |
届け出印 see styles |
totokedein / totokeden ととけでいん |
seal used to open and associated with a bank account |
市場原理 see styles |
shijougenri / shijogenri しじょうげんり |
market-based mechanisms; open-market forces; basic principle of a free market |
幕があく see styles |
makugaaku / makugaku まくがあく |
(exp,v5k) to start an act (of a play); to have curtains open; to have an (event, period of history, etc.) start |
幕が開く see styles |
makugaaku / makugaku まくがあく |
(exp,v5k) to start an act (of a play); to have curtains open; to have an (event, period of history, etc.) start |
年中無休 see styles |
nenjuumukyuu / nenjumukyu ねんじゅうむきゅう |
(adj-no,n) open every day of the year; open year-round; operating 365 days a year |
店を出す see styles |
miseodasu みせをだす |
(exp,v5s) to set up shop; to open a store |
店を開く see styles |
miseohiraku みせをひらく |
(exp,v5k) to open a business |
康莊大道 康庄大道 see styles |
kāng zhuāng dà dào kang1 zhuang1 da4 dao4 k`ang chuang ta tao kang chuang ta tao |
broad and open road (idiom); fig. brilliant future prospects |
引開ける see styles |
hikiakeru ひきあける |
(transitive verb) to pull open |
張裂ける see styles |
harisakeru はりさける |
(v1,vi) to burst (open); to break; to split |
弾け飛ぶ see styles |
hajiketobu はじけとぶ |
(v5b,vi) to pop off; to pop out; to fly off; to shoot off; to burst open |
弾丸道路 see styles |
dangandouro / dangandoro だんがんどうろ |
long, straight, wide-open highway |
心を開く see styles |
kokoroohiraku こころをひらく |
(exp,v5k) (idiom) to open up to someone else; to divulge one's true feelings; to be openhearted |
心胸開闊 心胸开阔 see styles |
xīn xiōng kāi kuò xin1 xiong1 kai1 kuo4 hsin hsiung k`ai k`uo hsin hsiung kai kuo |
broad-minded; open-minded |
截ち割る see styles |
tachiwaru たちわる |
(transitive verb) to cut open; to cut apart; to divide; to split |
戸を破る see styles |
tooyaburu とをやぶる |
(exp,v5r) to bust down a door; to break a door open |
打明ける see styles |
uchiakeru うちあける |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to be frank; to speak one's mind; to open one's heart |
打解ける see styles |
uchitokeru うちとける |
(v1,vi) to open one's heart; to throw off reserve; to be frank |
披肝瀝膽 披肝沥胆 see styles |
pī gān lì dǎn pi1 gan1 li4 dan3 p`i kan li tan pi kan li tan |
lit. to open one's liver and drip gall (idiom); wholehearted loyalty |
押し開く see styles |
oshihiraku おしひらく |
(Godan verb with "ku" ending) to push open |
押開ける see styles |
oshiakeru おしあける |
(Ichidan verb) to force open; to push open |
拓け胡麻 see styles |
hirakegoma ひらけごま |
(expression) Open Sesame! |
捩開ける see styles |
nejiakeru ねじあける |
(transitive verb) to wrench open |
掻っ捌く see styles |
kassabaku かっさばく |
(transitive verb) to cut; to slit; to cut open |
搗ち割る see styles |
kachiwaru かちわる |
(Godan verb with "ru" ending) (colloquialism) to hit and break open; to crush; to smash |
擦亮眼睛 see styles |
cā liàng yǎn jīng ca1 liang4 yan3 jing1 ts`a liang yen ching tsa liang yen ching |
to keep one's eyes open (idiom); to be on one's guard; to be clear-eyed |
放送大学 see styles |
housoudaigaku / hosodaigaku ほうそうだいがく |
continuing education courses offered via radio or television; open university; (o) Open University of Japan (formerly University of the Air) |
散開星団 see styles |
sankaiseidan / sankaisedan さんかいせいだん |
open cluster |
断ち割る see styles |
tachiwaru たちわる |
(transitive verb) to cut open; to cut apart; to divide; to split |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Open" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.