I am shipping orders on Thursday this week. News and More Info

Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...

There are 7379 total results for your Ema search. I have created 74 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

受信

see styles
 jushin
    じゅしん
(noun, transitive verb) (See 発信・1,送信) receiving (a message, letter, email, etc.); reception (radio, TV, etc.)

口寄

see styles
 kuchiyose
    くちよせ
(irregular okurigana usage) (noun/participle) (1) spiritualism; spiritism; channeling; summoning a spirit and giving him voice (esp. when done by a female shaman); (2) medium; channeler

口彩

see styles
kǒu cǎi
    kou3 cai3
k`ou ts`ai
    kou tsai
complimentary remarks; well-wishing

古米

see styles
 furuyone
    ふるよね
(See 新米・1) old rice; rice remaining from the previous year's harvest; (surname) Furuyone

古跡


古迹

see styles
gǔ jì
    gu3 ji4
ku chi
 koseki
    こせき
places of historic interest; historical sites; CL:個|个[ge4]
historic spot; historic remains; ruins; (surname) Koseki

古蹟


古迹

see styles
gǔ jì
    gu3 ji4
ku chi
 koseki
    こせき
places of historic interest; historical sites; CL:個|个[ge4]
historic spot; historic remains; ruins

古麗


古丽

see styles
gǔ lì
    gu3 li4
ku li
Gül (common female Uyghur name)

只允

see styles
 koremasa
    これまさ
(personal name) Koremasa

只壮

see styles
 koremasa
    これまさ
(personal name) Koremasa

叫床

see styles
jiào chuáng
    jiao4 chuang2
chiao ch`uang
    chiao chuang
to cry out in ecstasy (during lovemaking)

台詞


台词

see styles
tái cí
    tai2 ci2
t`ai tz`u
    tai tzu
 daishi
    だいし
    serifu
    せりふ
an actor's lines; script
(kana only) speech; words; one's lines; remarks

史跡

see styles
 shiseki
    しせき
historic landmark; historic site; historic remains

史蹟

see styles
 shiseki
    しせき
historic landmark; historic site; historic remains

吃香

see styles
chī xiāng
    chi1 xiang1
ch`ih hsiang
    chih hsiang
popular; in demand; well regarded

同心

see styles
tóng xīn
    tong2 xin1
t`ung hsin
    tung hsin
 doushin / doshin
    どうしん
to be of one mind; united; concentric
(noun - becomes adjective with の) (1) concentricity; (noun - becomes adjective with の) (2) same mind; unanimity; (3) (hist) (subordinate of 与力) (See 与力・1) policeman; constable in the Edo period; (place-name) Doushin
same mind

名末

see styles
 meimatsu / mematsu
    めいまつ
(given name) Meimatsu

名残

see styles
 nagori
    なごり
(1) remains; traces; vestiges; relics; (2) (the sorrow of) parting; (3) end; (f,p) Nagori

名表

see styles
 naomote
    なおもて
(See 名残) remains; traces; vestiges; memory

名言

see styles
míng yán
    ming2 yan2
ming yen
 meigen / megen
    めいげん
saying; famous remark
wise saying; famous saying; witty remark
verbal expressions

吐涙

see styles
tǔ lèi
    tu3 lei4
t`u lei
    tu lei
 torui
Female and male seminal fluids which blend for conception.

吐血

see styles
tù xiě
    tu4 xie3
t`u hsieh
    tu hsieh
 toketsu
    とけつ
to cough up blood; (coll.) (used figuratively to indicate an extreme degree of anger or frustration etc)
(n,vs,vi) {med} vomiting blood; hematemesis

君達

see styles
 kindachi
    きんだち
    kimitachi
    きみたち
(archaism) kings; children of nobles; young nobleman; (pn,adj-no) (familiar language) (masculine speech) you (plural); all of you; you all

吸虫

see styles
 kyuuchuu / kyuchu
    きゅうちゅう
trematode (i.e. a fluke)

吸蟲


吸虫

see styles
xī chóng
    xi1 chong2
hsi ch`ung
    hsi chung
trematoda; fluke; trematode worm, approx 6000 species, mostly parasite, incl. on humans
See: 吸虫

吹前

see styles
 fukemae
    ふけまえ
(place-name) Fukemae

呉松

see styles
 kurematsu
    くれまつ
(surname) Kurematsu

呉町

see styles
 kuremachi
    くれまち
(surname) Kuremachi

告松

see styles
 tsugematsu
    つげまつ
(surname) Tsugematsu

呑む

see styles
 nomu
    のむ
(transitive verb) (1) to drink; to gulp; to swallow; to take (medicine); (2) to smoke (tobacco); (3) to engulf; to overwhelm; (4) to keep down; to suppress; (5) to accept (e.g. demand, condition); (6) to make light of; to conceal

呼聲


呼声

see styles
hū shēng
    hu1 sheng1
hu sheng
a shout; fig. opinion or demand, esp. expressed by a group
See: 呼声

和算

see styles
 wasan
    わさん
(hist) Japanese mathematics; mathematics developed in Japan

咲摩

see styles
 ema
    えま
(personal name) Ema

品牌

see styles
pǐn pái
    pin3 pai2
p`in p`ai
    pin pai
brand name; trademark

員警


员警

see styles
yuán jǐng
    yuan2 jing3
yüan ching
(Tw) police officer; policeman

唖蝉

see styles
 oshizemi
    おしぜみ
voiceless cicada (female); Asian cicada

唾餘


唾余

see styles
tuò yú
    tuo4 yu2
t`o yü
    to yü
crumbs from the table of one's master; castoffs; bits of rubbish; idle talk; casual remarks

商女

see styles
shāng nǚ
    shang1 nu:3
shang nü
 shoujo / shojo
    しょうじょ
female singer (archaic)
(1) (rare) (dated) business woman; (2) (rare) (dated) prostitute

商標


商标

see styles
shāng biāo
    shang1 biao1
shang piao
 shouhyou / shohyo
    しょうひょう
trademark; logo
trademark

商権

see styles
 shouken / shoken
    しょうけん
commercial supremacy; commercial rights

啓馬

see styles
 keima / kema
    けいま
(personal name) Keima

喬紅


乔红

see styles
qiáo hóng
    qiao2 hong2
ch`iao hung
    chiao hung
Qiao Hong (1968-), former PRC female table tennis player

嗽卑

see styles
sòu bēi
    sou4 bei1
sou pei
 sōhi
upāsikā, an old form, see 烏 a female disciple.

嘜頭


唛头

see styles
mài tóu
    mai4 tou2
mai t`ou
    mai tou
trademark; shipping mark

嘲罵

see styles
 chouba / choba
    ちょうば
(noun, transitive verb) (verbal) abuse; insulting remark; taunt

囘鶻


囘鹘

see styles
huí gú
    hui2 gu2
hui ku
 Ekotsu
高車; 高昌. M067729彝 Uighurs, M067729胡; A branch of the Turks first heard of in the seventh century in the Orkhon district where they remained until A. D. 840, when they were defeated and driven out by the Kirghiz; one group went to Kansu, where they remained until about 1020; another group founded a kingdom in the Turfan country which survived until Mongol times. They had an alphabet which was copied from the Soghdian. Chingis Khan adopted it for writing Mongolian. A. D. 1294 the whole Buddhist canon was translated into Uighur.

四波

see styles
sì bō
    si4 bo1
ssu po
 shi ha
An abbreviation for 四波羅蜜菩薩. The four female attendants on Vairocana in the Vajradhātu, evolved from him, each of them a 'mother' of one of the four Buddhas of the four quarters; v. 四佛, etc.

四禪


四禅

see styles
sì chán
    si4 chan2
ssu ch`an
    ssu chan
 shizen
(四禪天) The four dhyāna heavens, 四靜慮 (四靜慮天), i. e. the division of the eighteen brahmalokas into four dhyānas: the disciple attains to one of these heavens according to the dhyāna he observes: (1) 初禪天 The first region, 'as large as one whole universe' comprises the three heavens, Brahma-pāriṣadya, Brahma-purohita, and Mahābrahma, 梵輔, 梵衆, and 大梵天; the inhabitants are without gustatory or olfactory organs, not needing food, but possess the other four of the six organs. (2) 二禪天 The second region, equal to 'a small chiliocosmos' 小千界, comprises the three heavens, according to Eitel, 'Parīttābha, Apramāṇābha, and Ābhāsvara, ' i. e. 少光 minor light, 無量光 infinite light, and 極光淨 utmost light purity; the inhabitants have ceased to require the five physical organs, possessing only the organ of mind. (3) 三禪天 The third region, equal to 'a middling chiliocosmos '中千界, comprises three heavens; Eitel gives them as Parīttaśubha, Apramāṇaśubha, and Śubhakṛtsna, i. e. 少淨 minor purity, 無量淨 infinite purity, and 徧淨 universal purity; the inhabitants still have the organ of mind and are receptive of great joy. (4) 四禪天 The fourth region, equal to a great chiliocosmos, 大千界, comprises the remaining nine brahmalokas, namely, Puṇyaprasava, Anabhraka, Bṛhatphala, Asañjñisattva, Avṛha, Atapa, Sudṛśa, Sudarśana, and Akaniṣṭha (Eitel). The Chinese titles are 福生 felicitous birth, 無雲 cloudless, 廣果 large fruitage, 無煩 no vexations, atapa is 無熱 no heat, sudṛśa is 善見 beautiful to see, sudarśana is 善現 beautiful appearing, two others are 色究竟 the end of form, and 無想天 the heaven above thought, but it is difficult to trace avṛha and akaniṣṭha; the inhabitants of this fourth region still have mind. The number of the dhyāna heavens differs; the Sarvāstivādins say 16, the 經 or Sutra school 17, and the Sthavirāḥ school 18. Eitel points out that the first dhyāna has one world with one moon, one mem, four continents, and six devalokas; the second dhyāna has 1, 000 times the worlds of the first; the third has 1, 000 times the worlds of the second; the fourth dhyāna has 1, 000 times those of the third. Within a kalpa of destruction 壞劫 the first is destroyed fifty-six times by fire, the second seven by water, the third once by wind, the fourth 'corresponding to a state of absolute indifference' remains 'untouched' by all the other evolutions; when 'fate (天命) comes to an end then the fourth dhyāna may come to an end too, but not sooner'.

四翳

see styles
sì yì
    si4 yi4
ssu i
 shiei
The four films, or things that becloud, i. e. rain-clouds; dust-storms; smoke; and asuras, i. e. eclipses of sun and moon; emblematic of desire, hate, ignorance, and pride; cf. 四結.

四衆


四众

see styles
sì zhòng
    si4 zhong4
ssu chung
 shishu; shishuu / shishu; shishu
    ししゅ; ししゅう
(1) four orders of Buddhist followers (monks, nuns, male lay devotees and female lay devotees); (2) four monastic communities (ordained monks, ordained nuns, male novices and female novices); (3) (in Tendai) the four assemblies
The four varga (groups, or orders), i. e. bhikṣu, bhikṣuṇī, upāsaka and upāsikā, monks, nuns, male and female devotees. Another group, according to Tiantai's commentary on the Lotus, is 發起衆 the assembly which, through Śāriputra, stirred the Buddha to begin his Lotus Sutra sermons; 當機衆 the pivotal assembly, those who were responsive to him; 影向衆 the reflection assembly, those like Mañjuśrī, etc., who reflected on, or drew out the Buddha's teaching; and 結緣衆 those who only profited in having seen and heard a Buddha, and therefore whose enlightenment is delayed to a future life.

四輩


四辈

see styles
sì bèi
    si4 bei4
ssu pei
 shihai
The four grades: (1) bhikṣu, bhikṣuṇī, upāsaka, upāsikā, i. e. monks, nuns, male and female disciples, v. 四衆; (2) men, devas, nāgas, and ghosts 鬼.

回扣

see styles
huí kòu
    hui2 kou4
hui k`ou
    hui kou
brokerage; a commission paid to a middleman; euphemism for a bribe; a kickback

回覆

see styles
huí fù
    hui2 fu4
hui fu
to reply (by letter, email etc); reply; answer

図式

see styles
 zushiki
    ずしき
(noun - becomes adjective with の) diagram; graph; schema

図解

see styles
 zukai
    ずかい
(n,vs,adj-no) schematic; schema; illustration; explanatory diagram

圓覺


圆觉

see styles
yuán jué
    yuan2 jue2
yüan chüeh
 engaku
Complete enlightenment potentially present in each being, for all have 本覺 primal awareness, or 眞心 the true heart (e. g. conscience), which has always remained pure and shining; considered as essence it is the 一心 one mind, considered causally it is the Tathāgata-garbha, considered it is|| perfect enlightenment, cf. 圓覺經.

圖解


图解

see styles
tú jiě
    tu2 jie3
t`u chieh
    tu chieh
 zukai
    ずかい
illustration; diagram; graphical representation; to explain with the aid of a diagram
(out-dated kanji) (n,vs,adj-no) schematic; schema; illustration; explanatory diagram

圖靈


图灵

see styles
tú líng
    tu2 ling2
t`u ling
    tu ling
Alan Turing (1912-1954), English mathematician, considered as the father of computer science

土製


土制

see styles
tǔ zhì
    tu3 zhi4
t`u chih
    tu chih
 dosei / dose
    どせい
homemade; earthen
clay; earthen

在家

see styles
zài jiā
    zai4 jia1
tsai chia
 zaike
    ざいけ
to be at home; (at a workplace) to be in (as opposed to being away on official business 出差[chu1 chai1]); (Buddhism etc) to remain a layman (as opposed to becoming a monk or a nun 出家[chu1 jia1])
(noun - becomes adjective with の) (1) (ざいけ only) {Buddh} (See 出家・2) layperson; layman; laywoman; laity; (2) country home; farmhouse; cottage; (place-name, surname) Zaike
At home, a layman or woman, not 出家, i. e. not leaving home as a monk or nun.

坊ち

see styles
 bonchi
    ぼんち
(kana only) (ksb:) (See ぼんぼん・5) young gentleman; boy

坐視


坐视

see styles
zuò shì
    zuo4 shi4
tso shih
 zashi
    ざし
to stand by and watch; to look on passively
(noun/participle) remaining an idle spectator; looking on unconcernedly (doing nothing)

垂又

see styles
 taremata
    たれまた
(surname) Taremata

垂幕

see styles
chuí mù
    chui2 mu4
ch`ui mu
    chui mu
 taremaku
    たれまく
canopy
hanging banner; hanging screen; curtain

垂松

see styles
 tarematsu
    たれまつ
(place-name) Tarematsu

垣又

see styles
 takemata
    たけまた
(surname) Takemata

埋没

see styles
 maibotsu
    まいぼつ
(n,vs,vi) (1) being buried; (n,vs,vi) (2) remaining unknown; being forgotten; (n,vs,vi) (3) being absorbed (e.g. in research); being immersed

基模

see styles
jī mó
    ji1 mo2
chi mo
(psychology) schema

堂妹

see styles
táng mèi
    tang2 mei4
t`ang mei
    tang mei
younger female patrilineal cousin

堂姊

see styles
táng zǐ
    tang2 zi3
t`ang tzu
    tang tzu
older female patrilineal cousin

堂姐

see styles
táng jiě
    tang2 jie3
t`ang chieh
    tang chieh
older female patrilineal cousin

堅町

see styles
 tatemachi
    たてまち
(place-name) Tatemachi

堺町

see styles
 sakaemachi
    さかえまち
(place-name) Sakaemachi

增悲

see styles
zēng bēi
    zeng1 bei1
tseng pei
 zōhi
Augmented pity of a bodhisattva, who remains to save, though his 增智 advanced knowledge would justify his withdrawal to nirvāṇa.

壕跡

see styles
 gouato; horiato / goato; horiato
    ごうあと; ほりあと
remains of a dugout (usu. military)

壮成

see styles
 takemasa
    たけまさ
(given name) Takemasa

声符

see styles
 seifu / sefu
    せいふ
(1) (See 視符) verbal command (in dog training); (2) (See 形声文字・けいせいもじ) sound part of a semasio-phonetic kanji

売行

see styles
 ureyuki
    うれゆき
sales; demand

夏末

see styles
xià mò
    xia4 mo4
hsia mo
 gematsu
夏滿; 夏竟; 夏解 The end of the summer (retreat), the 15th of the 7th month.

夏滿


夏满

see styles
xià mǎn
    xia4 man3
hsia man
 geman
end of the summer meditation retreat

外孫


外孙

see styles
wài sūn
    wai4 sun1
wai sun
 gaison; sotomago
    がいそん; そとまご
daughter's son; grandson; descendant via the female line
grandchild from a daughter married into another family

外延

see styles
wài yán
    wai4 yan2
wai yen
 gaien
    がいえん
extension (semantics)
extension; denotation

外需

see styles
wài xū
    wai4 xu1
wai hsü
 gaiju
    がいじゅ
external demand (demand for a country's goods and services from foreign markets)
foreign demand

多羅


多罗

see styles
duō luó
    duo1 luo2
to lo
 tara
    たら
(1) (abbreviation) (See 多羅樹) palmyra; (2) (abbreviation) (See 多羅葉) lusterleaf holly; (3) patra (silver incense dish placed in front of a Buddhist statue); (surname, female given name) Tara
tārā, in the sense of starry, or scintillation; Tāla, for the fan-palm; Tara, from 'to pass over', a ferry, etc. Tārā, starry, piercing, the eye, the pupil; the last two are both Sanskrit and Chinese definitions; it is a term applied to certain female deities and has been adopted especially by Tibetan Buddhism for certain devīs of the Tantric school. The origin of the term is also ascribed to tar meaning 'to cross', i. e. she who aids to cross the sea of mortality. Getty, 19-27. The Chinese derivation is the eye; the tara devīs; either as śakti or independent, are little known outside Lamaism. Tāla is the palmyra, or fan-palm, whose leaves are used for writing and known as 具多 Pei-to, pattra. The tree is described as 70 or 80 feet high, with fruit like yellow rice-seeds; the borassus eabelliformis; a measure of 70 feet. Taras, from to cross over, also means a ferry, and a bank, or the other shore. Also 呾囉.

夢丸

see styles
 yumemaru
    ゆめまる
(given name) Yumemaru

夢枕

see styles
 yumemakura
    ゆめまくら
at the bedside where one dreams; (surname) Yumemakura

大夜

see styles
dà yè
    da4 ye4
ta yeh
 daiya
the second half of the night; early morning (cf. 小夜[xiao3 ye4], evening); (fig.) eternal rest; death; (Buddhism) the night before the cremation of a monk
The great night, i.e. that before the funeral pyre of a monk is lighted; also 迨夜; 宿夜.

大姊

see styles
dà jiě
    da4 jie3
ta chieh
 daishi
Elder sister, a courtesy title for a lay female devotee, or a nun.

大幣

see styles
 oonusa
    おおぬさ
(1) (archaism) streamers (made of linen, paper, etc.) attached to a long pole (used as a wand in grand purification ceremonies); (2) being in great demand

大殿

see styles
dà diàn
    da4 dian4
ta tien
 daiden
    だいでん
main hall of a Buddhist temple
(1) (honorific or respectful language) (See 若殿・わかとの・2) current master; father of one's current master; (2) (honorific or respectful language) minister (of government); noble; (3) (honorific or respectful language) (archaism) nobleman's residence; (surname) Daiden
great shrine hall

大鷹

see styles
 ootaka
    おおたか
(1) (kana only) (See 小鷹) northern goshawk (Accipiter gentilis); (2) female hawk (or falcon); (3) (abbreviation) (See 大鷹狩) falconry (using a northern goshawk); (surname) Ootaka

天下

see styles
tiān xià
    tian1 xia4
t`ien hsia
    tien hsia
 tenka
    てんか
land under heaven; the whole world; the whole of China; realm; rule
(1) the whole world; (2) the whole country; (3) society; the public; (4) supremacy over a nation; government of a country; the ruling power; (5) having one's own way; doing as one pleases; (can be adjective with の) (6) peerless; incomparable; superlative; world-famous; (7) (archaism) shogun (Edo period); (given name) Tenka
the world

天仙

see styles
tiān xiān
    tian1 xian1
t`ien hsien
    tien hsien
 tensen
    てんせん
immortal (esp. female); deity; fairy; Goddess; fig. beautiful woman
(See 仙人・せんにん・1) heavenly immortal (in Taoism); (given name) Tensen
deva-ṛṣi, or devas and rsis, or immortals. Nāgārjuna gives ten classes of ṛṣis whose lifetime is 100, 000 years, then they are reincarnated. Another category is fivefold: 天仙 deva-ṛṣis in the mountains round Sumeru: 神仙 spirit-ṛṣis who roam the air: 人仙 humans who have attained the powers of immortals; 地仙 earth ṛṣis, subterranean; 鬼仙 pretas, or malevolent ṛṣis.

天鞠

see styles
 temari
    てまり
(female given name) Temari

太夫

see styles
 dayuu / dayu
    だゆう
(1) high-ranking noh actor; (2) head of a school of noh performance; (3) high ranking courtesan (esp. in Yoshiwara) (Edo-period); (4) joruri narrator; manzai narrator; (5) female role actor in kabuki; (6) low ranking priest in a Shinto shrine; (7) lord steward (formerly the fifth court rank); (given name) Dayū

夫松

see styles
 sorematsu
    それまつ
(surname) Sorematsu

夭折

see styles
yāo zhé
    yao1 zhe2
yao che
 yousetsu / yosetsu
    ようせつ
to die young or prematurely; to come to a premature end; to be aborted prematurely
(n,vs,vi) premature death

夭死

see styles
 youshi / yoshi
    ようし
(noun/participle) premature death

夭逝

see styles
 yousei / yose
    ようせい
(n,vs,vi) premature death

奇効

see styles
 kikou / kiko
    きこう
remarkable effect

奇文

see styles
qí wén
    qi2 wen2
ch`i wen
    chi wen
remarkable or peculiar piece of writing

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "Ema" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary