I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info
Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1385 total results for your Moi search. I have created 14 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
留萌橋 see styles |
rumoibashi るもいばし |
(place-name) Rumoibashi |
留萌港 see styles |
rumoikou / rumoiko るもいこう |
(place-name) Rumoikou |
留萌郡 see styles |
rumoigun るもいぐん |
(place-name) Rumoigun |
留萌駅 see styles |
rumoieki るもいえき |
(st) Rumoi Station |
留萠線 see styles |
rumoisen るもいせん |
(personal name) Rumoisen |
百井峠 see styles |
momoitouge / momoitoge ももいとうげ |
(place-name) Momoitōge |
百井川 see styles |
momoigawa ももいがわ |
(place-name) Momoigawa |
百井戸 see styles |
momoido ももいど |
(place-name) Momoido |
百井町 see styles |
momoichou / momoicho ももいちょう |
(place-name) Momoichō |
百石町 see styles |
momoishimachi ももいしまち |
(place-name) Momoishimachi |
知一郎 see styles |
tomoichirou / tomoichiro ともいちろう |
(male given name) Tomoichirō |
神威岳 see styles |
kamoidake かもいだけ |
(personal name) Kamoidake |
神居岩 see styles |
kamoiwa かもいわ |
(place-name) Kamoiwa |
種子骨 see styles |
shushikotsu しゅしこつ |
{anat} sesamoid bone |
糸蜻蛉 see styles |
itotonbo いととんぼ |
(kana only) damselfly (Zygoptera spp.); demoiselle |
紅毛夷 see styles |
koumoui / komoi こうもうい |
late Edo-period pejorative for the Dutch; red-haired barbarian |
美茂井 see styles |
mimoi みもい |
(place-name) Mimoi |
羽衣岩 see styles |
hagoromoiwa はごろもいわ |
(place-name) Hagoromoiwa |
羽衣池 see styles |
magoromoike まごろもいけ |
(place-name) Magoromoike |
耐湿性 see styles |
taishitsusei / taishitsuse たいしつせい |
(noun - becomes adjective with の) moisture resistance; humidity resistance |
肝いり see styles |
kimoiri きもいり |
(1) performing good offices; (2) sponsorship; auspices (of) |
肝入り see styles |
kimoiri きもいり |
(1) performing good offices; (2) sponsorship; auspices (of) |
肝煎り see styles |
kimoiri きもいり |
(1) performing good offices; (2) sponsorship; auspices (of) |
胆煎り see styles |
kimoiri きもいり |
(1) performing good offices; (2) sponsorship; auspices (of) |
茂一郎 see styles |
moichirou / moichiro もいちろう |
(male given name) Moichirō |
茂岩川 see styles |
moiwagawa もいわがわ |
(place-name) Moiwagawa |
茂岩本 see styles |
moiwahon もいわほん |
(place-name) Moiwahon |
茂岩栄 see styles |
moiwasakae もいわさかえ |
(place-name) Moiwasakae |
茂岩橋 see styles |
moiwabashi もいわばし |
(place-name) Moiwabashi |
茂市川 see styles |
moichigawa もいちがわ |
(place-name) Moichigawa |
茂市郎 see styles |
moichirou / moichiro もいちろう |
(male given name) Moichirō |
茂市駅 see styles |
moichieki もいちえき |
(st) Moichi Station |
茂沢入 see styles |
moirisawa もいりさわ |
(place-name) Moirisawa |
茂漁川 see styles |
moizarigawa もいざりがわ |
(place-name) Moizarigawa |
蓑羽鶴 蓑羽鹤 see styles |
suō yǔ hè suo1 yu3 he4 so yü ho |
(bird species of China) demoiselle crane (Grus virgo) |
薄桃色 see styles |
usumomoiro うすももいろ |
(noun - becomes adjective with の) pale pink; peach-colored |
藻岩下 see styles |
moiwashita もいわした |
(place-name) Moiwashita |
藻岩山 see styles |
moiwayama もいわやま |
(place-name) Moiwayama |
藻岩岬 see styles |
moiwamisaki もいわみさき |
(personal name) Moiwamisaki |
藻岩川 see styles |
moiwagawa もいわがわ |
(place-name) Moiwagawa |
藻岩橋 see styles |
moiwabashi もいわばし |
(place-name) Moiwabashi |
蛇舅母 see styles |
kanahebi かなへび |
(kana only) lacertid (any lizard of family Lacertidae, esp. the Japanese grass lizard, Takydromus tachydromoides) |
記憶化 记忆化 see styles |
jì yì huà ji4 yi4 hua4 chi i hua |
memoization (computing) |
調湿剤 see styles |
choushitsuzai / choshitsuzai ちょうしつざい |
desiccant; moisture absorbent |
謝通門 谢通门 see styles |
xiè tōng mén xie4 tong1 men2 hsieh t`ung men hsieh tung men |
Xaitongmoin county, Tibetan: Bzhad mthong smon rdzong, in Shigatse prefecture, Tibet |
賀茂市 see styles |
kamoichi かもいち |
(place-name) Kamoichi |
透湿性 see styles |
toushitsusei / toshitsuse とうしつせい |
moisture permeability (e.g. of fabric) |
重い尻 see styles |
omoishiri おもいしり |
(exp,n) (See 尻が重い・1) lazy ass; (someone) slow to act |
重い罪 see styles |
omoitsumi おもいつみ |
(exp,n) serious crime; grave crime |
重池町 see styles |
omoikechou / omoikecho おもいけちょう |
(place-name) Omoikechō |
重茂達 see styles |
omoitooru おもいとおる |
(person) Omoi Tooru |
防湿庫 see styles |
boushitsuko / boshitsuko ぼうしつこ |
moisture-proof cabinet |
雲井山 see styles |
kumoiyama くもいやま |
(place-name) Kumoiyama |
雲井峰 see styles |
kumoimine くもいみね |
(place-name) Kumoimine |
雲井川 see styles |
kumoigawa くもいがわ |
(surname) Kumoigawa |
雲井橋 see styles |
kumoibashi くもいばし |
(place-name) Kumoibashi |
雲井町 see styles |
kumoichou / kumoicho くもいちょう |
(place-name) Kumoichō |
雲井通 see styles |
kumoidoori くもいどおり |
(place-name) Kumoidoori |
雲井都 see styles |
kumoito くもいと |
(place-name) Kumoito |
雲井雁 see styles |
kumoinokari くもいのかり |
(personal name) Kumoinokari |
雲井駅 see styles |
kumoieki くもいえき |
(st) Kumoi Station |
雲出町 see styles |
kumoidemachi くもいでまち |
(place-name) Kumoidemachi |
雲居山 云居山 see styles |
yún jū shān yun2 ju1 shan1 yün chü shan kumoiyama くもいやま |
(place-name) Kumoiyama Yunju Shan |
魔導書 see styles |
madousho / madosho まどうしょ |
grimoire; book of magic; book of sorcery |
魔道書 see styles |
madousho / madosho まどうしょ |
grimoire; book of magic; book of sorcery |
鴨居寺 see styles |
kamoidera かもいでら |
(place-name) Kamoidera |
鴨居川 see styles |
kamoigawa かもいがわ |
(place-name) Kamoigawa |
鴨居木 see styles |
kamoigi かもいぎ |
(place-name) Kamoigi |
鴨居沢 see styles |
kamoisawa かもいさわ |
(place-name) Kamoisawa |
鴨居瀬 see styles |
kamoise かもいせ |
(place-name) Kamoise |
鴨居田 see styles |
kamoida かもいだ |
(surname) Kamoida |
鴨居町 see styles |
kamoichou / kamoicho かもいちょう |
(place-name) Kamoichō |
鴨居駅 see styles |
kamoieki かもいえき |
(st) Kamoi Station |
鴨池新 see styles |
kamoikeshin かもいけしん |
(place-name) Kamoikeshin |
鴨池港 see styles |
kamoikekou / kamoikeko かもいけこう |
(place-name) Kamoikekou |
鴨池駅 see styles |
kamoikeeki かもいけえき |
(st) Kamoike Station |
S字結腸 see styles |
esujikecchou / esujikeccho エスじけっちょう |
{anat} (See S状結腸) sigmoid colon |
S状結腸 see styles |
esujoukecchou / esujokeccho エスじょうけっちょう |
{anat} sigmoid colon |
アツシボ see styles |
atsushibo アツシボ |
(slang) (abbreviation) (from 熱いおしぼり) (See お絞り) hot, moistened hand towel (supplied at table) |
うるうる see styles |
uruuru / ururu うるうる |
(adv,adv-to,vs) (1) (See 潤む・うるむ・1) teary-eyed; (adv,adv-to,vs) (2) damp (e.g. skin, hair); moist |
オタモイ see styles |
otamoi オタモイ |
(place-name) Otamoi |
カサック see styles |
kasakku カサック |
(v5k,vi) (See カサカサ・1) to dry up; to grow dry; to lose moisture; (personal name) Kassak |
カナヘビ see styles |
kanahebi カナヘビ |
(kana only) lacertid (any lizard of family Lacertidae, esp. the Japanese grass lizard, Takydromus tachydromoides) |
カモイワ see styles |
kamoiwa カモイワ |
(place-name) Kamoiwa |
カモイ川 see styles |
kamoigawa カモイがわ |
(place-name) Kamoigawa |
カモイ瀬 see styles |
kamoise カモイせ |
(place-name) Kamoise |
グリモア see styles |
gurimoa グリモア |
grimoire; manual of black magic; book of magic and spells |
さくさく see styles |
sakusaku さくさく |
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) crisp (not moist or juicy); crunchy; flaky (as in pastry); (2) (onomatopoeic or mimetic word) crunching sound (of walking on snow, frost, sand, etc.); (3) (onomatopoeic or mimetic word) doing skillfully and efficiently; doing quickly; proceeding smoothly; (4) (onomatopoeic or mimetic word) (archaism) sound of pouring liquid; (5) (onomatopoeic or mimetic word) (archaism) speaking clearly |
しっとり see styles |
shittori しっとり |
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) damp; moist; (slightly) wet; (adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) quiet; calm; peaceful; soft; gentle; mellow; graceful |
しっぽり see styles |
shippori しっぽり |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) in a drenched manner; moistly; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) affectionately; fondly; tenderly; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) slowly; at ease; restful |
シャモア see styles |
shamoa シャモア |
chamois (Rupicapra rupicapra) (fre:) |
セーム革 see styles |
seemugawa セームがわ |
chamois leather |
ターキン see styles |
daakin / dakin ダーキン |
takin (Budorcas taxicolor); cattle chamois; gnu goat; (personal name) Durkin |
てもいい see styles |
temoii / temoi てもいい |
(exp,adj-ix) (1) indicates concession or compromise; (2) indicates permission |
デモイン see styles |
demoin デモイン |
(place-name) Des Moines |
でも医者 see styles |
demoisha でもいしゃ |
quack (doctor) |
ても良い see styles |
temoii; temoyoi / temoi; temoyoi てもいい; てもよい |
(exp,adj-ix) (1) (kana only) (after the -masu stem of a verb) indicates concession or compromise; (exp,adj-ix) (2) (kana only) indicates permission |
ドイモイ see styles |
doimoi ドイモイ |
Doi Moi (Vietnamese economic reforms initiated in 1986) (vie: Đoi Moi); (person) Doi Moi |
どさくさ see styles |
dosakusa どさくさ |
(1) (onomatopoeic or mimetic word) confusion; bustle; turmoil; trouble; (adv,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) rushing around; acting frantically |
トチュウ see styles |
tochuu / tochu トチュウ |
(kana only) hardy rubber tree (near-threatened species often used in Chinese medicine, Eucommia ulmoides) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Moi" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.