Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1487 total results for your Ayin search in the dictionary. I have created 15 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
夜明し see styles |
yoakashi よあかし |
(noun/participle) staying up all night; all-night vigil |
夜更し see styles |
yofukashi よふかし |
(noun/participle) staying up late; keeping late hours; sitting up late at night; nighthawk |
夜深い see styles |
yobukai よぶかい |
(adjective) (staying) up late at night |
夜籠り see styles |
yogomori よごもり |
the dead of night; praying all night in a shrine or temple |
夢違え see styles |
yumechigae; yumetagae ゆめちがえ; ゆめたがえ |
(noun/participle) act of praying or performing an incantation so that a bad dream does not come true |
大ボケ see styles |
ooboke おおボケ |
great idiot; fool; (saying) something silly or stupid |
大呆け see styles |
ooboke おおぼけ |
great idiot; fool; (saying) something silly or stupid |
大惚け see styles |
ooboke おおぼけ |
great idiot; fool; (saying) something silly or stupid |
大注目 see styles |
daichuumoku / daichumoku だいちゅうもく |
(n,vs,vt,vi) (paying) a great deal of attention (to) |
大活躍 see styles |
daikatsuyaku だいかつやく |
(noun/participle) (See 活躍・1) being very active; being very useful; playing a very active part; making a spectacular showing; great efforts; splendid work |
大英縣 大英县 see styles |
dà yīng xiàn da4 ying1 xian4 ta ying hsien |
Daying county in Suining 遂寧|遂宁[Sui4 ning2], Sichuan |
安泊り see styles |
yasudomari やすどまり |
(noun/participle) (1) staying somewhere cheaply; (2) cheap inn |
家家酒 see styles |
jiā jiā jiǔ jia1 jia1 jiu3 chia chia chiu |
(Tw) house (children's game); playing house |
宿泊人 see styles |
shukuhakunin しゅくはくにん |
lodger; boarder; paying guest |
宿泊数 see styles |
shukuhakusuu / shukuhakusu しゅくはくすう |
number of nights staying in accommodation |
寝正月 see styles |
neshougatsu / neshogatsu ねしょうがつ |
staying at home during the New Year's holiday |
寝泊り see styles |
netomari ねとまり |
(noun/participle) staying at; lodging at |
寝起き see styles |
neoki ねおき |
(n,vs,vi) (1) lying down and getting up; (n,vs,vi) (2) waking; getting up; (n,vs,vi) (3) living (with); staying (with) |
尉犁縣 尉犁县 see styles |
yù lí xiàn yu4 li2 xian4 yü li hsien |
Lopnur nahiyisi or Yuli county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang |
小ぼけ see styles |
koboke こぼけ |
doing or saying something a little stupid |
小呆け see styles |
koboke こぼけ |
doing or saying something a little stupid |
少白頭 少白头 see styles |
shào bái tóu shao4 bai2 tou2 shao pai t`ou shao pai tou |
to be prematurely gray; young person with graying hair |
尻拭い see styles |
shirinugui しりぬぐい |
(noun/participle) cleaning up or covering for another; bearing the consequences of someone else's error; paying a debt for someone; wiping another's buttocks |
尼陀那 see styles |
ní tuó nà ni2 tuo2 na4 ni t`o na ni to na nidana |
nidāna, a band, bond, link, primary cause. I. The 十二因緣 twelve causes or links in the chain of existence: (1) jarā-maraṇa 老死 old age and death. (2) jāti 生 (re) birth. (3) bhava 有 existence. (4) upādāna 取 laying hold of, grasping. (5) tṛṣṇā 愛 love, thirst, desire. (6) vedana 受 receiving, perceiving, sensation. (7) sparśa 觸 touch, contact, feeling. (8) ṣaḍ-āyatana, 六入 the six senses. (9) nāma-rūpa 名色 name and form, individuality (of things). (10) vijñāna 六識 the six forms of perception, awareness or discernment. (11) saṃskāra 行 action, moral conduct. (12) avidyā 無明 unenlightenment, 'ignorance which mistakes the illusory phenomena of this world for realities. ' Eitel. These twelve links are stated also in Hīnayāna in reverse order, beginning with avidyā and ending with jarā-maraṇa. The Fanyimingyi says the whole series arises from 無明 ignorance, and if this can be got rid of the whole process of 生死 births and deaths (or reincarnations) comes to an end. II. Applied to the purpose and occasion of writing sutras, nidāna means (1) those written because of a request or query; (2) because certain precepts were violated; (3) because of certain events. |
居辛い see styles |
izurai いづらい |
(exp,adj-i) difficult to be (in a place); not feeling like staying |
庚申待 see styles |
koushinmachi / koshinmachi こうしんまち |
staying awake on the eve of the 57th day of the sexagenary cycle (to prevent the three worms from reporting one's wrongdoings and shortening one's lifespan), while worshipping Sakra, the Blue-Faced Vajra, or Sarutahiko |
座右銘 座右铭 see styles |
zuò yòu míng zuo4 you4 ming2 tso yu ming zayuumei; zaumei / zayume; zaume ざゆうめい; ざうめい |
motto; maxim (See 座右の銘・ざゆうのめい) favourite motto; pet saying |
庫爾勒 库尔勒 see styles |
kù ěr lè ku4 er3 le4 k`u erh le ku erh le |
Korla Shehiri, Korla or Ku'erle City, capital of Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang |
張り店 see styles |
harimise はりみせ |
(noun/participle) displaying prostitutes behind a grille |
張見世 see styles |
harimise はりみせ |
(noun/participle) displaying prostitutes behind a grille |
当て言 see styles |
atekoto あてこと |
(1) (archaism) snide remark; sarcasm; (2) (archaism) indirect expression; roundabout saying |
御立ち see styles |
otachi おたち |
polite term for calling, departing and staying where one is |
御飯事 see styles |
omamagoto おままごと |
(kana only) playing house |
徹マン see styles |
tetsuman てつマン |
(n,vs,vi) (slang) (abbreviation) {mahj} (See 徹夜・てつや,マージャン) playing mahjong all night |
恩送り see styles |
onokuri おんおくり |
paying it forward (repaying a good deed by doing good for others) |
手弁当 see styles |
tebentou / tebento てべんとう |
(1) preparing one's own lunch; bringing one's own lunch; paying for one's own lunch; (2) working without pay; volunteer work |
手弄り see styles |
temasaguri てまさぐり |
(noun/participle) (1) playing with something with one's fingers; (2) searching with one's fingers (e.g. in the dark) |
手抜き see styles |
tenuki てぬき |
(noun/participle) (1) omitting crucial steps; cutting corners; skimping; (2) intentional negligence; (3) tenuki; taking the initiative by ignoring the opponent's last move and playing somewhere else (in go) |
打ち筋 see styles |
uchisuji うちすじ |
{mahj} (an individual's) way of playing mahjong; mahjong tactics |
払出し see styles |
haraidashi はらいだし |
paying out |
承ける see styles |
ukeru うける |
(transitive verb) (1) to receive; to get; (2) to catch (e.g. a ball); (3) to be struck by (wind, waves, sunlight, etc.); (4) to sustain (damage); to incur (a loss); to suffer (an injury); to feel (influence); (5) to undergo (e.g. surgery); to take (a test); to accept (a challenge); (6) to be given (e.g. life, talent); (7) to follow; to succeed; to be descended from; (8) to face (south, etc.); (9) (linguistics terminology) to be modified by; (10) to obtain (a pawned item, etc.) by paying a fee; (v1,vi) (11) (kana only) to be well-received; to become popular; to go down well; (12) (colloquialism) (kana only) to be funny; to be humorous |
拖字訣 拖字诀 see styles |
tuō zì jué tuo1 zi4 jue2 t`o tzu chüeh to tzu chüeh |
delaying tactics |
持出し see styles |
mochidashi もちだし |
(1) taking something out; carrying out; (2) providing money oneself; paying with one's own money; (3) (archit) corbel; (4) strengthening under a seam (clothing) |
按手礼 see styles |
anshurei / anshure あんしゅれい |
(Protestant) laying on of hands; ordination |
捨て札 see styles |
sutefuda すてふだ |
(archaism) bulletin board displaying the name, age, offence, etc. of a criminal sentenced to death (Edo period) |
採卵鶏 see styles |
sairankei / sairanke さいらんけい |
egg-laying hen; layer |
揺るぎ see styles |
yurugi ゆるぎ |
shaking; swaying |
撲克牌 扑克牌 see styles |
pū kè pái pu1 ke4 pai2 p`u k`o p`ai pu ko pai |
poker (card game); playing card; CL:副[fu4] |
支出係 see styles |
shishutsugakari ししゅつがかり |
paying teller; payroll clerk; cashier |
攻略本 see styles |
kouryakubon / koryakubon こうりゃくぼん |
strategy guide (book, e.g. for a video game); playing guide; book of hints |
旅行先 see styles |
ryokousaki / ryokosaki りょこうさき |
destination (in travel); place where one is staying |
晒し首 see styles |
sarashikubi さらしくび |
criminal's head on public display; displaying a beheaded head; beheaded head |
曝し首 see styles |
sarashikubi さらしくび |
criminal's head on public display; displaying a beheaded head; beheaded head |
曲弾き see styles |
kyokubiki きょくびき |
trick playing (on a stringed instrument) |
月払い see styles |
tsukibarai つきばらい |
paying in monthly installments (instalments); monthly payments |
有道是 see styles |
yǒu dào shì you3 dao4 shi4 yu tao shih |
as they say, ...; as the saying goes, ... |
朝帰り see styles |
asagaeri あさがえり |
(noun/participle) coming home in the morning (after staying out all night) |
根回し see styles |
nemawashi ねまわし |
(noun/participle) (1) laying the groundwork; behind-the-scenes maneuvering; consensus-building process; (noun/participle) (2) digging around the roots of a tree (before transplanting) |
横揺れ see styles |
yokoyure よこゆれ |
(n,vs,vi) (1) (See 縦揺れ・1) horizontal shaking (of an earthquake); (n,vs,vi) (2) rolling (of a boat, aircraft, etc.); swaying |
歇後語 歇后语 see styles |
xiē hòu yǔ xie1 hou4 yu3 hsieh hou yü |
anapodoton (a saying in which the second part, uttered after a pause or totally left out, is the intended meaning of the allegory presented in the first part) |
歌留多 see styles |
karuta かるた |
(ateji / phonetic) (kana only) karuta (por: carta); traditional Japanese playing cards; (female given name) Karuta |
正定業 正定业 see styles |
zhèng dìng yè zheng4 ding4 ye4 cheng ting yeh shoujougou / shojogo しょうじょうごう |
{Buddh} (See 阿弥陀仏,浄土宗) correct meditative activity (in Jodo, saying the name of Amitabha) Concentration upon the eighteenth vow of Amitābha and the Western Paradise, in repeating the name of Amitābha. |
比賽場 比赛场 see styles |
bǐ sài chǎng bi3 sai4 chang3 pi sai ch`ang pi sai chang |
stadium; playing field for a competition |
毬投げ see styles |
marinage まりなげ |
playing catch |
水遊び see styles |
mizuasobi みずあそび |
(n,vs,vi) playing in the water (sea, lake, river, etc.); playing with water |
泥弄り see styles |
doroijiri どろいじり |
(noun/participle) playing with mud |
泥遊び see styles |
doroasobi どろあそび |
playing in the mud; playing with mud |
海遊び see styles |
umiasobi うみあそび |
playing in the sea |
滞在国 see styles |
taizaikoku たいざいこく |
country one is staying in |
滞在地 see styles |
taizaichi たいざいち |
place where one resides or is staying |
火嬲り see styles |
hinaburi ひなぶり |
playing with fire |
火弄り see styles |
hinaburi ひなぶり hiijiri / hijiri ひいじり |
playing with fire |
火遊び see styles |
hiasobi ひあそび |
(noun/participle) (1) playing with fire; (2) playing with something dangerous; (3) playing around (love); flirting; having an affair |
焉耆縣 焉耆县 see styles |
yān qí xiàn yan1 qi2 xian4 yen ch`i hsien yen chi hsien |
Yenji Xuyzu aptonom nahiyisi or Yanqi Hui autonomous county in Bayingolin Mongol Autonomous Prefecture, Xinjiang 巴音郭楞蒙古自治州[Ba1 yin1 guo1 leng2 Meng3 gu3 Zi4 zhi4 zhou1], Xinjiang |
無利子 see styles |
murishi むりし |
(earning or paying) no interest |
無利息 see styles |
murisoku むりそく |
(earning or paying) no interest |
無所住 无所住 see styles |
wú suǒ zhù wu2 suo3 zhu4 wu so chu mu shojū |
apratiṣṭhita. No means of staying, non-abiding. |
無課金 see styles |
mukakin むかきん |
(See 課金・2) not paying for virtual goods or premium features (in a video game, on a social networking service, etc.); free-to-play player; F2P player |
無配当 see styles |
muhaitou / muhaito むはいとう |
paying no dividend |
爪弾き see styles |
tsumabiki; tsumebiki つまびき; つめびき |
(noun, transitive verb) playing with one's fingers (a guitar, etc.) |
狡休み see styles |
zuruyasumi ずるやすみ |
(noun/participle) playing hookey; being away from work without a good reason |
献花台 see styles |
kenkadai けんかだい |
table for memorial flowers; table for laying flowers (after someone's death) |
産卵期 see styles |
sanranki さんらんき |
spawning season; breeding season; laying period |
留守番 see styles |
rusuban るすばん |
(noun/participle) (1) care-taking; house-sitting; house-watching; staying at home; (2) caretaker; house-sitter |
百万言 see styles |
hyakumangen ひゃくまんげん |
saying something many times |
百万遍 see styles |
hyakumanben ひゃくまんべん |
million times; praying a million times; (place-name) Hyakumanben |
盆ござ see styles |
bongoza ぼんござ |
(1) gambling mat (for dice games); (2) altar mat for laying out offerings during the Bon festival |
盆茣蓙 see styles |
bongoza ぼんござ |
(1) gambling mat (for dice games); (2) altar mat for laying out offerings during the Bon festival |
相づち see styles |
aizuchi あいづち |
(1) aizuchi; back-channeling; interjections indicating that one is paying attention; (2) two smiths hammering at an object in turn |
相亲角 see styles |
xiāng qīn jiǎo xiang1 qin1 jiao3 hsiang ch`in chiao hsiang chin chiao |
"matchmaking corner", a gathering in a park for parents who seek marriage partners for their adult children by connecting with other parents who put up posters displaying their unmarried child's details |
相応部 see styles |
sououbu / soobu そうおうぶ |
(work) Samyutta Nikaya; Connected Discourses; Kindred Sayings; (wk) Samyutta Nikaya; Connected Discourses; Kindred Sayings |
相手陣 see styles |
aitejin あいてじん |
{cards} opponent's territory (comp. karuta); the section of the playing field where one's opponent places their cards |
相親角 相亲角 see styles |
xiāng qīn jiǎo xiang1 qin1 jiao3 hsiang ch`in chiao hsiang chin chiao |
"matchmaking corner", a gathering in a park for parents who seek marriage partners for their adult children by connecting with other parents who put up posters displaying their unmarried child's details |
知れる see styles |
shireru しれる |
(v1,vi) (1) (See お里が知れる) to become known; to come to light; to be discovered; (v1,vi) (2) (usu. in the negative) (See 気が知れない,得体の知れない) to be known; to be understood; (v1,vi) (3) (See 高が知れている) to clearly not amount to much; to be insignificant; (v1,vi) (4) (as 知れたこと) to be evident; to be obvious; to go without saying; (v1,vi) (5) (as どんなに…か知れない, どれほど...か知れない, etc.) to be very intense (of worry, hope, etc.); to be severe |
矮小化 see styles |
waishouka / waishoka わいしょうか |
(noun/participle) (1) reduction (in size); shrinking; minimization; (noun/participle) (2) trivializing (an issue); making light of; playing down |
砂遊び see styles |
sunaasobi / sunasobi すなあそび |
(noun/participle) playing in the sand |
砌磚工 砌砖工 see styles |
qì zhuān gōng qi4 zhuan1 gong1 ch`i chuan kung chi chuan kung |
bricklaying |
碁打ち see styles |
gouchi / gochi ごうち |
go player; playing go |
祈仙台 see styles |
qí xiān tái qi2 xian1 tai2 ch`i hsien t`ai chi hsien tai |
memorial altar; platform for praying to immortals |
禁パチ see styles |
kinpachi きんパチ |
(noun/participle) (slang) (See パチンコ・1) abstaining from playing pachinko; quitting pachinko |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Ayin" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.