Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 767 total results for your Knowle search in the dictionary. I have created 8 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

応用問題

see styles
 ouyoumondai / oyomondai
    おうようもんだい
applied question; problem testing ability to apply theoretical knowledge; exercises

應正遍知


应正遍知

see styles
yìng zhèng biàn zhī
    ying4 zheng4 bian4 zhi1
ying cheng pien chih
 ōshō henchi
The arhat of perfect knowledge, a title of a Buddha.

懶得搭理


懒得搭理

see styles
lǎn de dā lǐ
    lan3 de5 da1 li3
lan te ta li
not wishing to acknowledge sb; unwilling to respond

戒急乘緩


戒急乘缓

see styles
jiè jí chéng huǎn
    jie4 ji2 cheng2 huan3
chieh chi ch`eng huan
    chieh chi cheng huan
 kai kō jōkan
Zealous for the discipline rather than for knowledge, e.g. Hīnayāna.

技術情報

see styles
 gijutsujouhou / gijutsujoho
    ぎじゅつじょうほう
technical information; technical knowledge; know-how

技術知識


技术知识

see styles
jì shù zhī shi
    ji4 shu4 zhi1 shi5
chi shu chih shih
technical knowledge

抽き出し

see styles
 hikidashi
    ひきだし
(1) drawer; (2) withdrawal; drawing out; (3) variety of knowledge and experience useful for handling things impromptu

拜人為師


拜人为师

see styles
bài rén wéi shī
    bai4 ren2 wei2 shi1
pai jen wei shih
to acknowledge as one's teacher

振り回す

see styles
 furimawasu
    ふりまわす
(transitive verb) (1) to wield; to brandish; to flourish; to wave (about); to swing; (2) to display (one's knowledge); to show off; (3) to abuse (one's power); (4) to manipulate someone

據我所知


据我所知

see styles
jù wǒ suǒ zhī
    ju4 wo3 suo3 zhi1
chü wo so chih
as far as I know; to the best of my knowledge

故步自封

see styles
gù bù zì fēng
    gu4 bu4 zi4 feng1
ku pu tzu feng
stuck in the old ways (idiom); refusing to acknowledge new ideas; stagnating and conservative

新聞学問

see styles
 shinbungakumon
    しんぶんがくもん
knowledge gained (information acquired) from newspapers

施設論部


施设论部

see styles
shī shè lùn bù
    shi1 she4 lun4 bu4
shih she lun pu
 Sesetsuron bu
Kārmikāḥ, the school of Karma, which taught the superiority of morality over knowledge.

有恃無恐


有恃无恐

see styles
yǒu shì wú kǒng
    you3 shi4 wu2 kong3
yu shih wu k`ung
    yu shih wu kung
secure in the knowledge that one has backing

有識之士


有识之士

see styles
yǒu shí zhī shì
    you3 shi2 zhi1 shi4
yu shih chih shih
a person with knowledge and experience (idiom)

本覺眞如


本觉眞如

see styles
běn jué zhēn rú
    ben3 jue2 zhen1 ru2
pen chüeh chen ju
 hongaku shinnyo
The 眞如, i. e. bhūtatathatā, is the 體 corpus, or embodiment; the 本覺 is the 相 or form of primal intelligence; the former is the 理 or fundamental truth, the latter is the 智, i. e. the knowledge or wisdom of it; together they form the whole embodiment of the buddha-dharmakāya.

格物致知

see styles
gé wù zhì zhī
    ge2 wu4 zhi4 zhi1
ko wu chih chih
 kakubutsuchichi
    かくぶつちち
to study the underlying principle to acquire knowledge (idiom); pursuing knowledge to the end
(yoji) gaining a perfect knowledge of natural laws

法身體性


法身体性

see styles
fǎ shēn tǐ xìng
    fa3 shen1 ti3 xing4
fa shen t`i hsing
    fa shen ti hsing
 hōshin taishō
The embodiment, totality, or nature of the dharmakāya. In Hīnayāna the Buddha-nature in its 理 or absolute side is described as not discussed, being synonymous with the 五分 five divisions of the commandments, meditation, wisdom, release, and doctrine, 戒, 定, 慧, 解脫, and 知見. In the Mahāyāna the 三論宗 defines the absolute or ultimate reality as the formless which contains all forms, the essence of being, the noumenon of the other two manifestations of the triratna. The 法相宗 defines it as (a) the nature or essence of the whole triratna; (b) the particular form of the Dharma in that trinity. The One-Vehicle schools represented by the 華嚴宗, 天台, etc., consider it to be the bhūtatathatā, 理 and 智 being one and undivided. The Shingon sect takes the six elements-earth, water, fire, air, space, mind-as the 理 or fundamental dharmakāya and the sixth, mind, intelligence, or knowledge, as the 智 Wisdom dharmakāya.

法雲等覺


法云等觉

see styles
fǎ yún děng jué
    fa3 yun2 deng3 jue2
fa yün teng chüeh
 hōun tōgaku
The stage after the last, that of universal knowledge, or enlightenment.

波羅蜜多


波罗蜜多

see styles
bō luó mì duō
    bo1 luo2 mi4 duo1
po lo mi to
 haramitta; haramita
    はらみった; はらみた
{Buddh} (See 波羅蜜・1) pāramitā; perfection; perfection of Buddhist practices or attaining enlightenment
pāramitā, 播囉弭多, derived from parama, highest, acme, is intp. as to cross over from this shore of births and deaths to the other shore, or nirvāṇa. The six pāramitās or means of so doing are: (1) dāna, charity; (2) śīla, moral conduct; (3) kṣānti, patience; (4) vīrya, energy, or devotion; (5) dhyāna, contemplation, or abstraction; (6) prajñā, knowledge. The 十度 ten are the above with (7) upāya, use of expedient or proper means; (8) praṇidhāna, vows, for bodhi and helpfulness; (9) bāla, strength purpose; (10) wisdom. Childers gives the list of ten as the perfect exercise of almsgiving, morality, abnegation of the world and of self, wisdom, energy, patience, truth, resolution, kindness, and resignation. Each of the ten is divisible into ordinary, superior, and unlimited perfection, or thirty in all. pāramitā is tr. by 度; 度無極; 到彼岸; 究竟.

消化不良

see styles
xiāo huà bù liáng
    xiao1 hua4 bu4 liang2
hsiao hua pu liang
 shoukafuryou / shokafuryo
    しょうかふりょう
indigestion
(1) {med} indigestion; dyspepsia; (2) inability to understand; lacking comprehension; half-baked knowledge; incomprehensibility

淺嘗輒止


浅尝辄止

see styles
qiǎn cháng zhé zhǐ
    qian3 chang2 zhe2 zhi3
ch`ien ch`ang che chih
    chien chang che chih
lit. to stop after taking just a sip (idiom); fig. to gain only a superficial knowledge of something and then stop

淺嚐輒止


浅尝辄止

see styles
qiǎn cháng zhé zhǐ
    qian3 chang2 zhe2 zhi3
ch`ien ch`ang che chih
    chien chang che chih
to dabble and stop (idiom); to dip into; to attempt half-heartedly; content with a smattering of knowledge; also written 淺嘗輒止|浅尝辄止

現代新書

see styles
 gendaishinsho
    げんだいしんしょ
(work) New Library of Knowledge (series of paperbacks published since 1964 by Kodansha); (wk) New Library of Knowledge (series of paperbacks published since 1964 by Kodansha)

現実認識

see styles
 genjitsuninshiki
    げんじつにんしき
accepting (acknowledging) the reality

現炒現賣


现炒现卖

see styles
xiàn chǎo xiàn mài
    xian4 chao3 xian4 mai4
hsien ch`ao hsien mai
    hsien chao hsien mai
lit. to fry and sell on the spot; fig. (of fresh graduates) to apply the still-fresh knowledge gained in school

理性知識


理性知识

see styles
lǐ xìng zhī shi
    li3 xing4 zhi1 shi5
li hsing chih shih
rational knowledge

理性認識


理性认识

see styles
lǐ xìng rèn shi
    li3 xing4 ren4 shi5
li hsing jen shih
cognition; rational knowledge

生かじり

see styles
 namakajiri
    なまかじり
(noun/participle) (1) superficial knowledge; smattering; (2) dabbler; dilettante; (3) dipping into

生噛じり

see styles
 namakajiri
    なまかじり
(noun/participle) (1) superficial knowledge; smattering; (2) dabbler; dilettante; (3) dipping into

略知皮毛

see styles
lüè zhī pí máo
    lu:e4 zhi1 pi2 mao2
lu:e chih p`i mao
    lu:e chih pi mao
slight knowledge of something; superficial acquaintance with a subject; a smattering

百法明門


百法明门

see styles
bǎi fǎ míng mén
    bai3 fa3 ming2 men2
pai fa ming men
 hyakuhō myōmon
The door to the knowledge of universal phenomena, one of the first stages of Bodhisattva progress.

盗み撮り

see styles
 nusumidori
    ぬすみどり
(noun, transitive verb) (See 隠し撮り) taking (a picture or video) secretly; taking a sneak shot; making a secret (video) recording; filming without someone's knowledge

目を盗む

see styles
 meonusumu
    めをぬすむ
(exp,v5m) (idiom) (as 〜の目を盗んで) to do without being seen (by); to do behind (someone's) back; to do without the knowledge of (e.g. one's parents)

眞無漏智


眞无漏智

see styles
zhēn wú lòu zhì
    zhen1 wu2 lou4 zhi4
chen wu lou chih
 shin muro chi
The true knowledge of the Mahāyāna in its concept of mental reality, in contrast with Hīnayāna concepts of material reality.

知り得る

see styles
 shirieru
    しりえる
(Ichidan verb) to acquire knowledge

知徳兼備

see styles
 chitokukenbi
    ちとくけんび
(noun/participle) having both (wide) knowledge and (high) virtue

知徳円満

see styles
 chitokuenman
    ちとくえんまん
(noun or adjectival noun) having both (wide) knowledge and (high) virtue

知徳合一

see styles
 chitokugouitsu / chitokugoitsu
    ちとくごういつ
the unity of knowledge and virtue

知行一致

see styles
 chikouicchi / chikoicchi
    ちこういっち
unity (consistency) of knowledge and action

知識の泉

see styles
 chishikinoizumi
    ちしきのいずみ
source of knowledge

知識体系

see styles
 chishikitaikei / chishikitaike
    ちしきたいけい
(noun - becomes adjective with の) body of knowledge

知識参照

see styles
 chishikisanshou / chishikisansho
    ちしきさんしょう
{comp} knowledge reference

知識寶庫


知识宝库

see styles
zhī shi bǎo kù
    zhi1 shi5 bao3 ku4
chih shih pao k`u
    chih shih pao ku
treasure house of knowledge

知識工学

see styles
 chishikikougaku / chishikikogaku
    ちしきこうがく
knowledge engineering; information engineering

知識情報

see styles
 chishikijouhou / chishikijoho
    ちしきじょうほう
{comp} knowledge information

知識産業

see styles
 chishikisangyou / chishikisangyo
    ちしきさんぎょう
the knowledge industry

知識経済

see styles
 chishikikeizai / chishikikezai
    ちしきけいざい
knowledge economy

知識表現

see styles
 chishikihyougen / chishikihyogen
    ちしきひょうげん
knowledge representation

知識豊富

see styles
 chishikihoufu / chishikihofu
    ちしきほうふ
(noun or adjectival noun) knowledgeable

知過改過


知过改过

see styles
zhī guò gǎi guò
    zhi1 guo4 gai3 guo4
chih kuo kai kuo
to acknowledge one's faults and correct them (idiom)

科学知識

see styles
 kagakuchishiki
    かがくちしき
scientific knowledge

科學知識


科学知识

see styles
kē xué zhī shi
    ke1 xue2 zhi1 shi5
k`o hsüeh chih shih
    ko hsüeh chih shih
scientific knowledge

第一義智


第一义智

see styles
dì yī yì zhì
    di4 yi1 yi4 zhi4
ti i i chih
 daiichigi chi
The highest knowledge, or wisdom.

老成持重

see styles
lǎo chéng chí zhòng
    lao3 cheng2 chi2 zhong4
lao ch`eng ch`ih chung
    lao cheng chih chung
old and wise; experienced and knowledgeable

聞き齧る

see styles
 kikikajiru
    ききかじる
(transitive verb) to have a smattering knowledge of

肯定応答

see styles
 kouteioutou / koteoto
    こうていおうとう
acknowledge; ACK

自知之明

see styles
zì zhī zhī míng
    zi4 zhi1 zhi1 ming2
tzu chih chih ming
(idiom) self-knowledge

菩薩五智


菩萨五智

see styles
pú sà wǔ zhì
    pu2 sa4 wu3 zhi4
p`u sa wu chih
    pu sa wu chih
 bosatsu no gochi
The fivefold knowledge of the bodhisattva: that of all things by intuition, of past events, of establishing men in sound religious life, of the elements in or details of all things, of attaining everything at will.

菴摩羅識


菴摩罗识

see styles
ān mó luó shì
    an1 mo2 luo2 shi4
an mo lo shih
 anmara shiki
Pure knowledge, 眞如 knowledge, v. 阿末羅識.

薪火相傳


薪火相传

see styles
xīn huǒ xiāng chuán
    xin1 huo3 xiang1 chuan2
hsin huo hsiang ch`uan
    hsin huo hsiang chuan
lit. the flame of a burning piece of firewood passes on to the rest (idiom); fig. (of knowledge, skill etc) to be passed on from teachers to students, one generation to another

融會貫通


融会贯通

see styles
róng huì guàn tōng
    rong2 hui4 guan4 tong1
jung hui kuan t`ung
    jung hui kuan tung
(idiom) to integrate knowledge from various sources into a deep and coherent understanding of a subject

見多識廣


见多识广

see styles
jiàn duō shí guǎng
    jian4 duo1 shi2 guang3
chien to shih kuang
(idiom) experienced and knowledgeable

見聞有限


见闻有限

see styles
jiàn wén yǒu xiàn
    jian4 wen2 you3 xian4
chien wen yu hsien
to possess limited experience and knowledge (idiom)

解脫知見


解脱知见

see styles
jiě tuō zhī jiàn
    jie3 tuo1 zhi1 jian4
chieh t`o chih chien
    chieh to chih chien
 gedatsu chiken
The knowledge and experience of nirvāṇa, v. 解知見.

言語知識

see styles
 gengochishiki
    げんごちしき
{ling} knowledge of language

認識不足

see styles
 ninshikibusoku
    にんしきぶそく
lack of knowledge; lack of understanding

認賊作父


认贼作父

see styles
rèn zéi zuò fù
    ren4 zei2 zuo4 fu4
jen tsei tso fu
lit. to acknowledge the bandit as one's father (idiom); fig. a complete betrayal; to sell oneself to the enemy

請け売り

see styles
 ukeuri
    うけうり
(noun/participle) (1) retailing; (2) second-hand opinion or knowledge; telling at second hand; second-hand telling

諒とする

see styles
 ryoutosuru / ryotosuru
    りょうとする
(exp,vs-i) to acknowledge; to understand; to appreciate

識多才廣


识多才广

see styles
shí duō cái guǎng
    shi2 duo1 cai2 guang3
shih to ts`ai kuang
    shih to tsai kuang
knowledgeable and versatile

識宿命通


识宿命通

see styles
shì sù mìng tōng
    shi4 su4 ming4 tong1
shih su ming t`ung
    shih su ming tung
 shiki shukumyō tsū
pūrva-nivāsānusmṛti-jñāna; knowledge of all forms of previous existence of oneself and others.

識無處邊


识无处边

see styles
shì wú chù biān
    shi4 wu2 chu4 bian1
shih wu ch`u pien
    shih wu chu pien
 shiki musho hen
The brahmaloka of limitless knowledge or perception, v. 四空天 or 四空處 and 識處天. 識無處邊定 The dhyāna corresponding to it. 識無處邊解脫 The vimokṣa, or liberation from it to a higher stage.

辭無礙智


辞无碍智

see styles
cí wú ài zhì
    ci2 wu2 ai4 zhi4
tz`u wu ai chih
    tzu wu ai chih
 ji muge chi
Unhindered knowledge of all languages or terms.

造詣深い

see styles
 zoukeifukai; zoukeibukai / zokefukai; zokebukai
    ぞうけいふかい; ぞうけいぶかい
(adjective) (See 造詣が深い) scholarly; learned; well-versed (in); profoundly knowledgeable (about)

金玉滿堂


金玉满堂

see styles
jīn yù mǎn táng
    jin1 yu4 man3 tang2
chin yü man t`ang
    chin yü man tang
lit. gold and jade fill the hall (idiom); fig. abundant wealth; abundance of knowledge

阿耨菩提

see styles
ān òu pú tí
    an1 ou4 pu2 ti2
an ou p`u t`i
    an ou pu ti
 anoku bodai
(阿耨多羅三藐三菩提) anuttara-samyak-saṃbodhi; or anubodhi. Unexcelled complete enlightenment, an attribute of every buddha; tr. by 無上正偏知; 無上正等正覺, the highest correct and complete, or universal knowledge or awareness, the perfect wisdom of a buddha, omniscience.

阿賴耶識


阿赖耶识

see styles
ā lài yé shì
    a1 lai4 ye2 shi4
a lai yeh shih
 araya shiki
ālaya-vijñāna. 'The receptacle intellect or consciousness;' 'the orginating or receptacle intelligence;' 'basic consciousness' (Keith). It is the store or totality of consciousness, both absolute and relative, impersonal in the whole, temporally personal or individual in its separated parts, always reproductive. It is described as 有情根本之心識 the fundamental mind-consciousness of conscious beings, which lays hold of all the experiences of the individual life: and which as storehouse holds the germs 種子 of all affairs; it is at the root of all experience, of the skandhas, and of all things on which sentient beings depend for existence. Mind is another term for it, as it both stores and gives rise to all seeds of phenomena and knowledge. It is called 本識 original mind, because it is the root of all things; 無沒識 inexhaustible mind, because none of its seeds (or products) is lost; 現識 manifested mind, because all things are revealed in or by it; 種子識 seeds mind, because from it spring all individualities, or particulars; 所知依識 because it is the basis of all knowledge; 異熟識 because it produces the rounds of morality, good and evil karma, etc.; 執持識 or 阿陀那 q.v., that which holds together, or is the seed of another rebirh, or phenomena, the causal nexus; 第一識 the prime or supreme mind or consciousness; 宅識 abode (of) consciousness; 無垢識 unsullied consciousness when considered in the absolute, i.e. the Tathāgata; and 第八識, as the last of the eight vijñānas. There has been much discussion as to the meaning and implications of the ālaya-vijñāna. It may also be termed the unconscious, or unconscious absolute, out of whose ignorance or unconsciousness rises all consciousness.

集恩廣益


集恩广益

see styles
jí ēn guǎng yì
    ji2 en1 guang3 yi4
chi en kuang i
to pool knowledge and ideas to produce a better outcome

預備知識


预备知识

see styles
yù bèi zhī shi
    yu4 bei4 zhi1 shi5
yü pei chih shih
background knowledge; prerequisite

飛耳長目

see styles
 hijichoumoku / hijichomoku
    ひじちょうもく
(expression) (yoji) sharp eyes and ears used for collecting information far and wide; having the acumen and shrewd discernment gained by widely-collected information; being well-versed on a subject; books which broaden our knowledge

食い齧る

see styles
 kuikajiru
    くいかじる
(transitive verb) (1) to nibble at; (transitive verb) (2) to have a smattering of knowledge

鴕鳥政策


鸵鸟政策

see styles
tuó niǎo zhèng cè
    tuo2 niao3 zheng4 ce4
t`o niao cheng ts`e
    to niao cheng tse
ostrich policy (sticking one's head in the sand, failing to acknowledge danger)

齊民要術


齐民要术

see styles
qí mín yào shù
    qi2 min2 yao4 shu4
ch`i min yao shu
    chi min yao shu
Essential skill to benefit the people, sixth century encyclopedia of agricultural knowledge by Jia Sixie 賈思勰|贾思勰[Jia3 Si1 xie2]

レキシコン

see styles
 rekishikon
    レキシコン
(1) lexicon (of a person, branch of knowledge, etc.); vocabulary; (2) lexicon; dictionary (esp. of ancient Greek, Latin, Hebrew, etc.)

三能三不能

see styles
sān néng sān bù néng
    san1 neng2 san1 bu4 neng2
san neng san pu neng
 sannō sanfunō
The three things possible and impossible to a Buddha. He can (a) have perfect knowledge of all things; (b) know all the natures of all beings, and fathom the affairs of countless ages; (c) save countless beings. But he cannot (a) annihilate causality, i.e. karma; (b) save unconditionally; (c) end the realm of the living.

三藐三佛陀

see styles
sān miǎo sān fó tuó
    san1 miao3 san1 fo2 tuo2
san miao san fo t`o
    san miao san fo to
 sanmyaku sambudda
saṃyaksaṃbuddha 三耶三佛 (檀). The third of the ten titles of a Buddha, defined as 正徧知 (or 覺), or 正等覺 etc., one who has perfect universal knowledge or understanding; omniscient.

三藐三菩提

see styles
sān miǎo sān pú tí
    san1 miao3 san1 pu2 ti2
san miao san p`u t`i
    san miao san pu ti
 sammyaku sambodai
三貌糝帽地; 三耶三菩 saṃyak-saṃbodhi. Correct universal intelligence, 正徧知 (道). Correct equal or universal enlightenment (正等覺). Correct universal perfect enlightenment (正等正覺). An epithet of every Buddha. The full term is anuttarā-saṃyak-saṃbodhi, perfect universal enlightenment, knowledge, or understanding; omniscience.

二十五圓通


二十五圆通

see styles
èr shí wǔ yuán tōng
    er4 shi2 wu3 yuan2 tong1
erh shih wu yüan t`ung
    erh shih wu yüan tung
 nijūgo enzū
The twenty-five kinds of perfect understanding of the truth; they refer to the 六塵, 六根, 六識, and 七大; disciples of the Buddha are said each to have acquired a special knowledge of one of these twenty-five and to have been recognized as its authority, e. g. Guanyin of the ear, Dignāga of sound, etc.

Variations:
人知
人智

 jinchi
    じんち
human intellect; knowledge

付け焼き刃

see styles
 tsukeyakiba
    つけやきば
(1) thin veneer; hasty preparation; knowledge or skill learned as a stopgap; (2) re-tempering a dull sword (so that it looks as if it's sharp, but is actually unusable)

公知の事実

see styles
 kouchinojijitsu / kochinojijitsu
    こうちのじじつ
(exp,n) common knowledge; public knowledge; well-known fact

勉強になる

see styles
 benkyouninaru / benkyoninaru
    べんきょうになる
(exp,v5r) (1) to gain knowledge; to be illuminated; (exp,adj-f) (2) enlightening; informative; illuminating; educational

十八不共法

see styles
shí bā bù gòng fǎ
    shi2 ba1 bu4 gong4 fa3
shih pa pu kung fa
 jūhachi fugū hō
the eighteen distinctive characteristics as defined by Hīnayāna are his 十力, 四無畏, 三念住 and his 大悲; the Mahāyāna eighteen are perfection of body; of speech; of memory; impartiality or universality; ever in samādhi; entre self-abnegation; never diminishing will (to save); zeal; thought; wisdom; salvation; insight into salvation; deeds and mind accordant with wisdom; also his speech; also his mind; omniscience in regard to the past; also to the present; and to the future.; āveṇikadharma, or buddhadharma, the eighteen different characteristics of a Buddha as compared with bodhisattvas, i.e. his perfection of body (or person), mouth (or speech), memory, impartiality to all, serenity, self-sacrifice, unceasing desire to save, unfagging zeal therein unfailing thought thereto, wisdom in it, powers of deliverance, the principles of it, revealing perfect wisdom in deed, in word, in thought, perfect knowledge of past, future, and present, v. 智度論 26.

周知の事実

see styles
 shuuchinojijitsu / shuchinojijitsu
    しゅうちのじじつ
(exp,n) common knowledge; well-known fact

天眼智證通


天眼智证通

see styles
tiān yǎn zhì zhèng tōng
    tian1 yan3 zhi4 zheng4 tong1
t`ien yen chih cheng t`ung
    tien yen chih cheng tung
 tengen chishō tsū
(天眼智通) The complete universal knowledge and assurance of the deva eye.

学を修める

see styles
 gakuoosameru
    がくをおさめる
(exp,v1) to pursue knowledge (one's studies)

専門的知識

see styles
 senmontekichishiki
    せんもんてきちしき
expert (technical) knowledge; expertise

Variations:
小知
小智

 shouchi / shochi
    しょうち
(1) (ant: 大智) superficial knowledge; shallow wisdom; (2) (小知 only) (archaism) small fief

常識テスト

see styles
 joushikitesuto / joshikitesuto
    じょうしきテスト
test of general knowledge

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678>

This page contains 100 results for "Knowle" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary