Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 967 total results for your No One search in the dictionary. I have created 10 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

果頭無人


果头无人

see styles
guǒ tóu wú rén
    guo3 tou2 wu2 ren2
kuo t`ou wu jen
    kuo tou wu jen
 ka zu mu nin
no one who attains Buddhahood

正直一遍

see styles
 shoujikiippen / shojikippen
    しょうじきいっぺん
(noun or adjectival noun) honest to a fault; one's only strength being his (her) honesty; having no redeeming feature except for being honest

此起彼伏

see styles
cǐ qǐ bǐ fú
    ci3 qi3 bi3 fu2
tz`u ch`i pi fu
    tzu chi pi fu
up here, down there (idiom); to rise and fall in succession; no sooner one subsides, the next arises; repeating continuously; occurring again and again (of applause, fires, waves, protests, conflicts, uprisings etc)

死んでも

see styles
 shindemo
    しんでも
(adverb) (1) at the risk of one's life; even if (I) die; even if it kills one (me, him, etc.); (adverb) (2) at all costs; no matter what; as long as I live; definitely

死生不知

see styles
 shishoufuchi / shishofuchi
    ししょうふち
(noun - becomes adjective with の) daredevil; reckless; thinking nothing of one's death

殫精極慮


殚精极虑

see styles
dān jīng jí lǜ
    dan1 jing1 ji2 lu:4
tan ching chi lü
to exhaust one's thoughts and ingenuity (idiom); to think something through thoroughly; to rack one's brains; to leave no stone unturned

殫精竭慮


殚精竭虑

see styles
dān jīng jié lǜ
    dan1 jing1 jie2 lu:4
tan ching chieh lü
to exhaust one's thoughts and ingenuity (idiom); to think something through thoroughly; to rack one's brains; to leave no stone unturned

気分次第

see styles
 kibunshidai
    きぶんしだい
(noun - becomes adjective with の) according to (depending on) the mood of the moment; as one's fancy dictates

気息奄々

see styles
 kisokuenen
    きそくえんえん
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) gasping for breath; at one's last gasp; breathing feebly; on the brink of death; more dead than alive

気息奄奄

see styles
 kisokuenen
    きそくえんえん
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) gasping for breath; at one's last gasp; breathing feebly; on the brink of death; more dead than alive

水清無魚


水清无鱼

see styles
shuǐ qīng wú yú
    shui3 qing1 wu2 yu2
shui ch`ing wu yü
    shui ching wu yü
lit. water that is too clean holds no fish (idiom); fig. one who is too severe has no friends

永無寧日


永无宁日

see styles
yǒng wú níng rì
    yong3 wu2 ning2 ri4
yung wu ning jih
(in such circumstances) there will be no peace; one can never breathe easy

深藏若虛


深藏若虚

see styles
shēn cáng ruò xū
    shen1 cang2 ruo4 xu1
shen ts`ang jo hsü
    shen tsang jo hsü
to hide one's treasure away so that no-one knows about it (idiom); fig. modest about one's talents; to hide one's light under a bushel

炙手可熱


炙手可热

see styles
zhì shǒu kě rè
    zhi4 shou3 ke3 re4
chih shou k`o je
    chih shou ko je
lit. burn your hand, feel the heat (idiom); fig. arrogance of the powerful; a mighty figure no-one dares approach; hot (exciting or in favor)

無ければ

see styles
 nakereba
    なければ
(expression) (1) (kana only) if (it) doesn't exist; if there is no ...; if (one) doesn't have ...; (exp,aux) (2) (kana only) if not ...; unless ...; (exp,aux) (3) (abbreviation) (kana only) (See なければならない) have to ...; must ...

無二無三


无二无三

see styles
wú èr wú sān
    wu2 er4 wu2 san1
wu erh wu san
 munimusan; munimuzan
    むにむさん; むにむざん
(noun - becomes adjective with の) (1) (yoji) in earnest; single-minded; with intense concentration; rushing headlong into; (noun - becomes adjective with の) (2) one and only; unique
Neither two nor three, but only 一乘 one Vehicle.

無堅不摧


无坚不摧

see styles
wú jiān bù cuī
    wu2 jian1 bu4 cui1
wu chien pu ts`ui
    wu chien pu tsui
no stronghold one cannot overcome (idiom); to conquer every obstacle; nothing one can't do; to carry everything before one

無悪不造

see styles
 muakufuzou; muakubuzou / muakufuzo; muakubuzo
    むあくふぞう; むあくぶぞう
(exp,n,adj-nari,adj-no) doing as much evil as one wants

無想無念

see styles
 musoumunen / musomunen
    むそうむねん
(noun - becomes adjective with の) (yoji) being free from all distracting thoughts; keeping one's mind clear of all worldly thoughts; being free from all ideas and thoughts

無極之體


无极之体

see styles
wú jí zhī tǐ
    wu2 ji2 zhi1 ti3
wu chi chih t`i
    wu chi chih ti
 mugoku no tai
The limitless bodies of those in the Pure Land; the state of one who has attained nirvāṇa.

無縫接軌

see styles
wú fèng jiē guǐ
    wu2 feng4 jie1 gui3
wu feng chieh kuei
(Tw) to transition smoothly with no gap, interruption or adjustment period; to move directly from one position, stage or relationship to another; to dovetail seamlessly

無計可施


无计可施

see styles
wú jì kě shī
    wu2 ji4 ke3 shi1
wu chi k`o shih
    wu chi ko shih
lit. to have no strategy to apply (idiom); fig. to be out of ideas; at one's wit's end

独立独行

see styles
 dokuritsudokkou / dokuritsudokko
    どくりつどっこう
(noun - becomes adjective with の) self-reliance; acting according to one's own ideas and beliefs

生涯最高

see styles
 shougaisaikou / shogaisaiko
    しょうがいさいこう
(can be adjective with の) (the) best of one's life; lifetime ...

留守の間

see styles
 rusunoma
    るすのま
    rusunoaida
    るすのあいだ
(exp,adj-no) (in) one's absence

發心之頃


发心之顷

see styles
fā xīn zhī kuǐ
    fa1 xin1 zhi1 kui3
fa hsin chih k`uei
    fa hsin chih kuei
 hotsushin no kei
in an instant (as short as) raising but one single thought

發意之頃


发意之顷

see styles
fā yì zhī kuǐ
    fa1 yi4 zhi1 kui3
fa i chih k`uei
    fa i chih kuei
 hotsui no kei
in an instant (as short as) raising but one single thought

盡心竭力


尽心竭力

see styles
jìn xīn jié lì
    jin4 xin1 jie2 li4
chin hsin chieh li
to spare no effort (idiom); to do one's utmost

目中無人


目中无人

see styles
mù zhōng wú rén
    mu4 zhong1 wu2 ren2
mu chung wu jen
to consider everyone else beneath one (idiom); so arrogant that no-one else matters; condescending; to go about with one's nose in the air

私利私欲

see styles
 shirishiyoku
    しりしよく
(noun - becomes adjective with の) (yoji) desire to act only in one's self-interest; selfish desires

空解脫門


空解脱门

see styles
kōng jiě tuō mén
    kong1 jie3 tuo1 men2
k`ung chieh t`o men
    kung chieh to men
 kū gedatsu mon
The gate of salvation or deliverance by the realization of the immaterial, i.e. that the ego and things are formed of elements and have no reality in themselves; one of the three deliverances.

竭盡全力


竭尽全力

see styles
jié jìn quán lì
    jie2 jin4 quan2 li4
chieh chin ch`üan li
    chieh chin chüan li
(idiom) to spare no effort; to do one's utmost

築室道謀


筑室道谋

see styles
zhù shì dào móu
    zhu4 shi4 dao4 mou2
chu shih tao mou
lit. ask passers-by how to build one's house (idiom); fig. to have no idea what to do; without a clue

精誠所至


精诚所至

see styles
jīng chéng suǒ zhì
    jing1 cheng2 suo3 zhi4
ching ch`eng so chih
    ching cheng so chih
no difficulty is insurmountable if one is sincere (idiom)

純チャン

see styles
 junchan
    ジュンチャン
(abbreviation) (kana only) {mahj} (See ジュンチャンタイヤオチュウ) winning hand with at least one terminal tile in each set and no honor tiles

継目なし

see styles
 tsugimenashi
    つぎめなし
(can be adjective with の) seamless; jointless; one-piece

継目無し

see styles
 tsugimenashi
    つぎめなし
(can be adjective with の) seamless; jointless; one-piece

置之死地

see styles
zhì zhī sǐ dì
    zhi4 zhi1 si3 di4
chih chih ssu ti
to place sb on field of death; to confront with mortal danger; to give sb no way out; with one's back to the wall; looking death in the eye; part of idiom 置之死地而後生|置之死地而后生

置之腦後


置之脑后

see styles
zhì zhī nǎo hòu
    zhi4 zhi1 nao3 hou4
chih chih nao hou
to banish from one's thoughts; to ignore; to take no notice

耳ざわり

see styles
 mimizawari
    みみざわり
(noun - becomes adjective with の) feeling one gets from listening to something

能う限り

see styles
 ataukagiri
    あたうかぎり
(exp,adj-no) as much as possible; as far as possible; to the best of one's abilities

能開悟者


能开悟者

see styles
néng kāi wù zhě
    neng2 kai1 wu4 zhe3
neng k`ai wu che
    neng kai wu che
 nō kaigo sha
one who inspires

自分なり

see styles
 jibunnari
    じぶんなり
(exp,adj-no) (See 形・なり) (in) one's own way

自力本願

see styles
 jirikihongan
    じりきほんがん
(noun - becomes adjective with の) salvation by one's own efforts; self-reliance

自己負担

see styles
 jikofutan
    じこふたん
(n,vs,adj-no) (at) one's own expense

自業自得


自业自得

see styles
zì yè zì dé
    zi4 ye4 zi4 de2
tzu yeh tzu te
 jigoujitoku / jigojitoku
    じごうじとく
(exp,adj-na,adj-no,n) (yoji) paying for one's mistakes; getting one's just deserts; suffering the consequences (of one's own actions); reap what you sow
the outcome of one's own karma

自由裁量

see styles
 jiyuusairyou / jiyusairyo
    じゆうさいりょう
(noun - becomes adjective with の) latitude; (at one's) discretion; discretionary powers; a free hand

自画自讚

see styles
 jigajisan
    じがじさん
(n,vs,adj-no) (yoji) singing one's own praises; praising one's own wares

自画自賛

see styles
 jigajisan
    じがじさん
(n,vs,adj-no) (yoji) singing one's own praises; praising one's own wares

自費出版

see styles
 jihishuppan
    じひしゅっぱん
(n,vs,vt,adj-no) self-publishing; publishing at one's own expense

興味本位

see styles
 kyoumihoni / kyomihoni
    きょうみほんい
(adj-na,adj-no) (yoji) (just) out of curiosity; (just) in order to satisfy one's curiosity; aimed chiefly at amusing; sensational (e.g. magazine)

舉目無親


举目无亲

see styles
jǔ mù wú qīn
    ju3 mu4 wu2 qin1
chü mu wu ch`in
    chü mu wu chin
to look up and see no-one familiar (idiom); not having anyone to rely on; without a friend in the world

良い迷惑

see styles
 iimeiwaku / imewaku
    いいめいわく
(exp,n,adj-na) real nuisance; becoming inconvenienced by someone else's problems (through no fault of one's own)

莫不逾侈

see styles
mò bù yú chǐ
    mo4 bu4 yu2 chi3
mo pu yü ch`ih
    mo pu yü chih
there is no-one who is not extravagant

萬馬齊喑


万马齐喑

see styles
wàn mǎ qí yīn
    wan4 ma3 qi2 yin1
wan ma ch`i yin
    wan ma chi yin
thousands of horses, all mute (idiom); no-one dares to speak out; an atmosphere of political oppression

行きがけ

see styles
 yukigake
    ゆきがけ
    ikigake
    いきがけ
(adv,adj-no) one's way; one's route

行き掛け

see styles
 yukigake
    ゆきがけ
    ikigake
    いきがけ
(adv,adj-no) one's way; one's route

親がかり

see styles
 oyagakari
    おやがかり
(noun - becomes adjective with の) dependent on one's parents

親掛かり

see styles
 oyagakari
    おやがかり
(noun - becomes adjective with の) dependent on one's parents

親泣かせ

see styles
 oyanakase
    おやなかせ
(n,adj-na,adj-no) (See 泣かせ) (being the) bane of one's parents; disgraceful child; disgrace

言行一致

see styles
yán xíng yī zhì
    yan2 xing2 yi1 zhi4
yen hsing i chih
 genkouicchi / genkoicchi
    げんこういっち
(idiom) one's actions are in keeping with what one says
(n,vs,adj-no) (yoji) acting up to one's words; consistency between speech and action

詰め開き

see styles
 tsumebiraki
    つめびらき
    tsumehiraki
    つめひらき
(noun - becomes adjective with の) (1) bargaining; negotiation; (2) turning one's body to the left or right and standing (when leaving the presence of nobility, etc.); (3) sailing close-hauled; sailing on a close reach

誠心誠意


诚心诚意

see styles
chéng xīn chéng yì
    cheng2 xin1 cheng2 yi4
ch`eng hsin ch`eng i
    cheng hsin cheng i
 seishinseii / seshinse
    せいしんせいい
earnestly and sincerely (idiom); with all sincerity
(adv,n,adj-no) (yoji) in all sincerity; with one's whole heart; whole-hearted devotion

誰ひとり

see styles
 darehitori
    だれひとり
(exp,n-adv) no one; nobody

赤手空拳

see styles
chì shǒu kōng quán
    chi4 shou3 kong1 quan2
ch`ih shou k`ung ch`üan
    chih shou kung chüan
 sekishukuuken / sekishukuken
    せきしゅくうけん
(idiom) with one's bare hands (unarmed – also figuratively: without assistance)
(yoji) barehanded; having no wealth or position to rely on (aside from one's own resourcefulness) (when embarking on something)

路不拾遺


路不拾遗

see styles
lù bù shí yí
    lu4 bu4 shi2 yi2
lu pu shih i
lit. no one picks up lost articles in the street (idiom); fig. honesty prevails throughout society

轉面無情


转面无情

see styles
zhuǎn miàn wú qíng
    zhuan3 mian4 wu2 qing2
chuan mien wu ch`ing
    chuan mien wu ching
to turn one's face against sb and show no mercy (idiom); to turn against a friend

道不拾遺


道不拾遗

see styles
dào bù shí yí
    dao4 bu4 shi2 yi2
tao pu shih i
lit. no one picks up lost articles in the street (idiom); fig. honesty prevails throughout society

適わない

see styles
 kanawanai
    かなわない
(adjective) (1) (kana only) no match for; (2) (kana only) unbearable; (3) (kana only) unable; can't do; beyond one's power

酔生夢死

see styles
 suiseimushi; suiseiboushi / suisemushi; suiseboshi
    すいせいむし; すいせいぼうし
(yoji) idling one's life away; living to no purpose

酔眼朦朧

see styles
 suiganmourou / suiganmoro
    すいがんもうろう
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) (with) one's eyes blurred from drinking; with drunken eyes; dazed by wine

金無足赤


金无足赤

see styles
jīn wú zú chì
    jin1 wu2 zu2 chi4
chin wu tsu ch`ih
    chin wu tsu chih
not all gold is sufficiently red (idiom); no-one is perfect

長居無用

see styles
 nagaimuyou / nagaimuyo
    ながいむよう
(expression) there's no point in staying (here) any longer; there's no point in prolonging a (the) visit; there's no point in extending one's stay

陰妄一念


阴妄一念

see styles
yīn wàng yī niàn
    yin1 wang4 yi1 nian4
yin wang i nien
 onmō no ichinen
The illusion of the skandhas like a passing thought.

隨風倒柳


随风倒柳

see styles
suí fēng dǎo liǔ
    sui2 feng1 dao3 liu3
sui feng tao liu
lit. a willow that bends with the wind; one with no fixed principles (idiom)

顔面蒼白

see styles
 ganmensouhaku / ganmensohaku
    がんめんそうはく
(noun - becomes adjective with の) (yoji) one's face turning pale (ashen); the color being drained from one's face

馬耳東風


马耳东风

see styles
mǎ ěr dōng fēng
    ma3 er3 dong1 feng1
ma erh tung feng
 bajitoufuu / bajitofu
    ばじとうふう
lit. the east wind blowing in a horse's ear (idiom); fig. words one pays no heed to
(yoji) utter indifference; talking to the wall; praying to deaf ears

鰥寡孤独

see styles
 kankakodoku
    かんかこどく
(yoji) with no one upon whom to depend; utter loneliness; the lonely and the helpless; people who have no kith or kin

鰥寡孤獨


鳏寡孤独

see styles
guān guǎ gū dú
    guan1 gua3 gu1 du2
kuan kua ku tu
lit. widowers, widows, orphans and the childless (idiom); fig. people with no one left to rely on

鴻毛泰山


鸿毛泰山

see styles
hóng máo tài shān
    hong2 mao2 tai4 shan1
hung mao t`ai shan
    hung mao tai shan
lit. light as a goose feather, heavy as Mt Tai (idiom); fig. of no consequence to one person, a matter of life or death to another

鴻毛泰岱


鸿毛泰岱

see styles
hóng máo tài dài
    hong2 mao2 tai4 dai4
hung mao t`ai tai
    hung mao tai tai
light as a goose feather, heavy as Mt Tai (idiom); of no consequence to one person, a matter of life or death to another

Variations:
1液
一液

 ichieki
    いちえき
(can be adjective with の) one-part; single-part; single-component

あたう限り

see styles
 ataukagiri
    あたうかぎり
(exp,adj-no) as much as possible; as far as possible; to the best of one's abilities

オリジナル

see styles
 orijinaru
    オリジナル
(adj-no,n) (1) original; (adj-no,adj-na,n) (2) unique (e.g. product); signature; exclusive; one-of-a-kind; custom

お一人さま

see styles
 ohitorisama
    おひとりさま
(1) (honorific or respectful language) one person; one customer; (2) (colloquialism) unmarried woman (with no children) over the age of 30

コンマ以下

see styles
 konmaika
    コンマいか
(expression) (1) after the decimal point; below the decimal; (exp,adj-no) (2) of no account; beneath one's notice

たたき上げ

see styles
 tatakiage
    たたきあげ
(1) working one's way up; (noun - becomes adjective with の) (2) self-made person; veteran

たった一つ

see styles
 tattahitotsu
    たったひとつ
(exp,adj-no) (See たった) single; solo; solitary; just one; only one

ぶっち切り

see styles
 bucchigiri
    ぶっちぎり
(noun - becomes adjective with の) (kana only) establishing a large lead over one's competitors; breaking away (from the field)

ワン・マン

 wan man
    ワン・マン
(prefix noun) (1) one-man; (adj-na,adj-no,n) (2) tyrant; dictatorial person; (3) (abbreviation) conductorless bus (i.e. having only a driver); conductorless train

ワンウェー

see styles
 wanwee
    ワンウェー
(can be adjective with の) one-way

ワンウェイ

see styles
 wanwei / wanwe
    ワンウェイ
(can be adjective with の) one-way

ワンタッチ

see styles
 wantacchi
    ワンタッチ
(exp,n,adj-no) single button press (wasei: one touch)

一つひとつ

see styles
 hitotsuhitotsu
    ひとつひとつ
(adv,adj-no) one-by-one; separately; in detail

一寸先は闇

see styles
 issunsakihayami
    いっすんさきはやみ
(expression) (proverb) no one knows what the future holds; the future is a closed book; one sun (unit of measurement) ahead is darkness

一生に一度

see styles
 isshouniichido / isshonichido
    いっしょうにいちど
(exp,adj-no) once in a lifetime; once in one's life

Variations:
一角
一廉

 hitokado; ikkado
    ひとかど; いっかど
(n,adj-no,adv) (1) (kana only) a cut above the rest; superior; respectable; full-fledged; something uncommon; (n,adj-no,adv) (2) one field; one matter; (adverb) (3) suitably; reasonably

万にひとつ

see styles
 mannihitotsu
    まんにひとつ
(exp,adj-no) one in a million (chance, etc.); one in ten thousand; in the unlikely event that

三界唯一心

see styles
sān jiè wéi yī xīn
    san1 jie4 wei2 yi1 xin1
san chieh wei i hsin
 sankai i isshin
The triple world is but one mind; from a verse of the 華嚴 sūtra; it proceeds 心外無別法, 心佛及衆生, 是三無差別 "outside mind there is no other thing; mind, Buddha, and all the living, these three are not different"; in other words, there is no differentiating between these three, for all is mind.

低スペック

see styles
 teisupekku / tesupekku
    ていスペック
(can be adjective with の) (1) low-spec; (can be adjective with の) (2) having nothing to compete with (on the dating scene); having nothing going for one; being a lost cause

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910>

This page contains 100 results for "No One" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary