There are 604 total results for your Dish search in the dictionary. I have created 7 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234567>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
sara さら |
(1) (See お皿) plate; dish; platter; disc; (n,n-suf,ctr) (2) serving; helping; course; (3) (皿, as in 盆, 盛, etc.) kanji radical 108 (at the bottom) |
Variations: |
jikabashi じかばし |
(See 取り箸) taking food directly from a communal dish with one's own chopsticks |
Variations: |
arani あらに |
dish consisting of bony fish parts boiled in soy sauce |
Variations: |
nobusuma のぶすま |
(1) legendary monster resembling a flying squirrel; (2) (orig. meaning) (See ムササビ) Japanese giant flying squirrel (Petaurista leucogenys); (3) {food} Japanese dish prepared with cooked fish and chicken |
Variations: |
otesho; oteshou / otesho; otesho おてしょ; おてしょう |
(feminine speech) (rare) (See 手塩皿) small, shallow dish |
Variations: |
okazu; osai(o菜, 御菜); okazu おかず; おさい(お菜, 御菜); オカズ |
(1) (kana only) {food} small dish (usu. one of several accompanying rice); side dish; (2) (おかず, オカズ only) (kana only) (colloquialism) {music} fill; fill-in (drumming); (3) (おかず, オカズ only) (kana only) (vulgar) (slang) jack-off material; something to masturbate to |
シュールストローミング see styles |
shuurusutoroomingu / shurusutoroomingu シュールストローミング |
surstromming (swe:); Swedish dish of fermented herring |
Variations: |
chanpon; chanpon ちゃんぽん; チャンポン |
(noun or adjectival noun) (1) mixing things of different type (alternately or at the same time); mixture; (2) dish of noodles, seafood, vegetables (from Nagasaki) |
Variations: |
yodaredori よだれどり |
{food} mouth-watering chicken (Chinese dish of steamed chicken with a spicy sauce) |
Variations: |
aburasoba あぶらそば |
{food} aburasoba; dry noodle dish with oil-based sauce |
Variations: |
rakansai らかんさい |
{food} Buddha's delight (vegetarian dish) |
Variations: |
shouyuitame / shoyuitame しょうゆいため |
{food} (See 醤油) fried dish seasoned with soy sauce |
Variations: |
takoraisu; tako raisu タコライス; タコ・ライス |
taco rice (wasei:); Okinawan rice dish topped with taco filling (seasoned mince, salsa sauce, lettuce, etc.) |
Variations: |
miigoren; mii goren / migoren; mi goren ミーゴレン; ミー・ゴレン |
{food} mie goreng (Indonesian stir-fried noodle dish) (ind:); mee goreng; mi goreng |
Variations: |
monjayaki もんじゃやき |
{food} monjayaki; dish of pan-fried batter with various fillings |
Variations: |
kuchinaoshi くちなおし |
(n,vs,vi) (1) removing a bad taste; cleansing one's palate; (2) palate cleanser; intermezzo; dish or beverage to cleanse one's palate between dishes of a meal |
Variations: |
ainokobentou / ainokobento あいのこべんとう |
children's lunch box of cooked rice and a Western-style side dish (popular late Meiji and Taisho periods) |
Variations: |
daikonmochi だいこんもち |
{food} turnip cake (dim sum dish); radish cake |
Variations: |
tsumamimono つまみもの |
(kana only) snack (to have with a drink); side dish |
Variations: |
dokumi どくみ |
(n,vs,vt,vi) (1) tasting (food or drink) for poison; (n,vs,vt,vi) (2) checking the taste (of a dish); seeing how something tastes |
Variations: |
toudai / todai とうだい |
(1) lighthouse; (2) old-fashioned interior light fixture comprising a wooden pole with an oil-filled dish and a wick atop it |
Variations: |
yakiniku やきにく |
(1) {food} yakiniku; Japanese dish of grilled meat similar to Korean barbecue; (2) {food} roasted meat; grill |
Variations: |
saraudon さらうどん |
{food} sara udon; Nagasaki dish of fried noodles with cabbage and other toppings |
Variations: |
sekkendai せっけんだい |
soap dish; soap stand |
Variations: |
andansuu; andansuu / andansu; andansu アンダンスー; あんだんすー |
{food} (from アンダ + ミスー) fried mixture of minced pork, miso, mirin, etc. (Okinawan dish) |
Variations: |
chajanmyon(chajan麺); jajanmyon(jajan麺) チャジャンミョン(チャジャン麺); ジャジャンミョン(ジャジャン麺) |
(kana only) {food} (See ジャージャー麺) jajangmyeon (noodle dish topped with sweet bean sauce, diced pork, and vegetables) (kor:) |
Variations: |
chanpuruu; chanpuruu / chanpuru; chanpuru チャンプルー; ちゃんぷるう |
(rkb:) {food} chanpuru; champuru; Okinawan stir-fry dish, usually containing vegetables (especially bitter melon), tofu, meat or fish |
Variations: |
negiyaki ねぎやき |
{food} (See お好み焼き) negiyaki; savoury pancake dish similar to okonomiyaki made with a great amount of green onion |
Variations: |
bukkake ぶっかけ |
(1) (kana only) (See ぶっかけそば) dish made by pouring broth over something (esp. bukkake soba); (2) (kana only) (colloquialism) splashing on; splashing at; (3) (kana only) (slang) (vulgar) bukkake (ejaculation onto someone's face) |
Variations: |
mein(p); meen(p) / men(p); meen(p) メイン(P); メーン(P) |
(can be adjective with の) (1) main; principal; (2) (abbreviation) (See メインディッシュ) main dish; main course; (3) main part; principal part |
Variations: |
ippinryouri / ippinryori いっぴんりょうり |
(1) service à la carte; (2) {food} single dish eaten by itself (without side dishes) |
Variations: |
oden おでん |
(kana only) {food} oden; dish of various ingredients, e.g. egg, daikon, potato, chikuwa, konnyaku stewed in soy-flavored dashi |
Variations: |
kantoudaki; kantodaki; kantoni(関東煮) / kantodaki; kantodaki; kantoni(関東煮) かんとうだき; かんとだき; かんとに(関東煮) |
{food} (かんとだき is Kansai dialect; かんとに is Nagoya dialect) (See おでん) oden; dish of various ingredients, e.g. egg, daikon, potato, chikuwa, konnyaku, stewed in soy-flavored dashi |
Variations: |
aidearyouri(aidea料理); aidiaryouri(aidia料理) / aidearyori(aidea料理); aidiaryori(aidia料理) アイデアりょうり(アイデア料理); アイディアりょうり(アイディア料理) |
innovative dish; novel recipe |
Variations: |
gomadoufu(goma豆腐, 胡麻豆腐); gomadoufu(goma豆腐) / gomadofu(goma豆腐, 胡麻豆腐); gomadofu(goma豆腐) ごまどうふ(ごま豆腐, 胡麻豆腐); ゴマどうふ(ゴマ豆腐) |
{food} goma tofu; tofu-like dish made with ground sesame paste |
Variations: |
chikinraisu; chikin raisu チキンライス; チキン・ライス |
{food} simple chicken and rice stir fry dish (usu. flavoured with ketchup or tomato puree) (wasei: chicken rice) |
Variations: |
torukoraisu; toruko raisu トルコライス; トルコ・ライス |
{food} Nagasaki dish of tonkatsu, spaghetti and buttered rice (por: Turco, eng: rice) |
Variations: |
toriwakeru とりわける |
(transitive verb) (1) to distribute; to portion out; to deal out; to dish out; to serve; (transitive verb) (2) to separate (out); to pick out |
Variations: |
kaishiki かいしき |
leaf, branch with leaves, or paper placed under a serving dish or offering |
Variations: |
kaishiki かいしき |
leaf, branch with leaves, or paper placed under a serving dish or offering |
Variations: |
kofukiimo / kofukimo こふきいも |
{food} dish of potatoes first boiled, then spun around while fried in a bowl (making them look as if covered in powder) |
Variations: |
samugyopusaru; sangyopusaru サムギョプサル; サンギョプサル |
{food} samgyeopsal (grilled pork belly dish) (kor:) |
Variations: |
tomuyamukun; tomu yamu kun トムヤムクン; トム・ヤム・クン |
tom yum goong (Thai soup dish) (tha:) |
Variations: |
tsumami つまみ |
(1) (kana only) knob; handle; button; (2) (kana only) snack (to have with a drink); side dish; (suffix) (3) (kana only) a pinch (e.g. of salt); (4) {comp} (file) handle; (n,n-suf) (5) picking; harvesting |
Variations: |
takiawase たきあわせ |
food (meat, fish, vegetables, etc.) cooked separately but served together on one dish |
Variations: |
yakimono やきもの |
(1) pottery; earthenware; ceramics; porcelain; china; (2) {food} yakimono; flame-broiled food (esp. fish); grilled dish; (3) tempered blade |
Variations: |
shoujinunagi(精進unagi, 精進鰻); shoujinunagi(精進unagi) / shojinunagi(精進unagi, 精進鰻); shojinunagi(精進unagi) しょうじんうなぎ(精進うなぎ, 精進鰻); しょうじんウナギ(精進ウナギ) |
{food} (See 精進・しょうじん・3) tofu-based mock eel dish |
Variations: |
sunomono すのもの |
(exp,n) {food} vinegared dish; pickled dish |
Variations: |
korudonburuu; korudon buruu / korudonburu; korudon buru コルドンブルー; コルドン・ブルー |
(1) {food} cordon bleu; dish of veal or ham with Swiss cheese; (2) high-class cooking; (3) prize-winning chef |
Variations: |
saidomenyuu; saido menyuu / saidomenyu; saido menyu サイドメニュー; サイド・メニュー |
(1) {food} side dish; (2) {comp} side menu; sidebar menu |
Variations: |
moritsuke もりつけ |
arrangement of food (on a dish); serving of (arranged) food |
Variations: |
moritsukeru もりつける |
(transitive verb) to dish up; to arrange (food term) on a plate |
Variations: |
toriryouri / toriryori とりりょうり |
chicken dish; dish whose main ingredient is chicken |
Variations: |
ohitashi(o浸shi, 御浸shi, 御hitashi); oshitashi(o浸shi, 御浸shi, 御shitashi) おひたし(お浸し, 御浸し, 御ひたし); おしたし(お浸し, 御浸し, 御したし) |
(kana only) {food} boiled greens in bonito-flavoured soy sauce (vegetable side dish) |
Variations: |
gachan; gachan; gachin; gachin ガチャン; がちゃん; ガチン; がちん |
(adv-to,n) (onomatopoeic or mimetic word) (with a) slamming noise (door, telephone receiver); (with a) banging noise; (with a) clash (broken dish); (with a) clank; (with a) bang |
Variations: |
chanpuruu; chanpuruu(rk) / chanpuru; chanpuru(rk) チャンプルー; ちゃんぷるう(rk) |
(1) (rkb:) {food} chanpuru; champuru; Okinawan stir-fry dish, usually containing vegetables (especially bitter melon), tofu, meat or fish; (2) (slang) jumble; mess; muddle |
Variations: |
chanpuruu; chanpuruu(sk) / chanpuru; chanpuru(sk) チャンプルー; ちゃんぷるう(sk) |
(1) (rkb:) {food} chanpuru; champuru; Okinawan stir-fry dish, usually containing vegetables (especially bitter melon), tofu, meat or fish; (2) (slang) (See ごちゃ混ぜ) mess; jumble; muddle; chaos |
Variations: |
jingisukan; jingisukan(p) ジンギスかん; ジンギスカン(P) |
(1) (kana only) (named after Genghis Khan) jingisukan; grilled mutton and vegetable dish; (2) (kana only) slotted dome cast iron grill (used for jingisukan) |
Variations: |
maaboodoufu(麻婆豆腐, maaboo豆腐); maabodoufu(麻婆豆腐, maabo豆腐); maaboodoofu / maboodofu(麻婆豆腐, maboo豆腐); mabodofu(麻婆豆腐, mabo豆腐); maboodoofu マーボーどうふ(麻婆豆腐, マーボー豆腐); マーボどうふ(麻婆豆腐, マーボ豆腐); マーボードーフ |
{food} mapo tofu (spicy Sichuan dish of tofu and minced meat) (chi: mápó dòufu); mabo tofu |
Variations: |
saidodisshu; saido disshu サイドディッシュ; サイド・ディッシュ |
side dish |
Variations: |
jaamanpoteto; jaaman poteto / jamanpoteto; jaman poteto ジャーマンポテト; ジャーマン・ポテト |
{food} dish consisting of fried potatoes, bacon and onion (wasei: German potato) |
Variations: |
jaajaamen(jaajaa麺); jaajanmen(炸醤麺, jaajan麺) / jajamen(jaja麺); jajanmen(炸醤麺, jajan麺) ジャージャーめん(ジャージャー麺); ジャージャンめん(炸醤麺, ジャージャン麺) |
{food} zhajiangmian (dish of ground pork over wheat noodles) (chi: zhájiàngmiàn) |
Variations: |
tsukeawase つけあわせ |
garnish (e.g. vegetables with a meat dish); trimmings; fixings; relish |
Variations: |
moritsukeru もりつける |
(transitive verb) to dish up; to arrange (food term) on a plate |
Variations: |
jingisukan; jingisukan(p) ジンギスかん; ジンギスカン(P) |
(1) (kana only) {food} (named after Genghis Khan) jingisukan; grilled mutton and vegetable dish; (2) (kana only) {food} slotted dome cast iron grill (used for jingisukan) |
Variations: |
wakeru わける |
(transitive verb) (1) to divide (into); to split (into); to part; to separate; to divide up; to classify; to sort out; to divide out; (transitive verb) (2) to share; to distribute; to deal out; to dish out; (transitive verb) (3) to distinguish; to discriminate; to differentiate (between); (transitive verb) (4) to break up (a fight); to mediate; (transitive verb) (5) to call a draw; to tie; (transitive verb) (6) to push one's way through (a crowd); (transitive verb) (7) (also written as 頒ける) to sell |
Variations: |
morisoba もりそば |
(kana only) chilled soba served on a dish (often on a wicker basket or in a shallow steaming basket) with dipping sauce |
Variations: |
kantoudaki; kantodaki; kantoni(関東煮) / kantodaki; kantodaki; kantoni(関東煮) かんとうだき; かんとだき; かんとに(関東煮) |
{food} (かんとだき is Kansai dialect; かんとに is Nagoya dialect) (See おでん) oden; dish of various ingredients, e.g. egg, daikon, potato, chikuwa, konnyaku, stewed in soy-flavored dashi |
Variations: |
obansai; obanzai おばんさい; おばんざい |
(kana only) (See 惣菜・そうざい) Kyoto-style side dish; meal of side dishes |
Variations: |
jingisukanryouri(jingisukan料理); jingisukanryouri(成吉思汗料理, jingisu汗料理) / jingisukanryori(jingisukan料理); jingisukanryori(成吉思汗料理, jingisu汗料理) ジンギスカンりょうり(ジンギスカン料理); ジンギスかんりょうり(成吉思汗料理, ジンギス汗料理) |
{food} (See 成吉思汗・ジンギスかん) jingisukan; Japanese mutton and vegetable dish |
Variations: |
chanpuruu; chanpuru; chanpuruu(rk) / chanpuru; chanpuru; chanpuru(rk) チャンプルー; チャンプル; ちゃんぷるう(rk) |
(1) (rkb:) {food} chanpuru; champuru; Okinawan stir-fry dish, usually containing vegetables (especially bitter melon), tofu, meat or fish; (2) (slang) jumble; mess; muddle |
Variations: |
misoitame みそいため |
{food} (See 味噌・1) fried dish seasoned with miso |
Variations: |
tonpeiyaki / tonpeyaki とんぺいやき |
{food} tonpei-yaki; teppanyaki dish of pork and vegetables, etc. rolled in an omelette and covered in sauce and mayonnaise |
Variations: |
tatsutaage / tatsutage たつたあげ |
{food} dish of fish or meat flavoured with soy sauce, mirin, etc., coated with starch and then deep-fried |
Variations: |
odamakimushi おだまきむし |
{food} (See 茶碗蒸し) odamaki mushi; egg custard dish on a base of udon noodles |
Variations: |
cheefingudisshu; cheefingu disshu チェーフィングディッシュ; チェーフィング・ディッシュ |
(rare) chafing dish |
Variations: |
okazu(p); okazu(sk) おかず(P); オカズ(sk) |
(1) (kana only) {food} small dish (usu. one of several accompanying rice); side dish; (2) (kana only) (colloquialism) {music} fill; fill-in (drumming); (3) (kana only) (vulgar) (slang) (oft. as オカズ) jack-off material; something to masturbate to |
Variations: |
okazu(p); osai(o菜, 御菜); okazu おかず(P); おさい(お菜, 御菜); オカズ |
(1) (kana only) {food} small dish (usu. one of several accompanying rice); side dish; (2) (おかず, オカズ only) (kana only) (colloquialism) {music} fill; fill-in (drumming); (3) (おかず, オカズ only) (kana only) (vulgar) (slang) jack-off material; something to masturbate to |
Variations: |
tsukeyaki つけやき |
{food} dish broiled in a mix of soy sauce, mirin, etc.; broiling with soy sauce, mirin, etc. |
Variations: |
gomaae(胡麻和e, goma和e, 胡麻ae, 胡麻韲e); gomaae(goma和e) / gomae(胡麻和e, goma和e, 胡麻ae, 胡麻韲e); gomae(goma和e) ごまあえ(胡麻和え, ごま和え, 胡麻あえ, 胡麻韲え); ゴマあえ(ゴマ和え) |
{food} dish dressed with sesame sauce |
Variations: |
ohitashi; oshitashi おひたし; おしたし |
(kana only) {food} boiled greens in bonito-flavoured soy sauce (vegetable side dish) |
Variations: |
ninjinshirishiri(人参shirishiri); ninjinshirishiri(人参shirishiri); ninjinshirishirii(人参shirishirii); ninjinshirishirii(人参shirishirii) / ninjinshirishiri(人参shirishiri); ninjinshirishiri(人参shirishiri); ninjinshirishiri(人参shirishiri); ninjinshirishiri(人参shirishiri) にんじんしりしり(人参しりしり); にんじんシリシリ(人参シリシリ); にんじんしりしりー(人参しりしりー); にんじんシリシリー(人参シリシリー) |
(rkb:) {food} Okinawan dish of grated carrot stir-fried with egg and sometimes meat or fish |
Variations: |
tsukeawase つけあわせ |
garnish (e.g. vegetables with a meat dish); trimmings; fixings; relish |
Variations: |
tantanmen; tantanmen タンタンめん; タンタンメン |
{food} tan tan ramen (chi: dàndànmiàn); Szechuan dish of noodles covered with a sauce of sesame paste and chili oil |
Variations: |
obansai; obanzai おばんさい; おばんざい |
(kana only) (See 惣菜) Kyoto-style side dish; meal of side dishes |
Variations: |
tomuyamukun; tomuyankun; tomu yamu kun; tomu yan kun トムヤムクン; トムヤンクン; トム・ヤム・クン; トム・ヤン・クン |
{food} tom yum goong (Thai soup dish) (tha:) |
Variations: |
paeria; paeriya; paeerya; paerya; paeja; paeeja パエリア; パエリヤ; パエーリャ; パエリャ; パエジャ; パエージャ |
paella (Spanish rice dish) |
Variations: |
purukogi; burukogi(sk); burugogi(sk); purugogi(sk) プルコギ; ブルコギ(sk); ブルゴギ(sk); プルゴギ(sk) |
{food} bulgogi (Korean dish of grilled beef) (kor:) |
Variations: |
otsumami おつまみ |
(polite language) (kana only) (See 摘み・3) snack (to have with a drink); side dish |
Variations: |
shuurusutoremingu; shuurusutoromingu; shuurusutoroomingu / shurusutoremingu; shurusutoromingu; shurusutoroomingu シュールストレミング; シュールストロミング; シュールストローミング |
surströmming (swe:); Swedish dish of fermented herring |
Variations: |
bibinba; bibinpa; pibinpa; pibinpapu; bibinbappu; pibimupapu ビビンバ; ビビンパ; ピビンパ; ピビンパプ; ビビンバップ; ピビムパプ |
bibimbap (Korean rice dish) |
Variations: |
omawari おまわり |
(1) (kana only) (colloquialism) (esp. お巡り) (See おまわりさん) police officer; cop; (2) (esp. お回り) walking in a circle (dog trick); (3) (archaism) (secret language of court ladies) (See 女房言葉) side dish (eaten with rice) |
Variations: |
jingisukannabe ジンギスカンなべ |
(1) {food} slotted dome cast iron grill for preparing jingisukan; (2) {food} (See 成吉思汗・ジンギスかん・1) jingisukan (mutton and vegetable dish) |
Variations: |
gomaae; gomaae(sk) / gomae; gomae(sk) ごまあえ; ゴマあえ(sk) |
{food} dish dressed with sesame sauce |
Variations: |
meindisshu; meendisshu; mein disshu; meen disshu / mendisshu; meendisshu; men disshu; meen disshu メインディッシュ; メーンディッシュ; メイン・ディッシュ; メーン・ディッシュ |
main dish; main course |
Variations: |
odamakimushi おだまきむし |
{food} (See 茶碗蒸し) odamaki mushi; egg custard dish on a base of udon noodles |
Variations: |
purukogi; burukogi(sk); burugogi(sk); purugogi(sk); burugoki(sk) プルコギ; ブルコギ(sk); ブルゴギ(sk); プルゴギ(sk); ブルゴキ(sk) |
{food} bulgogi (Korean dish of grilled beef) (kor:) |
Variations: |
meindisshu; mein disshu; meendisshu(sk); meen disshu(sk) / mendisshu; men disshu; meendisshu(sk); meen disshu(sk) メインディッシュ; メイン・ディッシュ; メーンディッシュ(sk); メーン・ディッシュ(sk) |
main dish; main course |
Variations: |
bibinba; bibinpa; pibinpapu(rk); pibinpa(sk); bibinbappu(sk); pibimupapu(sk) ビビンバ; ビビンパ; ピビンパプ(rk); ピビンパ(sk); ビビンバップ(sk); ピビムパプ(sk) |
{food} bibimbap (Korean rice dish) (kor:) |
Variations: |
mizukirikago みずきりかご |
dish drainer; drainer tray; draining basket; perforated basket |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.